SWAT 2017 3×7

Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: ae44a621aefb386f77917f8809e56d7c942f0967
Tamanho: 65.690 bytes (64,15 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:28
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×7 SVA-AVS PTBR
1
00:00:00,007 --> 00:00:01,648
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:01,672 --> 00:00:04,138
Eu pensei em sair e ajudar Molly
Hicks com algo em seu trabalho.

3
00:00:04,162 --> 00:00:06,579
Beijar o chefe
filha agora, Street? Vamos, cara.

4
00:00:06,603 --> 00:00:08,108
Jim Street está solteiro?

5
00:00:08,132 --> 00:00:10,611
Você não está preocupado que isso possa acontecer
um pouco bagunçado com seu pai?

6
00:00:10,635 --> 00:00:12,846
- Então, o que há com Molly?
- Ah, só vou encontrá-la mais tarde.

7
00:00:12,870 --> 00:00:15,015
- Ah, como um encontro?
- Não, não, os amigos dela estarão lá.

8
00:00:15,039 --> 00:00:16,917
Vocês dois,
vocês vão se casar.

9
00:00:16,941 --> 00:00:20,087
E nós estivemos procurando
para uma nova mulher nos completar.

10
00:00:20,111 --> 00:00:23,023
Você será uma parte igual
nesse novo relacionamento.

11
00:00:23,047 --> 00:00:24,625
Como estão Ty e Kira?

12
00:00:24,649 --> 00:00:27,595
Três pessoas em um relacionamento
acaba sendo geometria.

13
00:00:27,619 --> 00:00:30,620
Mas, hum, estou tentando descobrir.

14
00:00:33,809 --> 00:00:35,803
Você é novo aqui?

15
00:00:36,228 --> 00:00:38,372
Nunca te vi por aí antes.

16
00:00:38,396 --> 00:00:41,375
Na verdade, estou aqui com bastante frequência.

17
00:00:41,399 --> 00:00:43,866
Sério? É estranho,

18
00:00:43,890 --> 00:00:46,480
porque, uh, eu simplesmente sinto
como se eu tivesse visto você por aí.

19
00:00:46,504 --> 00:00:47,881
Eu sou policial, então...

20
00:00:47,905 --> 00:00:49,717
Mas não é muito detetive, hein?

21
00:00:51,242 --> 00:00:54,154
Ok, eu menti. Eu conheço você e, uh,

22
00:00:54,178 --> 00:00:56,657
Eu também ouvi tudo sobre você.

23
00:00:56,681 --> 00:00:57,853
Sim? Sim.

24
00:00:57,877 --> 00:00:58,859
O que você ouviu?

25
00:00:58,883 --> 00:01:00,194
Só isso, hum,

26
00:01:00,218 --> 00:01:02,029
você pode estar livre esta noite.

27
00:01:02,754 --> 00:01:04,565
Isso soa muito ousado.

28
00:01:04,589 --> 00:01:06,734
Você vê, hum, eu marquei reservas

29
00:01:06,758 --> 00:01:08,402
para este restaurante, Redbird,

30
00:01:08,426 --> 00:01:10,571
e você parece tão solitário, tão...

31
00:01:10,595 --> 00:01:11,705
Espere,

32
00:01:11,729 --> 00:01:12,873
Pássaro Vermelho?

33
00:01:12,897 --> 00:01:14,241
Ouvi dizer que aquele lugar é incrível.

34
00:01:14,265 --> 00:01:16,744
Ah. Agora, de repente, não tão ousado, né?

35
00:01:17,436 --> 00:01:19,246
Hum, 8:00 funciona?

36
00:01:19,270 --> 00:01:20,403
8:00 é perfeito.

37
00:01:28,012 --> 00:01:29,056
Vejo você esta noite.

38
00:01:29,080 --> 00:01:30,490
Sim.

39
00:01:31,049 --> 00:01:32,092
Rua,

40
00:01:32,116 --> 00:01:33,193
me dê minha bebida, sim?

41
00:01:33,217 --> 00:01:34,595
Sim, claro.

42
00:01:34,619 --> 00:01:36,455
Claro.

43
00:01:39,875 --> 00:01:41,101
Tudo bem aqui?

44
00:01:41,668 --> 00:01:43,737
Sim. Pêssego.

45
00:01:44,838 --> 00:01:45,881
Pêssego.

46
00:01:47,132 --> 00:01:48,909
Quando Hondo chegar, mande-o me ver.

47
00:01:48,933 --> 00:01:50,164
Hum-hmm. Sim.

48
00:01:50,188 --> 00:01:52,601
Eu vou, uh, deixá-lo saber.

49
00:01:59,007 --> 00:02:01,088
Você fez um ótimo trabalho escolhendo isso.

50
00:02:01,112 --> 00:02:03,457
Parece um hotel em Palm Springs.

51
00:02:03,481 --> 00:02:05,392
Sim, realmente aparece,

52
00:02:05,416 --> 00:02:06,794
não é?

53
00:02:07,194 --> 00:02:09,029
Ah. Você tem um pouco de tinta no rosto.

54
00:02:09,053 --> 00:02:10,531
Ah, isso foi culpa sua.

55
00:02:10,555 --> 00:02:13,448
Não, não, não, não, Chris.
Eu... Não, não posso.

56
00:02:13,472 --> 00:02:15,102
- Não, não tenho tempo para lavar o cabelo.
- Justo é justo.

57
00:02:15,126 --> 00:02:16,603
Vou me atrasar para o trabalho. Parar.

58
00:02:16,627 --> 00:02:18,627
- Hum-hmm.
- Hum.

59
00:02:20,264 --> 00:02:21,442
Uau.

60
00:02:21,466 --> 00:02:23,444
Veja? Ty entende. Ele é um artista.

61
00:02:23,468 --> 00:02:24,611
Obtém o quê?

62
00:02:24,635 --> 00:02:26,386
Criatividade, hum...

63
00:02:26,410 --> 00:02:28,215
bagunçado.

64
00:02:28,239 --> 00:02:30,484
Nada de errado
com ficar um pouco sujo.

65
00:02:31,134 --> 00:02:32,653
Tenho que tomar banho.

66
00:02:32,928 --> 00:02:34,513
Eu vou limpar.

67
00:02:36,223 --> 00:02:37,991
Eu vou ajudar.

68
00:02:38,392 --> 00:02:39,827
Na verdade, eu, ah...

69
00:02:39,851 --> 00:02:41,495
Eu queria falar com você sobre uma coisa,

70
00:02:41,519 --> 00:02:43,997
mas eu não quero você
interpretar da maneira errada.

71
00:02:44,021 --> 00:02:46,500
O que, você não... você não gosta
a-a cor da tinta?

72
00:02:46,524 --> 00:02:47,757
Não, é ótimo.

73
00:02:47,781 --> 00:02:48,936
Está tudo ótimo.

74
00:02:48,960 --> 00:02:51,961
Somos só você, eu e Kira.

75
00:02:53,817 --> 00:02:55,884
Você não percebeu
algum desequilíbrio ultimamente?

76
00:02:56,910 --> 00:02:58,512
Hum...

77
00:02:58,954 --> 00:03:00,481
Como, exatamente?

78
00:03:00,505 --> 00:03:03,417
Bem, pequenas coisas.

79
00:03:03,441 --> 00:03:04,952
Ok.

80
00:03:04,976 --> 00:03:06,754
Sim. Como a pintura.

81
00:03:06,778 --> 00:03:08,756
Quero dizer, você e Kira completamente
me tirar do processo.

82
00:03:08,780 --> 00:03:10,924
Sim, mas desde quando você
se preocupa em decorar?

83
00:03:10,948 --> 00:03:12,126
Eu não.

84
00:03:12,150 --> 00:03:13,861
Olha, estou tão feliz em ver

85
00:03:13,885 --> 00:03:15,462
quão próximo você chegou de Kira.

86
00:03:15,486 --> 00:03:17,097
Mas quando você coloca tanto
atenção de um lado

87
00:03:17,121 --> 00:03:19,099
do triângulo, você pode
jogar as coisas fora de controle.

88
00:03:19,123 --> 00:03:20,768
Estou jogando as coisas fora de controle?

89
00:03:22,226 --> 00:03:24,004
Bem...

90
00:03:24,028 --> 00:03:26,896
você quer que as coisas funcionem
entre nós três ou não?

91
00:03:28,817 --> 00:03:31,145
Sim. Quero dizer, estou confuso sobre...

92
00:03:31,169 --> 00:03:32,980
Quero dizer, você está...

93
00:03:33,322 --> 00:03:36,769
me pedindo para me conter
meus sentimentos por Kira?

94
00:03:37,230 --> 00:03:39,486
Não foi honestidade
e transparência em seu argumento de venda

95
00:03:39,510 --> 00:03:41,889
- para esse relacionamento?
- Não. Não.

96
00:03:41,913 --> 00:03:43,891
Eu... só estou perguntando a você

97
00:03:43,915 --> 00:03:46,860
colocar tanto esforço em nós
como você faz com você e Kira.

98
00:03:46,884 --> 00:03:48,862
Essa é a única maneira dessa coisa linda

99
00:03:48,886 --> 00:03:50,586
vai sobreviver.

100
00:03:53,156 --> 00:03:54,567
Está tudo bem?

101
00:03:54,936 --> 00:03:56,785
Sim. Está tudo ótimo, querido.

102
00:04:06,737 --> 00:04:10,150
Dois Adam 61 e qualquer unidade disponível,

103
00:04:10,174 --> 00:04:12,653
responda o Código 3 a um 211
em andamento perto de Plum e Tenth.

104
00:04:12,677 --> 00:04:14,087
Aguarde para mais informações.

105
00:04:14,111 --> 00:04:15,989
Rogério isso. Faltam 60 segundos.

106
00:04:16,013 --> 00:04:18,258
Polícia chegando. Um minuto.

107
00:04:25,022 --> 00:04:26,200
Ei, onde eles estão?!

108
00:04:26,224 --> 00:04:27,935
Relaxe. Eles estão vindo.

109
00:04:27,959 --> 00:04:29,336
Vamos, vamos,

110
00:04:29,360 --> 00:04:30,693
vamos lá!

111
00:04:36,400 --> 00:04:37,444
Coloque-o no caminhão!

112
00:04:37,468 --> 00:04:39,780
Ei!

113
00:04:40,347 --> 00:04:42,538
Ei, vamos!

114
00:04:50,248 --> 00:04:52,092
Temos um homem caído.

115
00:04:52,116 --> 00:04:54,027
Tiros disparados contra 221 Kester.

116
00:04:54,051 --> 00:04:56,463
Segurança abaixado.
Solicitando todas as unidades.

117
00:04:56,487 --> 00:04:59,766
O suspeito está em uma picape vermelha,
sentido leste na Raymer, perto da 405.

118
00:04:59,790 --> 00:05:01,602
Aqui é 20-David, na área,

119
00:05:01,626 --> 00:05:02,603
respondendo.

120
00:05:05,796 --> 00:05:07,774
O Air 17 tem uma visão do veículo suspeito.

121
00:05:07,798 --> 00:05:09,496
Ainda em direção leste na Raymer.

122
00:05:09,520 --> 00:05:11,712
Este é o 20-David.
Estou de olho na picape vermelh

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *