SWAT 2017 3×8

Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 90cd25ef27239ee61782a1a00ff68cb3ea288eef
Tamanho: 53.523 bytes (52,27 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:32
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×8 KILLERS PTBR
1
00:00:00,433 --> 00:00:02,416
- Anteriormente na SWAT...
- Ele está bem?

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,282
- Senhora, o que você está fazendo?
- Como posso ajudar?

3
00:00:04,306 --> 00:00:07,514
Me ligue se você descobrir um jeito
para pegar minha van de volta, por favor.

4
00:00:09,432 --> 00:00:11,317
- É todo seu.
- Obrigado.

5
00:00:11,341 --> 00:00:13,019
Chris, eu amo e respeito você,

6
00:00:13,043 --> 00:00:14,937
mas não quero que meus filhos sejam submetidos

7
00:00:14,961 --> 00:00:16,956
para um estilo de vida com o qual não concordo.

8
00:00:16,980 --> 00:00:18,691
Ty basicamente me acusou de me importar mais

9
00:00:18,715 --> 00:00:20,126
por Kira do que eu por ele.

10
00:00:20,150 --> 00:00:21,194
Ele está certo.

11
00:00:21,218 --> 00:00:22,461
Eu não estou apaixonada por ele.

12
00:00:22,485 --> 00:00:24,530
Não como se eu estivesse com você.

13
00:00:24,554 --> 00:00:26,833
- Não posso cancelar o casamento.
- O que aconteceu com ser honesto?

14
00:00:26,857 --> 00:00:27,900
Então, câncer de pulmão?

15
00:00:27,924 --> 00:00:29,569
Quero fazer uma biópsia imediatamente

16
00:00:29,593 --> 00:00:31,370
para que possamos aprender mais
sobre o que estamos enfrentando.

17
00:00:31,394 --> 00:00:33,639
Eu faço Winnie se sentar
com você depois de 30 anos,

18
00:00:33,663 --> 00:00:35,408
então você faz aquela biópsia.

19
00:00:35,432 --> 00:00:38,010
Estou um pouco assustado com tudo isso.

20
00:00:38,034 --> 00:00:39,178
Nós sabemos.

21
00:00:39,202 --> 00:00:40,935
É por isso que estamos todos aqui para ajudá-lo, pai.

22
00:00:51,047 --> 00:00:53,192
Ei. Ei, você mesmo.

23
00:00:54,417 --> 00:00:56,120
Para que serve tudo isso?

24
00:00:56,144 --> 00:00:59,231
Oh, nossa escola secundária inaugural
noite de poesia.

25
00:00:59,255 --> 00:01:02,291
Estou colocando 30 cadeiras,
mas provavelmente estou me enganando.

26
00:01:02,315 --> 00:01:03,421
Ah, eu não sei.

27
00:01:03,445 --> 00:01:04,937
Os slams de poesia são um grande sucesso atualmente.

28
00:01:04,961 --> 00:01:06,939
Ah, não por aqui.

29
00:01:06,963 --> 00:01:09,041
Mas o conselheiro escolar
em Dorsey me colocou em contato

30
00:01:09,065 --> 00:01:11,043
com um dos clubes de poesia de lá,

31
00:01:11,067 --> 00:01:13,446
"Vixens of Verse", que disseram que viriam.

32
00:01:13,807 --> 00:01:17,617
Só espero que se eu conseguir
algumas meninas para comparecer, então...

33
00:01:17,641 --> 00:01:19,685
Os meninos seguirão.

34
00:01:19,709 --> 00:01:21,287
Sim, sabe-se que funciona.

35
00:01:21,311 --> 00:01:23,522
Eu só estou tentando
para dar-lhes um lugar para estar

36
00:01:23,546 --> 00:01:25,258
exceto até nada de bom.

37
00:01:25,282 --> 00:01:26,726
Bem, Deus sabe, eu poderia ter usado

38
00:01:26,750 --> 00:01:29,114
alguns desses pontos eu mesmo, enquanto crescia.

39
00:01:30,380 --> 00:01:31,779
Nicole, eu gostei.

40
00:01:32,808 --> 00:01:34,619
Você está fazendo coisas boas aqui.

41
00:01:34,931 --> 00:01:36,288
Ouvi dizer que você tem uma van para voltar?

42
00:01:36,312 --> 00:01:38,490
Sim.

43
00:01:38,514 --> 00:01:40,826
Eu, uh, peguei o meu
do depósito ontem à noite.

44
00:01:40,850 --> 00:01:42,260
O seu está estacionado na esquina.

45
00:01:42,284 --> 00:01:44,129
Foi um salva-vidas. Deixe-me saber

46
00:01:44,153 --> 00:01:45,997
se eu puder retribuir o favor.

47
00:01:46,021 --> 00:01:47,432
Na verdade, talvez você possa.

48
00:01:47,456 --> 00:01:49,456
Você tem algum livro sobre carros? Carros clássicos?

49
00:01:50,659 --> 00:01:52,659
Uh...

50
00:01:54,862 --> 00:01:56,395
Não pensei que você fosse um cara vintage.

51
00:01:57,601 --> 00:01:59,010
Você sabe, simplesmente não parece o tipo

52
00:01:59,034 --> 00:02:01,847
ficar por aqui quando algo acontecer
ficou com um pouco de ferrugem.

53
00:02:01,871 --> 00:02:03,748
Eu poderia te surpreender.

54
00:02:03,772 --> 00:02:06,184
Tudo é possível.

55
00:02:06,208 --> 00:02:08,842
Qualquer coisa possível durante o jantar esta semana?

56
00:02:12,074 --> 00:02:13,592
Eu verifiquei você.

57
00:02:13,616 --> 00:02:15,460
Perguntado pela vizinhança,

58
00:02:15,484 --> 00:02:17,796
- recebi um boletim escolar.
- E como eu fiz?

59
00:02:17,820 --> 00:02:19,764
C.C-. O que...

60
00:02:19,788 --> 00:02:21,967
- De quem?
- Oh, ouvi de algumas senhoras.

61
00:02:21,991 --> 00:02:24,302
- R-Alguns?
- Um disse, e cito,

62
00:02:24,326 --> 00:02:26,138
"Ele é como uma massagem com pedras quentes.

63
00:02:26,162 --> 00:02:27,939
"Incrível por uma hora,

64
00:02:27,963 --> 00:02:30,664
mas essas pedras não ficam
quente para você para sempre."

65
00:02:32,168 --> 00:02:34,946
Nichelle, às vezes uma reputação

66
00:02:34,970 --> 00:02:38,517
é apenas um instantâneo
o passado de um homem, não o seu presente.

67
00:02:40,176 --> 00:02:43,188
Hondo, você parece um cara legal.

68
00:02:43,212 --> 00:02:44,623
E provavelmente nos divertiríamos.

69
00:02:44,647 --> 00:02:46,992
Não posso dizer que não seja tentador.

70
00:02:47,016 --> 00:02:49,461
Mas todo o meu tempo, toda a minha energia

71
00:02:49,485 --> 00:02:53,298
vai administrar este lugar,
construir esta comunidade.

72
00:02:53,322 --> 00:02:56,735
Não tenho tempo apenas para me divertir.

73
00:02:56,759 --> 00:02:58,470
Eu respeito isso.

74
00:02:59,413 --> 00:03:01,540
Mas se você quiser,
pare no slam esta noite.

75
00:03:01,564 --> 00:03:03,008
Seja legal com as crianças

76
00:03:03,032 --> 00:03:05,263
conhecer um policial em um ambiente mais
ambiente positivo.

77
00:03:05,287 --> 00:03:06,678
Talvez eu tenha que tomar cuidado
de algumas coisas esta noite,

78
00:03:06,702 --> 00:03:08,168
mas vou ver se consigo fazer isso.

79
00:03:09,271 --> 00:03:10,749
- Quanto?
- Por conta da casa.

80
00:03:10,773 --> 00:03:12,884
Para a van.

81
00:03:18,714 --> 00:03:21,927
Um pouco cedo para dar tudo de si.

82
00:03:21,951 --> 00:03:24,529
Como foi sua conversa com Ty e Kira
ir ontem à noite?

83
00:03:26,689 --> 00:03:28,500
Não é bom.

84
00:03:29,190 --> 00:03:30,602
Eles ainda estão conseguindo
casado e eles me esperam

85
00:03:30,626 --> 00:03:32,270
para trabalhar meus sentimentos em torno disso.

86
00:03:32,294 --> 00:03:34,839
Conversei com a ex de Ty e Kira, Marissa.

87
00:03:34,863 --> 00:03:37,155
Eu perguntei a ela por que eles
relacionamento deu errado.

88
00:03:37,179 --> 00:03:38,243
Sim? O que ela disse?

89
00:03:38,267 --> 00:03:41,246
Ela disse que começou a cair
para Ty mais do que para Kira,

90
00:03:41,270 --> 00:03:43,215
e então tudo explodiu.

91
00:03:43,239 --> 00:03:44,849
Parecia muito familiar.

92
00:03:44,873 --> 00:03:47,285
Por mais que falem sobre honestidade

93
00:03:47,309 --> 00:03:49,054
e equilíbrio, no final do dia,

94
00:03:49,078 --> 00:03:50,911
eles sempre vão escolher um ao outro.

95
00:03:52,568 --> 00:03:53,948
Eu não sei o que fazer.

96
00:03:54,936 --> 00:03:56,146
Chris,

97
00:03:56,171 --> 00:03:57,415
você sabe o que fazer.

98
00:03:57,574 --> 00:03:59,130
Só vai ser difícil, sabe?

99
00:03:59,154 --> 00:04:00,632
Nunca vi isso te parar antes.

100
00:04:01,205 --> 00:04:02,867
Sim.

101
00:04:03,310 --> 00:04:06,071
Quando você ver Hondo, você poderia
deixe-o saber que eu sou, uh,

102
00:04:06,281 --> 00:04:07,480
tirando um dia pessoal?

103
00:04:08,268 --> 00:04:10,108
- Minha cabeça está em todo lugar.
- Yeah, yeah. Vai fazer.

104
00:04:10,132 --> 00:04:11,710
Você precisa de alguma coisa,

105
00:04:11,734 --> 00:04:13,712
- estamos todos aqui para ajudá-lo.
- Eu sei.

106
00:04:14,404 --> 00:04:15,736
Obrigado.

107
00:04:18,558 --> 00:04:20,341
Por que diabos ela está demorando tanto?

108
00:04:20,365 --> 00:04:21,904
Pai, acabei de ler seu livro.

109
00:04:21,928 --> 00:04:23,357
Isso vai tirar sua mente das coisas.

110
00:04:23,381 --> 00:04:26,709
Eu não preciso de uma distração.
Eu preciso de um maldito milagre.

111
00:04:28,935 --> 00:04:30,936
Sr. Harrelson.

112
00:04:32,305 --> 00:04:33,732
Como você es

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *