Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 66.035 bytes (64,49 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:16
67281aa50a282202887fba1ab178993a0f5e21aeTamanho: 66.035 bytes (64,49 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:16
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×4 KILLERS PTBR
1 00:00:00,080 --> 00:00:01,479 Anteriormente em "S.W.A.T..." 2 00:00:01,486 --> 00:00:03,333 O prefeito pensa extremamente altamente da S.W.A.T. 3 00:00:03,333 --> 00:00:06,590 É por isso que ela está me colocando aqui como consultor fora da cadeia de comando. 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,965 Sou seu amigo, Comandante. 5 00:00:10,002 --> 00:00:11,673 - Bonnie. - Quem é Bonnie? 6 00:00:11,673 --> 00:00:13,547 Garota com quem estou namorando. Eu mencionei ela. Ela meio que 7 00:00:13,572 --> 00:00:15,450 fica na minha casa agora. Está ficando sério. 8 00:00:15,484 --> 00:00:17,190 Você sabe que eu quero totalmente acabar com você, certo? 9 00:00:17,215 --> 00:00:18,236 Eu sei. 10 00:00:18,271 --> 00:00:19,913 Seus médicos dizem que você não pode viver sozinho, 11 00:00:19,948 --> 00:00:21,304 e sua família não está aqui; estamos em Los Angeles 12 00:00:21,338 --> 00:00:23,884 Eu estive cuidando dele já faz mais de um ano, aliás. 13 00:00:23,918 --> 00:00:25,327 Eu sei e agradeço isso. 14 00:00:25,362 --> 00:00:27,235 - Há quanto tempo você está aqui? - Cerca de três semanas. 15 00:00:27,269 --> 00:00:29,557 Eu e mamãe estamos tentando muito difícil criar um estábulo 16 00:00:29,591 --> 00:00:31,992 ambiente para Darryl. Você não pode se injetar 17 00:00:32,026 --> 00:00:34,867 na vida do menino, a menos que você pretende ficar nele. 18 00:00:34,902 --> 00:00:37,507 Não deixe aquele velho puxe um para você. 19 00:00:37,541 --> 00:00:38,733 Sim, senhora. 20 00:00:38,767 --> 00:00:41,426 Você sabe que tipo de dano você pode fazer com Darryl? 21 00:00:41,427 --> 00:00:43,461 Eu sei o dano que causei a você, 22 00:00:43,496 --> 00:00:46,000 e não posso voltar atrás e mudar isso. 23 00:00:46,034 --> 00:00:49,534 Tempo e arrependimentos, eles podem mudar um homem, filho. 24 00:01:05,317 --> 00:01:07,318 Eu nem te ouvi entrei ontem à noite. 25 00:01:08,354 --> 00:01:10,388 Ei. Bom dia, lindo. 26 00:01:10,423 --> 00:01:12,290 Manhã. 27 00:01:12,324 --> 00:01:15,326 Sim, cheguei tarde após um turno prolongado. 28 00:01:15,361 --> 00:01:17,662 Foi o melhor que dormi em meses. Como um bebê. 29 00:01:17,696 --> 00:01:19,297 Eu também. 30 00:01:19,331 --> 00:01:20,398 Eu culpo o vinho, no entanto. 31 00:01:20,433 --> 00:01:22,434 Eu acho que poderia ter tido um pouco demais. 32 00:01:23,569 --> 00:01:26,638 Sinto muito por deixar um desastre tão grande. 33 00:01:26,672 --> 00:01:29,084 Eu simplesmente não queria tive que lidar ontem à noite. 34 00:01:29,109 --> 00:01:30,796 Não se preocupe com isso. 35 00:01:32,921 --> 00:01:34,632 Não admira que você tenha dormido tão bem. 36 00:01:34,967 --> 00:01:36,314 As gomas de maconha da Calissa. 37 00:01:36,953 --> 00:01:38,078 Ela os trouxe, 38 00:01:38,113 --> 00:01:39,317 mas não chegamos até eles. 39 00:01:39,351 --> 00:01:40,652 Espere, esses são, uh, comestíveis? 40 00:01:40,686 --> 00:01:42,654 - Gomas de maconha? - Sim, mas são totalmente legais. 41 00:01:42,688 --> 00:01:44,589 Bonnie, essas coisas ficam em seu sistema há muito tempo. 42 00:01:44,623 --> 00:01:46,291 Eu faço teste de drogas no trabalho. 43 00:01:46,325 --> 00:01:47,425 Sério? 44 00:01:47,460 --> 00:01:49,360 - Tipo, regularmente? - É aleatório, 45 00:01:49,395 --> 00:01:51,329 mas se eu testar positivo, ou se eu estiver 46 00:01:51,363 --> 00:01:52,530 um tiroteio envolvendo um oficial, a cidade poderia ser 47 00:01:52,565 --> 00:01:54,084 no gancho por milhões. Posso ser demitido. 48 00:01:54,119 --> 00:01:55,326 Por que você simplesmente iria embora estes sentados aqui? 49 00:01:55,351 --> 00:01:56,434 Eu-me desculpe. 50 00:01:56,469 --> 00:01:58,570 Eu sou. Eu... sinto muito. 51 00:01:58,604 --> 00:02:00,371 Escute, vou contar ao seu chefe que não foi sua culpa. 52 00:02:00,406 --> 00:02:02,003 Você pode me culpar. Eu não me importo. 53 00:02:02,037 --> 00:02:03,641 Isso não é com você. É por minha conta. 54 00:02:03,676 --> 00:02:05,510 Eu tenho que me apresentar e relatar isso. 55 00:02:05,544 --> 00:02:08,413 Por quê? - Porque se eles descobrirem de alguma outra forma, eu poderia ser demitido. 56 00:02:08,780 --> 00:02:09,980 Você preferiria isso? 57 00:02:15,702 --> 00:02:17,589 Não posso ter medo de conseguir suas mãos sujas, Darryl. 58 00:02:17,623 --> 00:02:19,324 Está tudo bem. Eu coloquei luvas. 59 00:02:21,920 --> 00:02:24,086 - Você está bem? - Sim, estou bem. 60 00:02:24,730 --> 00:02:26,664 Droga, papai. 61 00:02:27,089 --> 00:02:28,909 Eu não pensei que iríamos começar tão cedo. 62 00:02:28,944 --> 00:02:31,369 Sim, bem, quando você termine seu café, terminaremos. 63 00:02:31,403 --> 00:02:33,409 Darryl está aprendendo as coisas muito rápido. 64 00:02:33,443 --> 00:02:35,301 Tudo bem, então apertei o cárter. 65 00:02:35,335 --> 00:02:37,342 - Espero que isso pare o vazamento. - Saia daqui, garoto. 66 00:02:38,644 --> 00:02:41,279 Vamos, grandalhão. Não me diga meu pai ainda tem você 67 00:02:41,313 --> 00:02:42,864 - fornecer mão de obra gratuita. - Livre? 68 00:02:42,898 --> 00:02:44,716 Estou ensinando lições valiosas a esse garoto. 69 00:02:44,750 --> 00:02:46,321 Habilidades comercializáveis. 70 00:02:46,355 --> 00:02:48,686 Também disse que se terminarmos ao meio-dia, ele está comprando almoço no Apple Pan. 71 00:02:48,721 --> 00:02:50,507 Veja, eu disse a ele, se você aprender como consertar as coisas, 72 00:02:50,532 --> 00:02:51,556 você nunca passará fome. 73 00:02:52,322 --> 00:02:54,348 A pressão dos pneus é sua, retardatário. 74 00:02:54,716 --> 00:02:56,361 Ok, para que conste, Eu acho que sou o único 75 00:02:56,395 --> 00:02:57,695 que registrou 18 horas ontem, Pop. 76 00:02:57,730 --> 00:02:59,764 Você consertou alguma coisa nessas 18 horas? 77 00:03:02,165 --> 00:03:03,535 Senhor, sim, senhor. 78 00:03:04,334 --> 00:03:05,436 É isso que está acontecendo. 79 00:03:05,471 --> 00:03:07,372 Depois de perder para Marcus 80 00:03:07,406 --> 00:03:09,707 naquele Ford cupê brega dele, conseguimos ganhar o primeiro lugar 81 00:03:09,742 --> 00:03:11,509 a próxima competição. 82 00:03:11,544 --> 00:03:13,578 - Ei, pai. - Hum? 83 00:03:13,612 --> 00:03:14,812 Você está se sentindo bem? 84 00:03:14,846 --> 00:03:16,714 Estarei assim que terminar meu bebê. 85 00:03:20,352 --> 00:03:22,687 Parece que você e meu pai se dando muito bem. 86 00:03:22,721 --> 00:03:24,522 Você realmente está aprendendo alguma coisinha? 87 00:03:24,557 --> 00:03:26,357 Sim, todos os dias. 88 00:03:31,945 --> 00:03:34,465 O que vocês dois estão olhando? Volte ao trabalho. 89 00:03:52,299 --> 00:03:54,385 Ah, meu Deus. 90 00:03:54,420 --> 00:03:56,558 Uh, bem, que tal um arranjo de alguns... 91 00:03:56,592 --> 00:03:58,323 - Pai, posso atender isso? - Não, coloque isso de volta. 92 00:03:58,357 --> 00:03:59,757 ...orquídeas? 93 00:03:59,792 --> 00:04:01,964 Alguns lírios, talvez algumas zínias? 94 00:04:01,998 --> 00:04:04,053 Então, já pagamos o empreiteiro para consertar nossa casa. 95 00:04:04,087 --> 00:04:05,893 Agora temos que pegá-lo um presente além disso? 96 00:04:05,928 --> 00:04:08,232 Bem, é o 50º aniversário da esposa dele aniversário. É importante. 97 00:04:08,267 --> 00:04:10,268 Sim, também é um coletivo 16 anos de faculdade. 98 00:04:10,302 --> 00:04:12,149 Diz o cara com um xícara de café de cinco dólares. 99 00:04:12,184 --> 00:04:15,540 Ei, se você me amasse, você faria não apontar minha hipocrisia. 100 00:04:15,574 --> 00:04:17,642 Bem, você merece seu presente semanal. 101 00:04:17,676 --> 00:04:19,310 Uau. 102 00:04:19,345 --> 00:04:20,478 - Ah. - Ah. Vamos. 103 00:04:20,512 --> 00:04:21,713 Ok. Quem quer sorvete? 104 00:04:21,747 --> 00:04:23,247 - Sim! - Sim? 105 00:04:23,282 --> 00:04:24,582 Posso pegar flores, papai? 106 00:04:24,617 --> 00:04:25,697 Tudo bem, qual você quer? 107 00:04:25,732 --> 00:04:27,485 - Todos eles. - Todos eles? 108 00:04:27,519 --> 00:04:29,587 Aí está. Eu sei. 109 00:04:29,622 --> 00:04:31,3
Deixe um comentário