SWAT 2017 3×20

Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 60cae6f7e0721d5917116b1f25e84b30ec46e399
Tamanho: 66.422 bytes (64,87 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:04:02
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×20 KILLERS-MSD PTBR
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,614
Anteriormente em "SWAT..."

2
00:00:03,580 --> 00:00:06,148
Senhor, fique onde está.
Eu sou um policial.

3
00:00:06,172 --> 00:00:07,101
Você está falando sério?

4
00:00:07,125 --> 00:00:08,135
Você bebeu esta noite?

5
00:00:08,159 --> 00:00:09,360
Não posso me meter em encrencas, ok?

6
00:00:09,384 --> 00:00:10,404
Meu pai vai me matar.

7
00:00:10,428 --> 00:00:11,739
Vire-se e coloque as mãos
pelas suas costas.

8
00:00:11,763 --> 00:00:13,274
- O que aconteceu com ele?
- Eu o trouxe.

9
00:00:13,298 --> 00:00:14,575
Tudo estava de acordo com o livro.

10
00:00:14,599 --> 00:00:15,910
Aí esse cara aparece.

11
00:00:15,934 --> 00:00:18,279
Era o pai da criança, Logan Carter.

12
00:00:18,303 --> 00:00:19,547
O vice-prefeito Logan Carter?

13
00:00:19,571 --> 00:00:21,075
- Cristina.
- Já nos conhecemos?

14
00:00:21,099 --> 00:00:23,084
Eu sei quem você é, policial Alonso.

15
00:00:23,108 --> 00:00:24,885
Você trabalha para o vice-prefeito.

16
00:00:24,909 --> 00:00:26,454
Só queremos saber como
podemos concordar sobre as coisas.

17
00:00:26,478 --> 00:00:28,622
Você já sabe que foi reprovado no PFQ.

18
00:00:28,646 --> 00:00:30,658
Bem, eu gostaria de me inscrever
para a próxima eliminatória.

19
00:00:30,682 --> 00:00:32,660
Você falha em um segundo PFQ,

20
00:00:32,684 --> 00:00:34,762
regulamentos do departamento
você está no banco.

21
00:00:34,786 --> 00:00:36,864
- O que está acontecendo, D?
- Os pais de Heema.

22
00:00:36,888 --> 00:00:39,166
Eles nunca vão me deixar ver meu filho.

23
00:00:39,190 --> 00:00:41,502
Levando Heema para San Diego para
recomeçar é que eles estão apenas tentando

24
00:00:41,526 --> 00:00:43,204
para protegê-la e ao bebê.

25
00:00:43,228 --> 00:00:45,239
- Kelly fez algo errado de novo?
- Não,

26
00:00:45,263 --> 00:00:48,042
mas acho que ela pode ter dislexia.

27
00:00:48,066 --> 00:00:49,910
Eu vou te ajudar com
aquela coisa de ler, certo?

28
00:00:49,934 --> 00:00:51,568
Ok.

29
00:00:53,238 --> 00:00:55,082
♪ Hoo-hoo ♪

30
00:00:58,109 --> 00:01:03,190
♪ Esta é uma história
sobre Billy Joe e Bobbie Sue ♪

31
00:01:03,214 --> 00:01:06,093
♪ Dois jovens amantes
sem nada melhor para fazer... ♪

32
00:01:06,117 --> 00:01:09,266
Ei, por que você não se senta para
um tempo, tomar uma bebida conosco?

33
00:01:09,290 --> 00:01:10,998
Você precisa soltar meu braço.

34
00:01:11,022 --> 00:01:14,135
Vamos, não seja assim.
Não vou pedir gentilmente de novo.

35
00:01:14,159 --> 00:01:16,203
Você não pediu gentilmente da primeira vez.

36
00:01:18,396 --> 00:01:20,789
Sim.

37
00:01:21,533 --> 00:01:25,146
Mitch, a mesa cinco é sua.

38
00:01:25,170 --> 00:01:27,515
Ou isso, ou eles podem
morrer de sede. Eu não ligo.

39
00:01:27,539 --> 00:01:28,883
Você sabe, Harper,
talvez se você fosse um pouco mais legal

40
00:01:28,907 --> 00:01:30,818
para esses caras,
você não estaria sempre reclamando

41
00:01:30,842 --> 00:01:32,618
sobre suas dicas ruins.

42
00:01:32,689 --> 00:01:34,722
♪ Bobbie Sue pegou o dinheiro e fugiu... ♪

43
00:01:34,746 --> 00:01:36,123
E o que diabos ele está fazendo aqui?

44
00:01:36,147 --> 00:01:37,591
Achei que ele estava preso.

45
00:01:37,615 --> 00:01:39,166
Belo.

46
00:01:40,618 --> 00:01:42,085
Olá.

47
00:01:43,121 --> 00:01:44,632
Como?

48
00:01:44,656 --> 00:01:46,600
Eu paguei fiança, querido.

49
00:01:46,624 --> 00:01:48,068
Chegou há uma hora.

50
00:01:48,092 --> 00:01:49,470
Ah.

51
00:01:50,197 --> 00:01:51,572
- Você quer uma bebida?
- Não.

52
00:01:51,596 --> 00:01:54,735
Eu quero ir para Los Angeles e
pegue o que é nosso... esta noite.

53
00:01:55,192 --> 00:01:56,510
Ei, Mitch?

54
00:01:56,642 --> 00:01:58,312
- Estou fora daqui.
- Você ainda tem quatro horas

55
00:01:58,336 --> 00:01:59,747
saiu no seu turno.

56
00:01:59,771 --> 00:02:01,815
Bem, acho que ela desistiu, Mitch.

57
00:02:01,839 --> 00:02:04,518
E estou cobrando a indenização dela.

58
00:02:04,542 --> 00:02:06,520
Ei. Dê o fora daí, Beau!

59
00:02:07,027 --> 00:02:08,556
Sim, ou o quê?

60
00:02:08,580 --> 00:02:11,492
♪ Esses dois escapam da justiça ♪

61
00:02:11,516 --> 00:02:13,327
♪ Ele ganha a vida... ♪

62
00:02:26,731 --> 00:02:29,032
- Senti sua falta.
- Eu também senti sua falta, querido.

63
00:02:51,113 --> 00:02:52,800
Vice-prefeito Carter.

64
00:02:53,198 --> 00:02:54,802
Isso é muito bonito
baixo, você não acha?

65
00:02:54,826 --> 00:02:56,403
Sinto muito. Eu te conheço?

66
00:02:56,427 --> 00:02:58,005
Oficial Christina Alonso.

67
00:02:58,453 --> 00:03:01,141
Oh, o policial que parou meu filho.

68
00:03:01,165 --> 00:03:02,776
Lamentável mal-entendido.

69
00:03:02,800 --> 00:03:05,212
Que mal-entendido?
Seu filho estava dirigindo bêbado.

70
00:03:05,236 --> 00:03:06,947
E agora você vai atrás da minha família?

71
00:03:06,971 --> 00:03:08,582
Isso deveria me intimidar?

72
00:03:08,606 --> 00:03:10,077
Do que você está falando?

73
00:03:10,101 --> 00:03:12,253
Isto. Uma citação ao meu tio
para alguns não permitidos

74
00:03:12,277 --> 00:03:13,721
construção de sua garagem.

75
00:03:13,745 --> 00:03:15,122
Ordena que ele destrua

76
00:03:15,146 --> 00:03:16,557
e também pagar uma multa de US$ 3.200.

77
00:03:16,581 --> 00:03:18,559
E você acha que eu tive
algo a ver com isso?

78
00:03:18,583 --> 00:03:21,996
Ah, por favor. Vamos. A garagem
foi convertido há dez anos.

79
00:03:22,020 --> 00:03:23,497
Você está me dizendo que é
uma coincidência isso aparece

80
00:03:23,521 --> 00:03:24,932
logo depois que seu assessor me avisou

81
00:03:24,956 --> 00:03:26,400
não prosseguir com um processo contra o seu filho?

82
00:03:26,424 --> 00:03:28,569
E você quer o quê?
Para eu fazer isso desaparecer?

83
00:03:28,593 --> 00:03:31,295
- É isso que você está perguntando?
- Sim, para começar.

84
00:03:34,299 --> 00:03:38,112
A conversão da garagem do seu tio
não era permitido.

85
00:03:38,136 --> 00:03:40,047
- É ilegal.
- Esse não é o ponto.

86
00:03:40,071 --> 00:03:42,783
Não, você está certo. A questão é,
você veio aqui,

87
00:03:42,807 --> 00:03:45,252
tentando usar sua influência
como oficial da SWAT

88
00:03:45,276 --> 00:03:47,254
para fazer seu problema desaparecer.

89
00:03:47,278 --> 00:03:49,356
Parece abuso de poder para mim.

90
00:03:49,671 --> 00:03:52,359
- Você está brincando comigo?
- De jeito nenhum.

91
00:03:52,383 --> 00:03:55,786
E, francamente, eu esperaria
melhor da SWAT.

92
00:04:01,433 --> 00:04:02,803
Ei, bom dia, pai.

93
00:04:02,827 --> 00:04:04,144
Bom dia.

94
00:04:04,936 --> 00:04:07,975
Ei, D, você está olhando o relógio?
Você não quer se atrasar, cara.

95
00:04:07,999 --> 00:04:09,610
Ei, você não precisa estar gritando.

96
00:04:09,634 --> 00:04:11,045
O menino tem 17 anos.

97
00:04:11,069 --> 00:04:12,646
Se ele não descobriu
como conseguir ele mesmo

98
00:04:12,670 --> 00:04:14,648
para onde ele precisa estar
agora, ele nunca o fará.

99
00:04:14,672 --> 00:04:16,350
Ah, então, o quê, ele não precisa
ninguém está cuidando dele agora?

100
00:04:16,374 --> 00:04:17,785
É isso?

101
00:04:17,809 --> 00:04:19,953
- Ei, e você?
- Hum?

102
00:04:19,977 --> 00:04:22,289
Essa garrafa está quase vazia.
Você esqueceu de pegar sua recarga?

103
00:04:22,313 --> 00:04:25,292
Está quase vazio porque estou
quase terminando meu tratamento.

104
00:04:25,316 --> 00:04:27,494
Em algumas semanas, espero ter

105
00:04:27,518 --> 00:04:29,211
um atestado de saúde livre de câncer, filho.

106
00:04:29,888 --> 00:04:31,599
Eu realmente espero que você esteja certo
sobre isso, papai.

107
00:04:33,257 --> 00:04:35,050
- Ei, você consegue isso para mim?
- Sim.

108
00:04:36,051 --> 00:04:37,771
Ei, você está cortando lindamente
perto. O que há com você?

109
00:04:37,795 --> 00:04:40,240
Vamos. Você sabe que eu nunca
já cheguei atrasado na escola.

110
00:04:40,264 --> 00:04:43,533
- Você sabe disso.
- Darryl, alguém está aqui para ver você.

111
00:04:46,978 --> 00:04:48,482
Olá, Darryl.

112
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *