SWAT 2017 3×5

Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 714ea3a0ebbe30230506dee687dd2dc195e4d56c
Tamanho: 66.422 bytes (64,87 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:20
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×5 KILLERS PTBR
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,467
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:01,492 --> 00:00:02,482
Davi.

3
00:00:08,028 --> 00:00:09,449
Tenente Detetive Piper Lynch.

4
00:00:09,482 --> 00:00:10,661
Você trabalhou com ela em Hollywood.

5
00:00:10,694 --> 00:00:13,028
Quanto poder político ela tem?

6
00:00:13,061 --> 00:00:14,619
O prefeito está me colocando
aqui como consultor

7
00:00:14,644 --> 00:00:15,828
fora da cadeia de comando,

8
00:00:15,861 --> 00:00:18,061
para reorientar seu pensamento
sobre o que a SWAT pode fazer.

9
00:00:18,094 --> 00:00:19,861
Esteja seguro.

10
00:00:19,894 --> 00:00:21,379
Senhora interessante.

11
00:00:21,419 --> 00:00:23,761
Imagine essas delícias culinárias
poderia vir até você.

12
00:00:23,794 --> 00:00:25,398
- Gosta de um serviço de entrega?
- Melhorar.

13
00:00:25,431 --> 00:00:27,061
Caminhão de comida.
Este poderia ser um investimento em equipe.

14
00:00:27,094 --> 00:00:29,128
Não posso investir no food truck
agora mesmo.

15
00:00:29,161 --> 00:00:30,928
Eu também não consigo, Luca.

16
00:00:30,961 --> 00:00:32,728
Eu conheço Tan e Street
estão no mesmo barco.

17
00:00:32,761 --> 00:00:34,761
Você pode me pagar por US$ 5 mil.

18
00:00:37,028 --> 00:00:38,994
- Pai, você está doente.
- Eu sei que estou doente!

19
00:00:39,028 --> 00:00:40,494
Eu não mereço sua ajuda.

20
00:00:40,528 --> 00:00:41,994
Quer saber? Talvez você não.

21
00:00:42,028 --> 00:00:43,928
Mas você com certeza vai conseguir.

22
00:00:43,961 --> 00:00:45,361
Então é isso que está acontecendo?

23
00:00:45,394 --> 00:00:46,994
É isso que está acontecendo.

24
00:00:47,028 --> 00:00:49,028
Ok, então.

25
00:01:02,634 --> 00:01:04,100
Você os vê?

26
00:01:05,296 --> 00:01:07,196
Ainda não consigo ver nada.

27
00:01:07,221 --> 00:01:09,388
Mas sabemos que aquele camião está a chegar.

28
00:02:17,928 --> 00:02:19,628
Estou pegando fogo!

29
00:02:19,661 --> 00:02:21,061
Rompendo!

30
00:02:24,394 --> 00:02:25,994
Comboio policial de Los Angeles. Estamos tirando fotos.

31
00:02:26,028 --> 00:02:27,361
Envie todas as unidades disponíveis.

32
00:02:29,094 --> 00:02:30,128
Polícia de Los Angeles!

33
00:02:30,161 --> 00:02:32,361
Comboio oficial! Largue a arma!

34
00:02:40,094 --> 00:02:42,120
Não, Dom Dadá.

35
00:02:52,028 --> 00:02:53,061
Vamos, papai.

36
00:02:53,094 --> 00:02:54,828
Vamos acabar logo com essa maldita coisa.

37
00:02:54,861 --> 00:02:56,861
Poderia ser uma boa notícia.

38
00:02:56,894 --> 00:02:58,594
Quero agradecer por ter vindo.

39
00:02:58,628 --> 00:03:00,426
Eu sei que não foi fácil.

40
00:03:00,460 --> 00:03:02,661
Sim, bem, meu garoto não desistia.

41
00:03:02,694 --> 00:03:04,394
Ainda mais teimoso que sua mãe.

42
00:03:05,085 --> 00:03:07,661
Então, doutor, qual é a palavra?

43
00:03:07,694 --> 00:03:09,594
Uh, a palavra não é boa.

44
00:03:10,090 --> 00:03:11,894
Os raios X que fizemos em seus pulmões

45
00:03:11,928 --> 00:03:14,594
mostrar uma massa anormal bem aqui.

46
00:03:14,628 --> 00:03:17,828
E demos uma olhada no escarro
que você está tossindo.

47
00:03:18,223 --> 00:03:19,761
Células cancerígenas encontradas.

48
00:03:23,186 --> 00:03:24,494
Então, câncer de pulmão.

49
00:03:24,528 --> 00:03:25,561
Ouça, o câncer pode levar

50
00:03:25,594 --> 00:03:27,794
formas diferentes, algumas mais
perigoso do que outros.

51
00:03:27,828 --> 00:03:30,394
Há coisas que podemos fazer para combatê-lo,

52
00:03:30,428 --> 00:03:32,728
mas quero fazer uma biópsia imediatamente

53
00:03:32,761 --> 00:03:34,694
para que possamos aprender mais
sobre o que estamos enfrentando.

54
00:03:37,367 --> 00:03:39,094
Obrigado, doutor. Vou pensar sobre isso.

55
00:03:39,128 --> 00:03:40,446
Ok.

56
00:03:40,479 --> 00:03:42,080
Por que não deixo você discutir?

57
00:03:46,028 --> 00:03:48,094
Ei, ei. Resistir. Resistir.

58
00:03:48,128 --> 00:03:49,497
O que você quer dizer
você tem que pensar sobre isso?

59
00:03:49,530 --> 00:03:50,794
O que diabos há para pensar?

60
00:03:50,828 --> 00:03:52,128
Você me forçou a fazer um raio X,

61
00:03:52,161 --> 00:03:53,594
então fiz o raio-X.

62
00:03:53,628 --> 00:03:55,428
Já sabíamos que algo estava errado.

63
00:03:55,761 --> 00:03:57,438
Não estou fazendo nenhuma operação.

64
00:03:57,471 --> 00:03:58,594
Veja isso.

65
00:03:58,628 --> 00:04:00,361
- Você não tem escolha.
- Tudo o que tenho que fazer

66
00:04:00,394 --> 00:04:01,739
é ficar preto e morrer.

67
00:04:01,772 --> 00:04:03,061
Jovem fanfarrão, dê uma volta por aí

68
00:04:03,094 --> 00:04:04,461
e pegar meu carro e trazê-lo para frente.

69
00:04:04,494 --> 00:04:05,394
Não.

70
00:04:05,937 --> 00:04:07,028
Pai, pensei que tivéssemos concordado

71
00:04:07,061 --> 00:04:08,361
vamos lutar contra isso juntos.

72
00:04:08,394 --> 00:04:10,067
Todo mundo diz que você tem que lutar.

73
00:04:10,828 --> 00:04:12,443
Isso é um bando de besteiras.

74
00:04:12,476 --> 00:04:14,861
Muita gente forte
lutam e eles morrem.

75
00:04:14,894 --> 00:04:17,461
A sobrevivência é uma questão de sorte.

76
00:04:17,494 --> 00:04:20,128
E o meu não foi o melhor.

77
00:04:20,535 --> 00:04:23,861
Não fumei um dia na minha vida,
e eu tive câncer de pulmão.

78
00:04:25,415 --> 00:04:26,628
Bem, se você não vai pegar meu carro,

79
00:04:26,661 --> 00:04:28,428
Eu vou cuidar disso sozinho.

80
00:04:32,089 --> 00:04:33,394
Eu peguei as chaves dele.

81
00:04:33,428 --> 00:04:35,028
Ele não vai a lugar nenhum.

82
00:04:35,550 --> 00:04:37,661
Leve meu pai para casa. Eu tenho que ir.

83
00:04:37,694 --> 00:04:39,528
Um policial foi baleado.

84
00:04:39,561 --> 00:04:41,061
Verifique.

85
00:04:41,094 --> 00:04:42,394
Artista amigo meu se ofereceu para projetar

86
00:04:42,428 --> 00:04:43,861
o logotipo do meu food truck.

87
00:04:43,894 --> 00:04:44,994
Legal. Essas imagens são recentes.

88
00:04:45,028 --> 00:04:46,994
Certo? Isso é foda aí.

89
00:04:47,028 --> 00:04:49,243
- Olá, Luca.
- Ei.

90
00:04:49,276 --> 00:04:50,895
Ouvi dizer que Hondo arrecadou US$ 5.000

91
00:04:50,928 --> 00:04:52,122
para comprar uma parte do seu food truck.

92
00:04:52,155 --> 00:04:53,394
Sim, ele é o primeiro patrocinador registrado.

93
00:04:53,428 --> 00:04:55,394
Sim. Eu-eu sei
Eu disse que estava fora, mas verifiquei

94
00:04:55,428 --> 00:04:57,128
com alguns amigos,
e a culinária guatemalteca está esquentando.

95
00:04:57,161 --> 00:04:58,494
Eles acham que eu deveria estar superando tudo.

96
00:04:58,528 --> 00:04:59,994
Eles até me deram
sugestões de locais

97
00:05:00,028 --> 00:05:01,128
isso pode trazer muitos negócios.

98
00:05:01,161 --> 00:05:02,842
Então comecei a pensar.

99
00:05:03,553 --> 00:05:05,372
- Eu também quero entrar.
- Tem certeza que?

100
00:05:05,406 --> 00:05:07,028
Eu só tive que verificar as perspectivas.
Queria ter certeza.

101
00:05:07,061 --> 00:05:08,684
Ok. Mas, hum,

102
00:05:08,717 --> 00:05:10,794
há alguns caras do 50-Squad
que prometi que manteria vagas.

103
00:05:10,828 --> 00:05:13,728
Então, antes de aceitar, deixe-me
apenas, uh, verifique algumas coisas.

104
00:05:13,761 --> 00:05:14,894
Entrarei em contato com você, ok?

105
00:05:15,607 --> 00:05:16,928
Claro. Sem problemas.

106
00:05:16,961 --> 00:05:18,861
Ok. E aí, cara?

107
00:05:18,894 --> 00:05:20,349
Como estão Annie e as crianças, Deac?

108
00:05:20,374 --> 00:05:21,501
Bom, eu acho.

109
00:05:21,534 --> 00:05:23,306
Eles fizeram uma viagem rápida até San Diego

110
00:05:23,331 --> 00:05:24,398
com minha cunhada.

111
00:05:24,791 --> 00:05:26,331
As, uh, crianças ainda insistem

112
00:05:26,364 --> 00:05:28,164
em dormir no mesmo quarto que Annie.

113
00:05:28,198 --> 00:05:30,264
Não pode ser fácil, com sua casa
levando um tiro, cara.

114
00:05:30,298 --> 00:05:34,231
Não, mas, você sabe,
estamos gerenciando.

115
00:05:34,264 --> 00:05:36,115
Obrigado por me tirar
casa por algumas horas.

116
00:05:36,148 --> 00:05:37,569
Você está brincando comigo, cara?
Obrigado por ter 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *