SWAT 2017 3×15

Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 571d92cb77c8a2641585d56c50effdf327d0b576
Tamanho: 65.027 bytes (63,50 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:03:37
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×15 KILLERS-MSD PTBR
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,489
Anteriormente em "S.W.A.T..."

2
00:00:01,513 --> 00:00:03,919
Leroy, eu sei que ele é seu filho
e eu não sou o pai dele,

3
00:00:03,954 --> 00:00:06,273
mas eu e minhas mães seremos
<i>cuidando dele agora.</i>

4
00:00:06,298 --> 00:00:07,389
<i>Apertei a mão do gerente,</i>

5
00:00:07,424 --> 00:00:08,958
Eu disse a ele o quão ruim
Eu realmente queria o emprego.

6
00:00:08,992 --> 00:00:10,945
E ele simplesmente continuou
trazendo à tona meu registro de prisão.

7
00:00:10,969 --> 00:00:12,603
Se você realmente deseja fornecer
para este bebê

8
00:00:12,638 --> 00:00:14,505
que você está vindo,
você continua batendo nas portas

9
00:00:14,539 --> 00:00:16,908
até que alguém se arrisque
em você assim como nós fizemos.

10
00:00:19,945 --> 00:00:22,630
Ei, filho. Você viu minha carteira?

11
00:00:22,665 --> 00:00:24,415
Está na mesa, pai.

12
00:00:25,092 --> 00:00:26,517
Você tomou seu remédio esta manhã?

13
00:00:26,551 --> 00:00:28,792
- O céu é azul?
- Hum.

14
00:00:28,826 --> 00:00:30,554
O médico disse que ela nunca viu

15
00:00:30,589 --> 00:00:32,223
ninguém responde ao tratamento também.

16
00:00:32,257 --> 00:00:35,271
Estou chutando o câncer na bunda
e tomando nomes, filho.

17
00:00:35,306 --> 00:00:37,028
Acho que não deveria ficar surpreso, pai.

18
00:00:37,062 --> 00:00:38,529
Uh, essa é sua mãe.

19
00:00:38,563 --> 00:00:40,932
Ela está me deixando
na consulta do meu médico.

20
00:00:45,337 --> 00:00:47,605
Ah, nossa.

21
00:00:47,639 --> 00:00:49,821
Ei. O que está acontecendo, D?

22
00:00:49,846 --> 00:00:51,313
Os pais de Heema.

23
00:00:51,347 --> 00:00:53,415
Eles nunca vão me deixar ver meu filho.

24
00:00:53,450 --> 00:00:55,284
Eles disseram a Heema que eu sou uma má influência

25
00:00:55,318 --> 00:00:56,909
e que ela deveria simplesmente esquecer de mim.

26
00:00:56,933 --> 00:00:58,801
Eu estive mandando mensagens e ligando
por quase um ano.

27
00:00:58,835 --> 00:01:01,103
- Eles não ouvem!
- Ok, você me escute.

28
00:01:01,802 --> 00:01:03,404
Você sabe que eu te apoio em todas as coisas,

29
00:01:03,630 --> 00:01:05,741
mas você tem que dar uma olhada
para isso do lado deles.

30
00:01:05,775 --> 00:01:07,910
Você pegou o filho deles de 15 anos
filha grávida,

31
00:01:07,944 --> 00:01:09,812
e então você pousou
sua bunda no reformatório

32
00:01:09,846 --> 00:01:11,480
por estar envolvido em um assalto à mão armada.

33
00:01:11,515 --> 00:01:14,083
Levando Heema para San Diego
recomeçar são eles

34
00:01:14,117 --> 00:01:16,185
apenas tentando proteger ela e o bebê.

35
00:01:16,219 --> 00:01:18,120
Protegê-los de mim?

36
00:01:18,155 --> 00:01:20,122
Mas eu não sou mais esse tipo de criança.

37
00:01:20,157 --> 00:01:22,658
Mas... estou de volta à escola. Eu consegui um emprego.

38
00:01:22,692 --> 00:01:24,093
Eu limpei minha vida.

39
00:01:24,127 --> 00:01:25,294
Ok, e eu entendo isso.

40
00:01:25,328 --> 00:01:28,130
Eu entendo. Mas os pais dela não.

41
00:01:28,165 --> 00:01:30,282
Você tem que encontrar uma maneira de mostrá-los.

42
00:01:31,001 --> 00:01:34,303
Olha, eu conheço você e seu pai
entre nisso às vezes.

43
00:01:34,337 --> 00:01:35,938
Eu só não quero eu e Deon

44
00:01:35,972 --> 00:01:37,506
ter aquela briga para toda a vida assim.

45
00:01:37,541 --> 00:01:39,341
Sem ofensa.

46
00:01:39,376 --> 00:01:43,612
Ouça, eu e meu pai ainda negociamos
com um monte de coisas, Darryl.

47
00:01:43,647 --> 00:01:45,214
Eu não quero que Deon cresça pensando

48
00:01:45,248 --> 00:01:47,850
que eu não quero
fazer parte de sua vida.

49
00:01:47,884 --> 00:01:50,152
Os pais de Heema podem realmente
me impedir de ver meu próprio filho?

50
00:01:50,187 --> 00:01:52,804
D, você é menor de idade e tem antecedentes.

51
00:01:53,805 --> 00:01:56,458
Olha, eu conheço um advogado,
ela trabalha no tribunal de família.

52
00:01:56,493 --> 00:01:58,661
Talvez ela possa nos informar o placar.

53
00:01:58,695 --> 00:02:00,095
Tudo bem?

54
00:02:03,248 --> 00:02:05,568
<i>Lee e Alfaro,</i>
você ficará na sala verde.

55
00:02:05,602 --> 00:02:07,369
Zach, você é o saguão B.

56
00:02:07,404 --> 00:02:09,405
Estarei flutuando,
de olho em cada seção.

57
00:02:09,439 --> 00:02:11,173
Pessoal, não estamos aqui para assistir a uma luta.

58
00:02:11,208 --> 00:02:13,742
Haverá estrelas pop,
congressistas, outras celebridades.

59
00:02:13,777 --> 00:02:15,012
Será uma multidão turbulenta.

60
00:02:15,046 --> 00:02:17,379
Supervisionamos todas as seguranças
camada, de convidados

61
00:02:17,414 --> 00:02:21,217
com detalhes de proteção pessoal
até os guardas de segurança do evento.

62
00:02:21,251 --> 00:02:23,219
Todos estão claros em suas tarefas?

63
00:02:23,253 --> 00:02:24,820
Tudo bem, ótimo. Termine o seu
passeios e depois conhecer Buck

64
00:02:24,854 --> 00:02:26,689
na bilheteria para
suas credenciais do Fight Night.

65
00:02:27,464 --> 00:02:28,691
Obrigado, senhores.

66
00:02:29,174 --> 00:02:30,559
Eu disse que meu cara era meticuloso.

67
00:02:30,594 --> 00:02:32,561
Você pode parar de me convencer dele, Buck.

68
00:02:32,596 --> 00:02:34,563
Tendo Deac na sala
nos ajudou a conseguir o show.

69
00:02:34,598 --> 00:02:36,198
Vou nos colocar no mapa.

70
00:02:36,233 --> 00:02:38,067
Não vamos abrir o champanhe
até que tenhamos todos

71
00:02:38,101 --> 00:02:39,835
- aqui fora seguro, ok?
- Ok, tudo bem.

72
00:02:39,869 --> 00:02:42,104
Mas o fundo sobe depois da vitória de Torres.

73
00:02:43,406 --> 00:02:44,982
Fale do diabo.

74
00:02:45,691 --> 00:02:48,390
Ei, campeão. Isto é
meu parceiro de negócios David Kay.

75
00:02:48,424 --> 00:02:50,279
Ele está gerenciando nossa equipe de segurança.

76
00:02:50,313 --> 00:02:52,281
Conheça Gio Torres,

77
00:02:52,315 --> 00:02:54,617
atual campeão dos meio-médios
do mundo,

78
00:02:54,651 --> 00:02:56,252
sua esposa Ester.

79
00:02:56,286 --> 00:02:59,088
Com licença. Eu tenho que atender isso.

80
00:02:59,122 --> 00:03:00,456
É um prazer conhecê-lo.

81
00:03:00,490 --> 00:03:01,690
E por favor, me chame de Diácono.

82
00:03:01,725 --> 00:03:04,293
¿Diácono? Como padre, padre?

83
00:03:04,327 --> 00:03:07,029
Não, não, é apenas um apelido.
Não, sou casado e tenho quatro filhos.

84
00:03:07,063 --> 00:03:08,230
É o seu primeiro?

85
00:03:08,265 --> 00:03:09,265
Sim.

86
00:03:09,299 --> 00:03:11,056
Você sabe, esse lugar é tão...

87
00:03:11,090 --> 00:03:13,135
...novo.

88
00:03:13,169 --> 00:03:15,104
Não tínhamos nada parecido em Havana.

89
00:03:15,138 --> 00:03:16,605
Um dia iremos.

90
00:03:18,141 --> 00:03:19,742
Bem, boa sorte esta noite.

91
00:03:19,776 --> 00:03:20,809
E parabéns.

92
00:03:20,844 --> 00:03:22,811
Obrigado, Padre.

93
00:03:27,733 --> 00:03:29,216
Ei. Desculpe, estou atrasado.

94
00:03:29,251 --> 00:03:31,028
Tive que bater no banco
enquanto eu tinha folga.

95
00:03:31,653 --> 00:03:34,522
Você está legal. Entrevistando para novo emprego?

96
00:03:34,556 --> 00:03:36,023
Eh, vamos, mãe,
por favor, não comece com isso.

97
00:03:36,057 --> 00:03:37,224
Você sabe que eu amo a SWAT.

98
00:03:37,259 --> 00:03:38,526
Começar com o quê?

99
00:03:38,560 --> 00:03:40,794
Uh, criticando a mim, minha vida, meu trabalho.

100
00:03:40,829 --> 00:03:42,830
Tipo o seu maior hobby
desde que papai morreu.

101
00:03:42,864 --> 00:03:44,865
Não critico, dou conselhos.

102
00:03:45,934 --> 00:03:48,369
Então. O que traz você aqui?

103
00:03:48,403 --> 00:03:50,838
- Você disse que era importante.
- Sim.

104
00:03:50,872 --> 00:03:52,907
Você se lembra da garota
que eu te contei?

105
00:03:52,941 --> 00:03:54,819
A mesma garota que você está saindo
nos últimos dois meses?

106
00:03:54,853 --> 00:03:56,344
Sim, Bonnie.

107
00:03:57,546 --> 00:03:59,556
Na verdade, estivemos juntos
por mais tempo que isso.

108
00:04:00,248 --> 00:04:01,649
Nós fomos morar juntos.

109
00:04:02,601 --> 00:04:05,686
E acho que estou pronto para o ouro
pulseiras que o vovô 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *