Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 69.817 bytes (68,18 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:03:41
b12dced9fcb716bfd21dbb6da313cdd0c56f90b2Tamanho: 69.817 bytes (68,18 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:03:41
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×16 KILLERS-MSD PTBR
1 00:00:00,360 --> 00:00:02,349 Anteriormente em "S.W.A.T..." 2 00:00:02,373 --> 00:00:03,408 Eu tive um dia e tanto. 3 00:00:03,433 --> 00:00:05,401 E quando acabou, eu simplesmente percebi a única coisa 4 00:00:05,435 --> 00:00:06,936 Eu queria ver era seu rosto. 5 00:00:07,616 --> 00:00:09,420 Você ainda vai tentar passar no PFQ? 6 00:00:09,454 --> 00:00:12,047 Eu vou fazer isso. Eu apenas preciso estar com minha equipe. 7 00:00:12,095 --> 00:00:14,012 <i>JP Hicks. Filho do comandante.</i> 8 00:00:14,046 --> 00:00:16,231 Nós dois sabemos que eu não sou o homem que você tentou 9 00:00:16,265 --> 00:00:18,700 - para me criar para ser. - Quando Barb chegou perto do fim, 10 00:00:18,734 --> 00:00:20,435 <i>O vício de JP piorou.</i> 11 00:00:20,470 --> 00:00:21,837 Eu realmente sinto falta dela. 12 00:00:21,871 --> 00:00:23,105 Eu sei. 13 00:00:25,141 --> 00:00:27,008 Nichelle, se eu soubesse 14 00:00:27,043 --> 00:00:28,610 isso é o que "parar por aqui" significava... 15 00:00:28,644 --> 00:00:32,914 Ei, se meu homem conseguir levantar 300 libras, é melhor você acreditar 16 00:00:32,949 --> 00:00:35,631 Vou aproveitar isso. 17 00:00:35,666 --> 00:00:37,385 Ei, você... 18 00:00:37,729 --> 00:00:40,607 Eu tenho ideias melhores sobre como você pode estar aproveitando. 19 00:00:43,426 --> 00:00:45,093 - Hummm, não. - Ah... 20 00:00:45,128 --> 00:00:47,696 Agora não. Eu tenho que conseguir isso lugar pronto para amanhã à noite. 21 00:00:47,730 --> 00:00:48,930 Tudo bem. 22 00:00:48,965 --> 00:00:50,198 Então, por quem você está passando 23 00:00:50,233 --> 00:00:51,633 inspirar mentes jovens este mês? 24 00:00:51,667 --> 00:00:55,070 Pela primeira vez, alguém que as crianças acham legal. 25 00:00:55,104 --> 00:00:56,972 É aquele rapper, FarKrai. 26 00:00:59,008 --> 00:01:01,643 FarKrai? Querida, ele subiu ao topo 27 00:01:01,677 --> 00:01:04,045 com uma música sobre colocando balas em policiais. 28 00:01:04,080 --> 00:01:06,075 Você tem certeza que esse é o tipo da mensagem que você deseja espalhar? 29 00:01:06,109 --> 00:01:09,451 Essa música era uma metáfora pelas frustrações 30 00:01:09,485 --> 00:01:11,052 as pessoas têm com o sistema. 31 00:01:11,087 --> 00:01:14,256 Também foi há sete anos. Ele evoluiu. 32 00:01:14,290 --> 00:01:16,224 Mesmo que ele tenha boas intenções agora, 33 00:01:16,259 --> 00:01:18,184 ele ainda vem com muita bagagem. 34 00:01:18,218 --> 00:01:20,061 FarKrai se saiu bem e tem sido 35 00:01:20,096 --> 00:01:22,230 retribuindo à melodia de milhões de dólares. 36 00:01:22,265 --> 00:01:25,433 O tipo de ativismo você e eu queremos encorajar. 37 00:01:25,468 --> 00:01:27,636 E ele ainda rola com o mesmos bangers com quem ele cresceu. 38 00:01:27,670 --> 00:01:30,545 Nichelle, a lealdade pode te pegar mortos nestas ruas. 39 00:01:30,580 --> 00:01:32,474 Agora, talvez FarKrai não seja sobre mais aquela vida, 40 00:01:32,508 --> 00:01:34,776 mas conviver com pessoas que são, ele está glamorizando isso. 41 00:01:34,810 --> 00:01:36,478 Ele é uma figura complicada. 42 00:01:36,512 --> 00:01:40,115 Ok, olhe. eu estive trabalhando nisso há semanas. 43 00:01:40,149 --> 00:01:41,583 As coisas que você está dizendo, 44 00:01:41,617 --> 00:01:42,851 Eu já pensei sobre eles, ok? 45 00:01:42,885 --> 00:01:44,419 Eu pesei os prós e os contras. 46 00:01:44,453 --> 00:01:46,688 - Tenho certeza que sim, mas você precisa... - Hondo, 47 00:01:46,722 --> 00:01:48,807 Não preciso da sua ajuda aqui. Isso não é coisa de policial. 48 00:01:48,841 --> 00:01:50,624 Não, isso é coisa do sul de Los Angeles. 49 00:01:50,648 --> 00:01:52,581 É por isso que entendo esse problema. 50 00:01:54,473 --> 00:01:57,632 Posso não ter crescido aqui, mas não sou tão ingênuo quanto você pode pensar. 51 00:01:57,667 --> 00:01:59,367 Esta é a minha decisão. 52 00:01:59,402 --> 00:02:01,836 Ok? Então, se é realmente assim que você se sente, 53 00:02:01,871 --> 00:02:03,338 você não deveria vir amanhã à noite. 54 00:02:04,691 --> 00:02:06,541 Eu mesmo vou me preparar. 55 00:02:11,406 --> 00:02:12,773 Tudo bem. 56 00:02:20,083 --> 00:02:22,324 O sargento Wilkins me contou assim que como você terminou esta manhã. 57 00:02:22,358 --> 00:02:23,992 Não há razão para rodeios. 58 00:02:24,026 --> 00:02:25,527 Você já sabe que foi reprovado no PFQ. 59 00:02:25,561 --> 00:02:27,229 - Sim. - Nem tudo. 60 00:02:27,263 --> 00:02:28,830 Você superou as expectativas nas flexões, nos abdominais. 61 00:02:28,864 --> 00:02:30,610 - Foi só... - Corrida de três milhas. 62 00:02:30,645 --> 00:02:32,020 Eu sei. E não há necessidade de se preocupar. 63 00:02:32,054 --> 00:02:33,468 - Ah, não estou. - OK. 64 00:02:33,502 --> 00:02:34,803 Você acabou de fazer uma cirurgia no quadril. 65 00:02:34,837 --> 00:02:36,637 Seu compromisso com a reabilitação é impressionante. 66 00:02:36,661 --> 00:02:38,396 Não há razão para que você não possa refazer 67 00:02:38,421 --> 00:02:39,938 essa seção em algumas semanas. 68 00:02:39,973 --> 00:02:42,143 Sim, até então, eu tenho que ande no pinheiro no QG. 69 00:02:42,178 --> 00:02:44,813 E, você sabe, eu perdi, tipo, isso, comandante. 70 00:02:44,847 --> 00:02:46,601 - Eu sei. - Gostaria de me inscrever 71 00:02:46,626 --> 00:02:47,760 para a próxima eliminatória. 72 00:02:47,794 --> 00:02:49,545 - Luca, isso é daqui a três dias. - Eu sei. 73 00:02:49,579 --> 00:02:52,487 Você falhou no segundo PFQ, regulamentos do departamento 74 00:02:52,521 --> 00:02:55,357 você fica no banco por meses. 75 00:02:55,391 --> 00:02:57,948 Apenas, por que não entrar um pouco mais de fisioterapia? 76 00:02:57,982 --> 00:03:00,762 Não preciso de mais reabilitação, senhor. Eu preciso superar isso 77 00:03:00,796 --> 00:03:02,831 - e volte para lá. - Não estou dizendo não. 78 00:03:02,865 --> 00:03:05,400 Só estou dizendo, tire um dia. 79 00:03:05,434 --> 00:03:07,602 Pense bem. E se você ainda insiste, 80 00:03:07,637 --> 00:03:09,376 então aprovarei sua inscrição. 81 00:03:11,258 --> 00:03:12,874 Sinto muito. eu não percebi que você tinha uma reunião acontecendo. 82 00:03:12,908 --> 00:03:14,242 Não, está tudo bem, JP. 83 00:03:14,277 --> 00:03:15,744 - Como você está, cara? - Que bom ver você, Lucas. 84 00:03:15,778 --> 00:03:17,045 Você também, cara. 85 00:03:17,079 --> 00:03:18,446 Nosso jantar só é na semana que vem, certo? 86 00:03:18,481 --> 00:03:20,348 Me desculpe, tive que remarcar tantas vezes. 87 00:03:20,383 --> 00:03:21,616 Só estou ocupado. 88 00:03:21,651 --> 00:03:23,118 Não, por favor, não se preocupe com isso. 89 00:03:23,152 --> 00:03:25,249 Na verdade, eu vim aqui para te pedir um favor. 90 00:03:25,283 --> 00:03:27,355 Hum, esta é minha amiga Frida. 91 00:03:27,390 --> 00:03:29,524 - Olá, senhor. - Oi. 92 00:03:29,558 --> 00:03:31,793 O carro dela foi apreendido hoje e... 93 00:03:31,827 --> 00:03:35,230 esperávamos que você pudesse ajude-nos a retirá-lo. 94 00:03:35,264 --> 00:03:36,698 Acumular um monte de multas de estacionamento? 95 00:03:36,732 --> 00:03:38,862 Olha, Eu sei que não é assunto oficial da SWAT, 96 00:03:38,896 --> 00:03:40,586 mas ela realmente precisa disso de volta. 97 00:03:40,610 --> 00:03:43,212 O que seu filho não está dizendo é Eu moro naquele carro. 98 00:03:43,915 --> 00:03:45,247 Tem todas as minhas coisas. 99 00:03:45,281 --> 00:03:47,516 - Minha cama. - Ok, entendo. 100 00:03:47,550 --> 00:03:50,219 Hum, não posso prometer nada, mas farei alguns telefonemas. 101 00:03:50,797 --> 00:03:52,421 Você tem um lugar seguro passar a noite? 102 00:03:52,455 --> 00:03:53,755 Meu chão. 103 00:03:53,790 --> 00:03:56,592 Hum, então aqui estão todas as informações do carro. 104 00:03:57,894 --> 00:04:00,262 Tudo bem, bem, Entrarei em contato amanhã. 105 00:04:00,615 --> 00:04:01,715 Obrigado, senhor. 106 00:04:02,083 --> 00:04:03,483 De nada. 107 00:04:08,505 --> 00:04:10,539 ♪ Ela está perguntando: "Por que você diz isso?" ♪ 108 00:04:10,
Deixe um comentário