Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 53.523 bytes (52,27 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:32
90cd25ef27239ee61782a1a00ff68cb3ea288eefTamanho: 53.523 bytes (52,27 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:32
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×8 KILLERS PTBR
1 00:00:00,433 --> 00:00:02,416 - Anteriormente na SWAT... - Ele está bem? 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,282 - Senhora, o que você está fazendo? - Como posso ajudar? 3 00:00:04,306 --> 00:00:07,514 Me ligue se você descobrir um jeito para pegar minha van de volta, por favor. 4 00:00:09,432 --> 00:00:11,317 - É todo seu. - Obrigado. 5 00:00:11,341 --> 00:00:13,019 Chris, eu amo e respeito você, 6 00:00:13,043 --> 00:00:14,937 mas não quero que meus filhos sejam submetidos 7 00:00:14,961 --> 00:00:16,956 para um estilo de vida com o qual não concordo. 8 00:00:16,980 --> 00:00:18,691 Ty basicamente me acusou de me importar mais 9 00:00:18,715 --> 00:00:20,126 por Kira do que eu por ele. 10 00:00:20,150 --> 00:00:21,194 Ele está certo. 11 00:00:21,218 --> 00:00:22,461 Eu não estou apaixonada por ele. 12 00:00:22,485 --> 00:00:24,530 Não como se eu estivesse com você. 13 00:00:24,554 --> 00:00:26,833 - Não posso cancelar o casamento. - O que aconteceu com ser honesto? 14 00:00:26,857 --> 00:00:27,900 Então, câncer de pulmão? 15 00:00:27,924 --> 00:00:29,569 Quero fazer uma biópsia imediatamente 16 00:00:29,593 --> 00:00:31,370 para que possamos aprender mais sobre o que estamos enfrentando. 17 00:00:31,394 --> 00:00:33,639 Eu faço Winnie se sentar com você depois de 30 anos, 18 00:00:33,663 --> 00:00:35,408 então você faz aquela biópsia. 19 00:00:35,432 --> 00:00:38,010 Estou um pouco assustado com tudo isso. 20 00:00:38,034 --> 00:00:39,178 Nós sabemos. 21 00:00:39,202 --> 00:00:40,935 É por isso que estamos todos aqui para ajudá-lo, pai. 22 00:00:51,047 --> 00:00:53,192 Ei. Ei, você mesmo. 23 00:00:54,417 --> 00:00:56,120 Para que serve tudo isso? 24 00:00:56,144 --> 00:00:59,231 Oh, nossa escola secundária inaugural noite de poesia. 25 00:00:59,255 --> 00:01:02,291 Estou colocando 30 cadeiras, mas provavelmente estou me enganando. 26 00:01:02,315 --> 00:01:03,421 Ah, eu não sei. 27 00:01:03,445 --> 00:01:04,937 Os slams de poesia são um grande sucesso atualmente. 28 00:01:04,961 --> 00:01:06,939 Ah, não por aqui. 29 00:01:06,963 --> 00:01:09,041 Mas o conselheiro escolar em Dorsey me colocou em contato 30 00:01:09,065 --> 00:01:11,043 com um dos clubes de poesia de lá, 31 00:01:11,067 --> 00:01:13,446 "Vixens of Verse", que disseram que viriam. 32 00:01:13,807 --> 00:01:17,617 Só espero que se eu conseguir algumas meninas para comparecer, então... 33 00:01:17,641 --> 00:01:19,685 Os meninos seguirão. 34 00:01:19,709 --> 00:01:21,287 Sim, sabe-se que funciona. 35 00:01:21,311 --> 00:01:23,522 Eu só estou tentando para dar-lhes um lugar para estar 36 00:01:23,546 --> 00:01:25,258 exceto até nada de bom. 37 00:01:25,282 --> 00:01:26,726 Bem, Deus sabe, eu poderia ter usado 38 00:01:26,750 --> 00:01:29,114 alguns desses pontos eu mesmo, enquanto crescia. 39 00:01:30,380 --> 00:01:31,779 Nicole, eu gostei. 40 00:01:32,808 --> 00:01:34,619 Você está fazendo coisas boas aqui. 41 00:01:34,931 --> 00:01:36,288 Ouvi dizer que você tem uma van para voltar? 42 00:01:36,312 --> 00:01:38,490 Sim. 43 00:01:38,514 --> 00:01:40,826 Eu, uh, peguei o meu do depósito ontem à noite. 44 00:01:40,850 --> 00:01:42,260 O seu está estacionado na esquina. 45 00:01:42,284 --> 00:01:44,129 Foi um salva-vidas. Deixe-me saber 46 00:01:44,153 --> 00:01:45,997 se eu puder retribuir o favor. 47 00:01:46,021 --> 00:01:47,432 Na verdade, talvez você possa. 48 00:01:47,456 --> 00:01:49,456 Você tem algum livro sobre carros? Carros clássicos? 49 00:01:50,659 --> 00:01:52,659 Uh... 50 00:01:54,862 --> 00:01:56,395 Não pensei que você fosse um cara vintage. 51 00:01:57,601 --> 00:01:59,010 Você sabe, simplesmente não parece o tipo 52 00:01:59,034 --> 00:02:01,847 ficar por aqui quando algo acontecer ficou com um pouco de ferrugem. 53 00:02:01,871 --> 00:02:03,748 Eu poderia te surpreender. 54 00:02:03,772 --> 00:02:06,184 Tudo é possível. 55 00:02:06,208 --> 00:02:08,842 Qualquer coisa possível durante o jantar esta semana? 56 00:02:12,074 --> 00:02:13,592 Eu verifiquei você. 57 00:02:13,616 --> 00:02:15,460 Perguntado pela vizinhança, 58 00:02:15,484 --> 00:02:17,796 - recebi um boletim escolar. - E como eu fiz? 59 00:02:17,820 --> 00:02:19,764 C.C-. O que... 60 00:02:19,788 --> 00:02:21,967 - De quem? - Oh, ouvi de algumas senhoras. 61 00:02:21,991 --> 00:02:24,302 - R-Alguns? - Um disse, e cito, 62 00:02:24,326 --> 00:02:26,138 "Ele é como uma massagem com pedras quentes. 63 00:02:26,162 --> 00:02:27,939 "Incrível por uma hora, 64 00:02:27,963 --> 00:02:30,664 mas essas pedras não ficam quente para você para sempre." 65 00:02:32,168 --> 00:02:34,946 Nichelle, às vezes uma reputação 66 00:02:34,970 --> 00:02:38,517 é apenas um instantâneo o passado de um homem, não o seu presente. 67 00:02:40,176 --> 00:02:43,188 Hondo, você parece um cara legal. 68 00:02:43,212 --> 00:02:44,623 E provavelmente nos divertiríamos. 69 00:02:44,647 --> 00:02:46,992 Não posso dizer que não seja tentador. 70 00:02:47,016 --> 00:02:49,461 Mas todo o meu tempo, toda a minha energia 71 00:02:49,485 --> 00:02:53,298 vai administrar este lugar, construir esta comunidade. 72 00:02:53,322 --> 00:02:56,735 Não tenho tempo apenas para me divertir. 73 00:02:56,759 --> 00:02:58,470 Eu respeito isso. 74 00:02:59,413 --> 00:03:01,540 Mas se você quiser, pare no slam esta noite. 75 00:03:01,564 --> 00:03:03,008 Seja legal com as crianças 76 00:03:03,032 --> 00:03:05,263 conhecer um policial em um ambiente mais ambiente positivo. 77 00:03:05,287 --> 00:03:06,678 Talvez eu tenha que tomar cuidado de algumas coisas esta noite, 78 00:03:06,702 --> 00:03:08,168 mas vou ver se consigo fazer isso. 79 00:03:09,271 --> 00:03:10,749 - Quanto? - Por conta da casa. 80 00:03:10,773 --> 00:03:12,884 Para a van. 81 00:03:18,714 --> 00:03:21,927 Um pouco cedo para dar tudo de si. 82 00:03:21,951 --> 00:03:24,529 Como foi sua conversa com Ty e Kira ir ontem à noite? 83 00:03:26,689 --> 00:03:28,500 Não é bom. 84 00:03:29,190 --> 00:03:30,602 Eles ainda estão conseguindo casado e eles me esperam 85 00:03:30,626 --> 00:03:32,270 para trabalhar meus sentimentos em torno disso. 86 00:03:32,294 --> 00:03:34,839 Conversei com a ex de Ty e Kira, Marissa. 87 00:03:34,863 --> 00:03:37,155 Eu perguntei a ela por que eles relacionamento deu errado. 88 00:03:37,179 --> 00:03:38,243 Sim? O que ela disse? 89 00:03:38,267 --> 00:03:41,246 Ela disse que começou a cair para Ty mais do que para Kira, 90 00:03:41,270 --> 00:03:43,215 e então tudo explodiu. 91 00:03:43,239 --> 00:03:44,849 Parecia muito familiar. 92 00:03:44,873 --> 00:03:47,285 Por mais que falem sobre honestidade 93 00:03:47,309 --> 00:03:49,054 e equilíbrio, no final do dia, 94 00:03:49,078 --> 00:03:50,911 eles sempre vão escolher um ao outro. 95 00:03:52,568 --> 00:03:53,948 Eu não sei o que fazer. 96 00:03:54,936 --> 00:03:56,146 Chris, 97 00:03:56,171 --> 00:03:57,415 você sabe o que fazer. 98 00:03:57,574 --> 00:03:59,130 Só vai ser difícil, sabe? 99 00:03:59,154 --> 00:04:00,632 Nunca vi isso te parar antes. 100 00:04:01,205 --> 00:04:02,867 Sim. 101 00:04:03,310 --> 00:04:06,071 Quando você ver Hondo, você poderia deixe-o saber que eu sou, uh, 102 00:04:06,281 --> 00:04:07,480 tirando um dia pessoal? 103 00:04:08,268 --> 00:04:10,108 - Minha cabeça está em todo lugar. - Yeah, yeah. Vai fazer. 104 00:04:10,132 --> 00:04:11,710 Você precisa de alguma coisa, 105 00:04:11,734 --> 00:04:13,712 - estamos todos aqui para ajudá-lo. - Eu sei. 106 00:04:14,404 --> 00:04:15,736 Obrigado. 107 00:04:18,558 --> 00:04:20,341 Por que diabos ela está demorando tanto? 108 00:04:20,365 --> 00:04:21,904 Pai, acabei de ler seu livro. 109 00:04:21,928 --> 00:04:23,357 Isso vai tirar sua mente das coisas. 110 00:04:23,381 --> 00:04:26,709 Eu não preciso de uma distração. Eu preciso de um maldito milagre. 111 00:04:28,935 --> 00:04:30,936 Sr. Harrelson. 112 00:04:32,305 --> 00:04:33,732 Como você es
Deixe um comentário