Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 67.747 bytes (66,16 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:03:32
8da40e62b8cae3acf317337b907fa5e438f874d8Tamanho: 67.747 bytes (66,16 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:03:32
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×14 KILLERS-MSD PTBR
1 00:00:00,240 --> 00:00:01,488 Anteriormente em "S.W.A.T."... 2 00:00:01,513 --> 00:00:03,687 Pensando em fazer isso de bom programa de casas de bairro. 3 00:00:03,712 --> 00:00:04,813 <i>Você vê em que bairro fica?</i> 4 00:00:04,840 --> 00:00:06,532 Talvez você ainda possa cancelar a venda. 5 00:00:06,557 --> 00:00:07,623 Ah, claro que não, cara. 6 00:00:07,658 --> 00:00:09,337 Isso faz parte do programa municipal para policiais. 7 00:00:09,371 --> 00:00:10,451 Ouvi dizer que você quer conversar. 8 00:00:10,476 --> 00:00:11,794 Acho que poderíamos estabelecer algumas regras básicas. 9 00:00:11,829 --> 00:00:13,463 Este é o nosso bairro. 10 00:00:13,497 --> 00:00:15,431 Nosso lugar é aqui. Você não. 11 00:00:15,466 --> 00:00:16,732 - Como você vai chegar em casa? - Eu estava meio que esperando 12 00:00:16,757 --> 00:00:17,800 você pode me dar uma carona. 13 00:00:17,835 --> 00:00:19,535 Não entro em carros com estranhos. 14 00:00:19,570 --> 00:00:21,738 Talvez pudéssemos arranjar algo para tentar curar isso... 15 00:00:21,772 --> 00:00:22,739 problema de "estranhos"? 16 00:00:22,773 --> 00:00:24,774 - Ei, querido. - Que bom que você ligou. 17 00:00:24,808 --> 00:00:25,974 Confira isso. 18 00:00:26,008 --> 00:00:27,810 Você leu meu livro. 19 00:00:27,845 --> 00:00:29,321 Eu estive pensando em você. 20 00:00:31,782 --> 00:00:33,783 <i>Uma cidade é como uma pessoa.</i> 21 00:00:33,817 --> 00:00:35,585 Se há algo errado lá dentro, 22 00:00:35,619 --> 00:00:36,886 você tem que descobrir o que está causando o problema 23 00:00:36,920 --> 00:00:38,723 - e resolver isso. - Ok, ouvi isso, 24 00:00:38,758 --> 00:00:40,456 mas se você estiver sofrendo, você tem que tratar os sintomas 25 00:00:40,491 --> 00:00:41,791 enquanto você está trabalhando na cura, porém, certo? 26 00:00:41,825 --> 00:00:44,156 100%. Não estou dizendo que não precisamos de policiais. 27 00:00:44,190 --> 00:00:46,462 Mas eu também acredito em trabalhar para um futuro 28 00:00:46,497 --> 00:00:48,163 onde não precisamos de tantos deles. 29 00:00:48,188 --> 00:00:50,500 Então você está tentando para me tirar do mercado? 30 00:00:50,534 --> 00:00:51,901 Em um mundo ideal, sim. 31 00:00:53,504 --> 00:00:55,505 Isso lhe daria mais tempo cozinhar para mim. 32 00:00:56,039 --> 00:00:58,541 Você nunca precisa se preocupar sobre eu reservar tempo para isso. 33 00:01:00,477 --> 00:01:01,611 Obrigado por se juntar a nós esta noite. 34 00:01:01,645 --> 00:01:02,779 Obrigado. 35 00:01:03,814 --> 00:01:06,275 Vou ao banheiro feminino. 36 00:01:06,309 --> 00:01:07,550 Te encontro lá na frente? 37 00:01:07,584 --> 00:01:08,751 Rogério isso. 38 00:01:18,045 --> 00:01:19,379 É o Charger cinza. 39 00:01:19,404 --> 00:01:20,663 Obrigado, irmão. 40 00:01:20,697 --> 00:01:21,857 Hondo? 41 00:01:22,499 --> 00:01:24,267 Ah, meu Deus. 42 00:01:25,602 --> 00:01:27,637 - Já faz muito tempo. - Uau, Nia. 43 00:01:27,671 --> 00:01:29,184 - Como você está? - Bom. 44 00:01:29,218 --> 00:01:30,606 Você está elegante como sempre. 45 00:01:30,641 --> 00:01:32,475 - Você também. - Escute, eu estou... 46 00:01:32,509 --> 00:01:33,910 indo jantar com algumas namoradas, 47 00:01:33,944 --> 00:01:37,447 mas deveríamos tomar um café ou uma bebida algum dia. 48 00:01:37,481 --> 00:01:38,915 - Poderia ser divertido. - Seria bom conversar. 49 00:01:38,949 --> 00:01:40,817 Mas eu provavelmente deveria mencionar Estou saindo com alguém. 50 00:01:40,851 --> 00:01:42,819 Na verdade, estou com ela agora. 51 00:01:42,853 --> 00:01:45,521 Sério? Olhe para você chegando em casa. 52 00:01:45,556 --> 00:01:47,346 - Quanto tempo? - Alguns meses. 53 00:01:47,380 --> 00:01:48,926 Então ainda é cedo. 54 00:01:50,133 --> 00:01:51,466 Boa sorte com isso. 55 00:01:55,349 --> 00:01:56,732 Vou mandar uma mensagem para você. 56 00:02:00,103 --> 00:02:02,805 - Ex-namorada? - Eu não iria tão longe. 57 00:02:02,840 --> 00:02:04,807 - Hum-hmm. - Vamos, agora. 58 00:02:04,842 --> 00:02:07,510 Eu não tenho problema. Eu só estou chamando como eu vejo. 59 00:02:07,544 --> 00:02:09,612 Ela estava se divorciando, 60 00:02:09,646 --> 00:02:11,848 - e eu... - Ajudou-a a seguir em frente? 61 00:02:13,283 --> 00:02:14,750 Foi há um tempo atrás. 62 00:02:15,160 --> 00:02:16,486 Bebida antes de dormir? 63 00:02:16,828 --> 00:02:18,721 Eu poderia dizer sim a um coquetel. 64 00:02:25,014 --> 00:02:26,596 Vamos, você acertou, cara. Isso é bom. 65 00:02:26,630 --> 00:02:27,864 Tudo bem, me dê mais três. 66 00:02:27,898 --> 00:02:29,732 Três, dois... 67 00:02:29,766 --> 00:02:32,435 Ah! Caramba! 68 00:02:32,469 --> 00:02:34,904 - Ainda não é bom o suficiente. - Cara, isso é sólido. 69 00:02:34,938 --> 00:02:36,739 Quero dizer, você está nisso, tipo, todas as manhãs 70 00:02:36,773 --> 00:02:37,840 antes do sol nascer. 71 00:02:37,875 --> 00:02:40,510 Você provavelmente malha mais do que qualquer pessoa que eu conheço. 72 00:02:40,544 --> 00:02:42,545 Você é tipo duas vezes mais forte como na semana passada. 73 00:02:42,579 --> 00:02:44,680 E metade da força que eu era antes de se machucar. 74 00:02:44,715 --> 00:02:46,816 Eu preciso estar 100% se Vou passar meu PFQ 75 00:02:46,850 --> 00:02:48,551 e voltar para o campo. 76 00:02:48,585 --> 00:02:49,785 Mas você está fazendo um grande progresso. 77 00:02:49,820 --> 00:02:51,221 É um passo de cada vez, você sabe. 78 00:02:53,148 --> 00:02:54,924 Isso não poderia ter sido mais do que alguns quarteirões. 79 00:02:56,760 --> 00:02:58,895 Largue as armas! Mãos onde eu possa vê-las. 80 00:02:58,929 --> 00:03:00,530 Faça isso agora, Marcos! 81 00:03:00,564 --> 00:03:03,533 Agora! Este é o 22-David de folga. 82 00:03:03,567 --> 00:03:06,669 Temos um possível 245 na Mapleton Street. 83 00:03:06,703 --> 00:03:08,785 Fazendo contato com dois possíveis suspeitos. 84 00:03:08,810 --> 00:03:10,706 Suspeitos? Esse é meu amigo, <i>ese.</i> 85 00:03:10,741 --> 00:03:12,842 Ouvimos tiros e viemos correndo, assim como você. 86 00:03:12,876 --> 00:03:15,545 Ele está morto. Eu verifiquei. 87 00:03:15,579 --> 00:03:18,514 Ah, Benjamin, cara. Marcos, o que aconteceu? 88 00:03:18,549 --> 00:03:20,141 Este devia ser o Los Diablos Dormidos. 89 00:03:20,166 --> 00:03:21,754 Por que você diz isso? Você vê o atirador? 90 00:03:21,788 --> 00:03:24,654 Não. Mas eu sei que foram eles. Provavelmente aquele cara Tony 91 00:03:24,688 --> 00:03:25,789 que passa às vezes. 92 00:03:25,814 --> 00:03:27,494 Você vai ter que dar mais nós. continuar do que isso. 93 00:03:27,528 --> 00:03:30,526 A arma está fria. Revista completa. Não foi demitido. 94 00:03:30,561 --> 00:03:32,495 Essa coisa está registrada? 95 00:03:32,529 --> 00:03:33,597 Você tem alguma outra arma com você? 96 00:03:33,632 --> 00:03:35,698 Não. Estou tentando te dizer não éramos nós. 97 00:03:35,732 --> 00:03:36,899 Ele era nosso maldito amigo. 98 00:03:36,934 --> 00:03:38,901 Conheço Ben-Ben desde a série escola; ele não machucou ninguém. 99 00:03:38,936 --> 00:03:40,536 Ele nem está no jogo. 100 00:03:40,571 --> 00:03:42,572 Ok, se fosse esse tal Tony que você está falando, 101 00:03:42,606 --> 00:03:44,574 - vamos encontrá-lo, confie em mim. - Não se eu o encontrar primeiro. 102 00:03:44,608 --> 00:03:46,876 Me escute, Marcos, você precisa para nos deixar lidar com isso. 103 00:03:46,910 --> 00:03:48,644 Podemos levantar agora? 104 00:03:48,679 --> 00:03:49,712 Ok. 105 00:03:52,783 --> 00:03:53,849 Olha, sem desrespeito. 106 00:03:53,884 --> 00:03:55,918 Eu sei que você ajudou meu irmão Shorty antes. 107 00:03:55,953 --> 00:03:57,520 Mas este é o meu bairro. 108 00:03:57,554 --> 00:03:59,722 E se você não pode protegê-lo, é melhor acreditar que vou. 109 00:03:59,756 --> 00:04:01,424 Eu não vou deixar você ou qualquer outra pessoa 110 00:04:01,458 --> 00:04:02,792 vire este bairro em uma galeria de tiro. 111 00:04:02,826 --> 00:04:06,132 Marcos, eu sei como é perder um amigo e quer
Deixe um comentário