Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 66.422 bytes (64,87 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:20
714ea3a0ebbe30230506dee687dd2dc195e4d56cTamanho: 66.422 bytes (64,87 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:20
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×5 KILLERS PTBR
1 00:00:00,300 --> 00:00:01,467 Anteriormente na SWAT... 2 00:00:01,492 --> 00:00:02,482 Davi. 3 00:00:08,028 --> 00:00:09,449 Tenente Detetive Piper Lynch. 4 00:00:09,482 --> 00:00:10,661 Você trabalhou com ela em Hollywood. 5 00:00:10,694 --> 00:00:13,028 Quanto poder político ela tem? 6 00:00:13,061 --> 00:00:14,619 O prefeito está me colocando aqui como consultor 7 00:00:14,644 --> 00:00:15,828 fora da cadeia de comando, 8 00:00:15,861 --> 00:00:18,061 para reorientar seu pensamento sobre o que a SWAT pode fazer. 9 00:00:18,094 --> 00:00:19,861 Esteja seguro. 10 00:00:19,894 --> 00:00:21,379 Senhora interessante. 11 00:00:21,419 --> 00:00:23,761 Imagine essas delícias culinárias poderia vir até você. 12 00:00:23,794 --> 00:00:25,398 - Gosta de um serviço de entrega? - Melhorar. 13 00:00:25,431 --> 00:00:27,061 Caminhão de comida. Este poderia ser um investimento em equipe. 14 00:00:27,094 --> 00:00:29,128 Não posso investir no food truck agora mesmo. 15 00:00:29,161 --> 00:00:30,928 Eu também não consigo, Luca. 16 00:00:30,961 --> 00:00:32,728 Eu conheço Tan e Street estão no mesmo barco. 17 00:00:32,761 --> 00:00:34,761 Você pode me pagar por US$ 5 mil. 18 00:00:37,028 --> 00:00:38,994 - Pai, você está doente. - Eu sei que estou doente! 19 00:00:39,028 --> 00:00:40,494 Eu não mereço sua ajuda. 20 00:00:40,528 --> 00:00:41,994 Quer saber? Talvez você não. 21 00:00:42,028 --> 00:00:43,928 Mas você com certeza vai conseguir. 22 00:00:43,961 --> 00:00:45,361 Então é isso que está acontecendo? 23 00:00:45,394 --> 00:00:46,994 É isso que está acontecendo. 24 00:00:47,028 --> 00:00:49,028 Ok, então. 25 00:01:02,634 --> 00:01:04,100 Você os vê? 26 00:01:05,296 --> 00:01:07,196 Ainda não consigo ver nada. 27 00:01:07,221 --> 00:01:09,388 Mas sabemos que aquele camião está a chegar. 28 00:02:17,928 --> 00:02:19,628 Estou pegando fogo! 29 00:02:19,661 --> 00:02:21,061 Rompendo! 30 00:02:24,394 --> 00:02:25,994 Comboio policial de Los Angeles. Estamos tirando fotos. 31 00:02:26,028 --> 00:02:27,361 Envie todas as unidades disponíveis. 32 00:02:29,094 --> 00:02:30,128 Polícia de Los Angeles! 33 00:02:30,161 --> 00:02:32,361 Comboio oficial! Largue a arma! 34 00:02:40,094 --> 00:02:42,120 Não, Dom Dadá. 35 00:02:52,028 --> 00:02:53,061 Vamos, papai. 36 00:02:53,094 --> 00:02:54,828 Vamos acabar logo com essa maldita coisa. 37 00:02:54,861 --> 00:02:56,861 Poderia ser uma boa notícia. 38 00:02:56,894 --> 00:02:58,594 Quero agradecer por ter vindo. 39 00:02:58,628 --> 00:03:00,426 Eu sei que não foi fácil. 40 00:03:00,460 --> 00:03:02,661 Sim, bem, meu garoto não desistia. 41 00:03:02,694 --> 00:03:04,394 Ainda mais teimoso que sua mãe. 42 00:03:05,085 --> 00:03:07,661 Então, doutor, qual é a palavra? 43 00:03:07,694 --> 00:03:09,594 Uh, a palavra não é boa. 44 00:03:10,090 --> 00:03:11,894 Os raios X que fizemos em seus pulmões 45 00:03:11,928 --> 00:03:14,594 mostrar uma massa anormal bem aqui. 46 00:03:14,628 --> 00:03:17,828 E demos uma olhada no escarro que você está tossindo. 47 00:03:18,223 --> 00:03:19,761 Células cancerígenas encontradas. 48 00:03:23,186 --> 00:03:24,494 Então, câncer de pulmão. 49 00:03:24,528 --> 00:03:25,561 Ouça, o câncer pode levar 50 00:03:25,594 --> 00:03:27,794 formas diferentes, algumas mais perigoso do que outros. 51 00:03:27,828 --> 00:03:30,394 Há coisas que podemos fazer para combatê-lo, 52 00:03:30,428 --> 00:03:32,728 mas quero fazer uma biópsia imediatamente 53 00:03:32,761 --> 00:03:34,694 para que possamos aprender mais sobre o que estamos enfrentando. 54 00:03:37,367 --> 00:03:39,094 Obrigado, doutor. Vou pensar sobre isso. 55 00:03:39,128 --> 00:03:40,446 Ok. 56 00:03:40,479 --> 00:03:42,080 Por que não deixo você discutir? 57 00:03:46,028 --> 00:03:48,094 Ei, ei. Resistir. Resistir. 58 00:03:48,128 --> 00:03:49,497 O que você quer dizer você tem que pensar sobre isso? 59 00:03:49,530 --> 00:03:50,794 O que diabos há para pensar? 60 00:03:50,828 --> 00:03:52,128 Você me forçou a fazer um raio X, 61 00:03:52,161 --> 00:03:53,594 então fiz o raio-X. 62 00:03:53,628 --> 00:03:55,428 Já sabíamos que algo estava errado. 63 00:03:55,761 --> 00:03:57,438 Não estou fazendo nenhuma operação. 64 00:03:57,471 --> 00:03:58,594 Veja isso. 65 00:03:58,628 --> 00:04:00,361 - Você não tem escolha. - Tudo o que tenho que fazer 66 00:04:00,394 --> 00:04:01,739 é ficar preto e morrer. 67 00:04:01,772 --> 00:04:03,061 Jovem fanfarrão, dê uma volta por aí 68 00:04:03,094 --> 00:04:04,461 e pegar meu carro e trazê-lo para frente. 69 00:04:04,494 --> 00:04:05,394 Não. 70 00:04:05,937 --> 00:04:07,028 Pai, pensei que tivéssemos concordado 71 00:04:07,061 --> 00:04:08,361 vamos lutar contra isso juntos. 72 00:04:08,394 --> 00:04:10,067 Todo mundo diz que você tem que lutar. 73 00:04:10,828 --> 00:04:12,443 Isso é um bando de besteiras. 74 00:04:12,476 --> 00:04:14,861 Muita gente forte lutam e eles morrem. 75 00:04:14,894 --> 00:04:17,461 A sobrevivência é uma questão de sorte. 76 00:04:17,494 --> 00:04:20,128 E o meu não foi o melhor. 77 00:04:20,535 --> 00:04:23,861 Não fumei um dia na minha vida, e eu tive câncer de pulmão. 78 00:04:25,415 --> 00:04:26,628 Bem, se você não vai pegar meu carro, 79 00:04:26,661 --> 00:04:28,428 Eu vou cuidar disso sozinho. 80 00:04:32,089 --> 00:04:33,394 Eu peguei as chaves dele. 81 00:04:33,428 --> 00:04:35,028 Ele não vai a lugar nenhum. 82 00:04:35,550 --> 00:04:37,661 Leve meu pai para casa. Eu tenho que ir. 83 00:04:37,694 --> 00:04:39,528 Um policial foi baleado. 84 00:04:39,561 --> 00:04:41,061 Verifique. 85 00:04:41,094 --> 00:04:42,394 Artista amigo meu se ofereceu para projetar 86 00:04:42,428 --> 00:04:43,861 o logotipo do meu food truck. 87 00:04:43,894 --> 00:04:44,994 Legal. Essas imagens são recentes. 88 00:04:45,028 --> 00:04:46,994 Certo? Isso é foda aí. 89 00:04:47,028 --> 00:04:49,243 - Olá, Luca. - Ei. 90 00:04:49,276 --> 00:04:50,895 Ouvi dizer que Hondo arrecadou US$ 5.000 91 00:04:50,928 --> 00:04:52,122 para comprar uma parte do seu food truck. 92 00:04:52,155 --> 00:04:53,394 Sim, ele é o primeiro patrocinador registrado. 93 00:04:53,428 --> 00:04:55,394 Sim. Eu-eu sei Eu disse que estava fora, mas verifiquei 94 00:04:55,428 --> 00:04:57,128 com alguns amigos, e a culinária guatemalteca está esquentando. 95 00:04:57,161 --> 00:04:58,494 Eles acham que eu deveria estar superando tudo. 96 00:04:58,528 --> 00:04:59,994 Eles até me deram sugestões de locais 97 00:05:00,028 --> 00:05:01,128 isso pode trazer muitos negócios. 98 00:05:01,161 --> 00:05:02,842 Então comecei a pensar. 99 00:05:03,553 --> 00:05:05,372 - Eu também quero entrar. - Tem certeza que? 100 00:05:05,406 --> 00:05:07,028 Eu só tive que verificar as perspectivas. Queria ter certeza. 101 00:05:07,061 --> 00:05:08,684 Ok. Mas, hum, 102 00:05:08,717 --> 00:05:10,794 há alguns caras do 50-Squad que prometi que manteria vagas. 103 00:05:10,828 --> 00:05:13,728 Então, antes de aceitar, deixe-me apenas, uh, verifique algumas coisas. 104 00:05:13,761 --> 00:05:14,894 Entrarei em contato com você, ok? 105 00:05:15,607 --> 00:05:16,928 Claro. Sem problemas. 106 00:05:16,961 --> 00:05:18,861 Ok. E aí, cara? 107 00:05:18,894 --> 00:05:20,349 Como estão Annie e as crianças, Deac? 108 00:05:20,374 --> 00:05:21,501 Bom, eu acho. 109 00:05:21,534 --> 00:05:23,306 Eles fizeram uma viagem rápida até San Diego 110 00:05:23,331 --> 00:05:24,398 com minha cunhada. 111 00:05:24,791 --> 00:05:26,331 As, uh, crianças ainda insistem 112 00:05:26,364 --> 00:05:28,164 em dormir no mesmo quarto que Annie. 113 00:05:28,198 --> 00:05:30,264 Não pode ser fácil, com sua casa levando um tiro, cara. 114 00:05:30,298 --> 00:05:34,231 Não, mas, você sabe, estamos gerenciando. 115 00:05:34,264 --> 00:05:36,115 Obrigado por me tirar casa por algumas horas. 116 00:05:36,148 --> 00:05:37,569 Você está brincando comigo, cara? Obrigado por ter
Deixe um comentário