SWAT 2017 3×14

Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 8da40e62b8cae3acf317337b907fa5e438f874d8
Tamanho: 67.747 bytes (66,16 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:03:32
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×14 KILLERS-MSD PTBR
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,488
Anteriormente em "S.W.A.T."...

2
00:00:01,513 --> 00:00:03,687
Pensando em fazer isso de bom
programa de casas de bairro.

3
00:00:03,712 --> 00:00:04,813
<i>Você vê em que bairro fica?</i>

4
00:00:04,840 --> 00:00:06,532
Talvez você ainda possa cancelar a venda.

5
00:00:06,557 --> 00:00:07,623
Ah, claro que não, cara.

6
00:00:07,658 --> 00:00:09,337
Isso faz parte
do programa municipal para policiais.

7
00:00:09,371 --> 00:00:10,451
Ouvi dizer que você quer conversar.

8
00:00:10,476 --> 00:00:11,794
Acho que poderíamos estabelecer algumas regras básicas.

9
00:00:11,829 --> 00:00:13,463
Este é o nosso bairro.

10
00:00:13,497 --> 00:00:15,431
Nosso lugar é aqui. Você não.

11
00:00:15,466 --> 00:00:16,732
- Como você vai chegar em casa?
- Eu estava meio que esperando

12
00:00:16,757 --> 00:00:17,800
você pode me dar uma carona.

13
00:00:17,835 --> 00:00:19,535
Não entro em carros com estranhos.

14
00:00:19,570 --> 00:00:21,738
Talvez pudéssemos arranjar algo
para tentar curar isso...

15
00:00:21,772 --> 00:00:22,739
problema de "estranhos"?

16
00:00:22,773 --> 00:00:24,774
- Ei, querido.
- Que bom que você ligou.

17
00:00:24,808 --> 00:00:25,974
Confira isso.

18
00:00:26,008 --> 00:00:27,810
Você leu meu livro.

19
00:00:27,845 --> 00:00:29,321
Eu estive pensando em você.

20
00:00:31,782 --> 00:00:33,783
<i>Uma cidade é como uma pessoa.</i>

21
00:00:33,817 --> 00:00:35,585
Se há algo errado lá dentro,

22
00:00:35,619 --> 00:00:36,886
você tem que descobrir
o que está causando o problema

23
00:00:36,920 --> 00:00:38,723
- e resolver isso.
- Ok, ouvi isso,

24
00:00:38,758 --> 00:00:40,456
mas se você estiver sofrendo,
você tem que tratar os sintomas

25
00:00:40,491 --> 00:00:41,791
enquanto você está trabalhando
na cura, porém, certo?

26
00:00:41,825 --> 00:00:44,156
100%. Não estou dizendo que não precisamos de policiais.

27
00:00:44,190 --> 00:00:46,462
Mas eu também acredito
em trabalhar para um futuro

28
00:00:46,497 --> 00:00:48,163
onde não precisamos de tantos deles.

29
00:00:48,188 --> 00:00:50,500
Então você está tentando
para me tirar do mercado?

30
00:00:50,534 --> 00:00:51,901
Em um mundo ideal, sim.

31
00:00:53,504 --> 00:00:55,505
Isso lhe daria mais tempo
cozinhar para mim.

32
00:00:56,039 --> 00:00:58,541
Você nunca precisa se preocupar
sobre eu reservar tempo para isso.

33
00:01:00,477 --> 00:01:01,611
Obrigado por se juntar a nós esta noite.

34
00:01:01,645 --> 00:01:02,779
Obrigado.

35
00:01:03,814 --> 00:01:06,275
Vou ao banheiro feminino.

36
00:01:06,309 --> 00:01:07,550
Te encontro lá na frente?

37
00:01:07,584 --> 00:01:08,751
Rogério isso.

38
00:01:18,045 --> 00:01:19,379
É o Charger cinza.

39
00:01:19,404 --> 00:01:20,663
Obrigado, irmão.

40
00:01:20,697 --> 00:01:21,857
Hondo?

41
00:01:22,499 --> 00:01:24,267
Ah, meu Deus.

42
00:01:25,602 --> 00:01:27,637
- Já faz muito tempo.
- Uau, Nia.

43
00:01:27,671 --> 00:01:29,184
- Como você está?
- Bom.

44
00:01:29,218 --> 00:01:30,606
Você está elegante como sempre.

45
00:01:30,641 --> 00:01:32,475
- Você também.
- Escute, eu estou...

46
00:01:32,509 --> 00:01:33,910
indo jantar
com algumas namoradas,

47
00:01:33,944 --> 00:01:37,447
mas deveríamos tomar um café
ou uma bebida algum dia.

48
00:01:37,481 --> 00:01:38,915
- Poderia ser divertido.
- Seria bom conversar.

49
00:01:38,949 --> 00:01:40,817
Mas eu provavelmente deveria mencionar
Estou saindo com alguém.

50
00:01:40,851 --> 00:01:42,819
Na verdade, estou com ela agora.

51
00:01:42,853 --> 00:01:45,521
Sério? Olhe para você chegando em casa.

52
00:01:45,556 --> 00:01:47,346
- Quanto tempo?
- Alguns meses.

53
00:01:47,380 --> 00:01:48,926
Então ainda é cedo.

54
00:01:50,133 --> 00:01:51,466
Boa sorte com isso.

55
00:01:55,349 --> 00:01:56,732
Vou mandar uma mensagem para você.

56
00:02:00,103 --> 00:02:02,805
- Ex-namorada?
- Eu não iria tão longe.

57
00:02:02,840 --> 00:02:04,807
- Hum-hmm.
- Vamos, agora.

58
00:02:04,842 --> 00:02:07,510
Eu não tenho problema. Eu só estou
chamando como eu vejo.

59
00:02:07,544 --> 00:02:09,612
Ela estava se divorciando,

60
00:02:09,646 --> 00:02:11,848
- e eu...
- Ajudou-a a seguir em frente?

61
00:02:13,283 --> 00:02:14,750
Foi há um tempo atrás.

62
00:02:15,160 --> 00:02:16,486
Bebida antes de dormir?

63
00:02:16,828 --> 00:02:18,721
Eu poderia dizer sim a um coquetel.

64
00:02:25,014 --> 00:02:26,596
Vamos, você acertou, cara. Isso é bom.

65
00:02:26,630 --> 00:02:27,864
Tudo bem, me dê mais três.

66
00:02:27,898 --> 00:02:29,732
Três, dois...

67
00:02:29,766 --> 00:02:32,435
Ah! Caramba!

68
00:02:32,469 --> 00:02:34,904
- Ainda não é bom o suficiente.
- Cara, isso é sólido.

69
00:02:34,938 --> 00:02:36,739
Quero dizer, você está nisso, tipo, todas as manhãs

70
00:02:36,773 --> 00:02:37,840
antes do sol nascer.

71
00:02:37,875 --> 00:02:40,510
Você provavelmente malha mais
do que qualquer pessoa que eu conheço.

72
00:02:40,544 --> 00:02:42,545
Você é tipo duas vezes mais forte
como na semana passada.

73
00:02:42,579 --> 00:02:44,680
E metade da força que eu era
antes de se machucar.

74
00:02:44,715 --> 00:02:46,816
Eu preciso estar 100% se
Vou passar meu PFQ

75
00:02:46,850 --> 00:02:48,551
e voltar para o campo.

76
00:02:48,585 --> 00:02:49,785
Mas você está fazendo um grande progresso.

77
00:02:49,820 --> 00:02:51,221
É um passo de cada vez, você sabe.

78
00:02:53,148 --> 00:02:54,924
Isso não poderia ter sido
mais do que alguns quarteirões.

79
00:02:56,760 --> 00:02:58,895
Largue as armas!
Mãos onde eu possa vê-las.

80
00:02:58,929 --> 00:03:00,530
Faça isso agora, Marcos!

81
00:03:00,564 --> 00:03:03,533
Agora! Este é o 22-David de folga.

82
00:03:03,567 --> 00:03:06,669
Temos um possível 245 na Mapleton Street.

83
00:03:06,703 --> 00:03:08,785
Fazendo contato com
dois possíveis suspeitos.

84
00:03:08,810 --> 00:03:10,706
Suspeitos? Esse é meu amigo, <i>ese.</i>

85
00:03:10,741 --> 00:03:12,842
Ouvimos tiros e viemos
correndo, assim como você.

86
00:03:12,876 --> 00:03:15,545
Ele está morto. Eu verifiquei.

87
00:03:15,579 --> 00:03:18,514
Ah, Benjamin, cara. Marcos, o que aconteceu?

88
00:03:18,549 --> 00:03:20,141
Este devia ser o Los Diablos Dormidos.

89
00:03:20,166 --> 00:03:21,754
Por que você diz isso? Você vê o atirador?

90
00:03:21,788 --> 00:03:24,654
Não. Mas eu sei que foram eles.
Provavelmente aquele cara Tony

91
00:03:24,688 --> 00:03:25,789
que passa às vezes.

92
00:03:25,814 --> 00:03:27,494
Você vai ter que dar
mais nós. continuar do que isso.

93
00:03:27,528 --> 00:03:30,526
A arma está fria. Revista completa.
Não foi demitido.

94
00:03:30,561 --> 00:03:32,495
Essa coisa está registrada?

95
00:03:32,529 --> 00:03:33,597
Você tem alguma outra arma com você?

96
00:03:33,632 --> 00:03:35,698
Não. Estou tentando te dizer
não éramos nós.

97
00:03:35,732 --> 00:03:36,899
Ele era nosso maldito amigo.

98
00:03:36,934 --> 00:03:38,901
Conheço Ben-Ben desde a série
escola; ele não machucou ninguém.

99
00:03:38,936 --> 00:03:40,536
Ele nem está no jogo.

100
00:03:40,571 --> 00:03:42,572
Ok, se fosse esse tal Tony
que você está falando,

101
00:03:42,606 --> 00:03:44,574
- vamos encontrá-lo, confie em mim.
- Não se eu o encontrar primeiro.

102
00:03:44,608 --> 00:03:46,876
Me escute, Marcos, você precisa
para nos deixar lidar com isso.

103
00:03:46,910 --> 00:03:48,644
Podemos levantar agora?

104
00:03:48,679 --> 00:03:49,712
Ok.

105
00:03:52,783 --> 00:03:53,849
Olha, sem desrespeito.

106
00:03:53,884 --> 00:03:55,918
Eu sei que você ajudou
meu irmão Shorty antes.

107
00:03:55,953 --> 00:03:57,520
Mas este é o meu bairro.

108
00:03:57,554 --> 00:03:59,722
E se você não pode protegê-lo,
é melhor acreditar que vou.

109
00:03:59,756 --> 00:04:01,424
Eu não vou deixar você ou qualquer outra pessoa

110
00:04:01,458 --> 00:04:02,792
vire este bairro
em uma galeria de tiro.

111
00:04:02,826 --> 00:04:06,132
Marcos, eu sei como é
perder um amigo e quer

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *