SWAT 2017 3×11

Série: SWAT 2017
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 034cca3267227fc31137c53058958ad562e02d98
Tamanho: 68.503 bytes (66,90 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:03:20
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 3×11 KILLERS PTBR
1
00:00:00,207 --> 00:00:01,568
Anteriormente na SWAT...

2
00:00:01,592 --> 00:00:03,744
Raymont Harris, de 17 anos

3
00:00:03,768 --> 00:00:06,209
foi baleado acidentalmente
pelo líder da equipe Buck Spivey.

4
00:00:06,233 --> 00:00:08,723
Agora, esta manhã
Demiti o Sargento Spivey.

5
00:00:08,747 --> 00:00:10,123
Você teve notícias dele ultimamente?

6
00:00:10,147 --> 00:00:11,999
Eu acho que ele pode estar tendo
algum tipo de problema financeiro.

7
00:00:12,023 --> 00:00:13,563
Nate Warren. Irmão da rua.

8
00:00:13,564 --> 00:00:14,808
Estou com alguns problemas, cara.

9
00:00:14,832 --> 00:00:17,878
Na semana passada, depois de fechar o
bar, dois caras invadem.

10
00:00:17,902 --> 00:00:20,904
Meu chefe Nolan, ele gosta
algum negócio obscuro.

11
00:00:20,928 --> 00:00:22,728
Ele diz que eu devia estar trabalhando.

12
00:00:22,752 --> 00:00:24,151
- Você estava envolvido nisso?
- O que?

13
00:00:24,175 --> 00:00:25,942
- Não!
- Bem, então o que você quer que eu faça?

14
00:00:25,966 --> 00:00:27,266
Talvez você devesse falar com ele.

15
00:00:27,290 --> 00:00:29,756
Para onde você foi?
É seu irmão, não é?

16
00:00:29,780 --> 00:00:31,868
Por que é seu trabalho salvar seu
família toda vez que eles estragam tudo?

17
00:00:31,892 --> 00:00:32,949
Eu disse, deixe isso.

18
00:00:32,973 --> 00:00:34,073
Você trouxe um policial?

19
00:00:34,097 --> 00:00:37,080
Relaxe.
Você deixou Nate se afastar de tudo isso,

20
00:00:37,104 --> 00:00:38,832
e eu não conto aos meus amigos da Narcóticos

21
00:00:38,856 --> 00:00:40,334
sobre seu pequeno negócio paralelo aqui.

22
00:00:40,358 --> 00:00:41,335
Ninguém se mexa!

23
00:00:41,359 --> 00:00:42,636
Levante as mãos! Ei, ei, ei!

24
00:00:42,660 --> 00:00:43,782
Você armou para mim de novo?

25
00:00:43,806 --> 00:00:45,962
- Não, eu não fiz!
- Acabamos de entrar para tomar uma bebida.

26
00:00:45,986 --> 00:00:48,387
Eu vou atirar na sua cara de verdade...

27
00:00:48,411 --> 00:00:50,132
fácil!

28
00:00:53,650 --> 00:00:54,950
Vá. Eu vou cuidar disso.

29
00:00:54,974 --> 00:00:57,374
Vá, vá! Todos vocês, vão!

30
00:01:02,113 --> 00:01:03,290
Tempo.

31
00:01:03,314 --> 00:01:04,691
É isso.

32
00:01:04,715 --> 00:01:06,193
Chris, essa é a hora. Você é bom.

33
00:01:06,217 --> 00:01:07,449
Cris!

34
00:01:08,452 --> 00:01:09,529
Olá, Deac.

35
00:01:09,553 --> 00:01:10,864
Alguma notícia de Street ainda?

36
00:01:10,888 --> 00:01:12,466
- Ele não está retornando minhas ligações.
- Não. E eu acabei de falar

37
00:01:12,490 --> 00:01:14,267
para Luca... ele não ouviu
qualquer coisa também.

38
00:01:14,291 --> 00:01:15,802
Ele me pediu para mantê-lo atualizado

39
00:01:15,826 --> 00:01:17,037
enquanto ele está se recuperando em São Francisco.

40
00:01:17,061 --> 00:01:19,122
Já se passaram três dias.
Quão preocupado você acha que deveríamos estar?

41
00:01:19,146 --> 00:01:21,008
Eu não sei.
Aparentemente, ele deixou uma mensagem para Hicks

42
00:01:21,032 --> 00:01:22,209
dizendo que ele simplesmente não vai entrar.

43
00:01:22,233 --> 00:01:23,377
Então pelo menos sabemos que ele está bem.

44
00:01:23,401 --> 00:01:24,811
- Fisicamente, sim.
- Eu sabia que algo estava errado

45
00:01:24,835 --> 00:01:26,558
quando soube que seu irmão estava com problemas.

46
00:01:26,582 --> 00:01:28,280
Olha, todos nós sabemos que Street's
tenho uma queda pela família,

47
00:01:28,304 --> 00:01:29,349
então só precisamos confiar nele.

48
00:01:29,373 --> 00:01:30,884
Seja o que for que ele esteja passando,
ele vai resolver isso.

49
00:01:30,908 --> 00:01:32,408
Ok?

50
00:01:36,480 --> 00:01:38,225
Veja isso. Buck Spivey.

51
00:01:38,249 --> 00:01:40,994
Espere um minuto. Olhe para você
todos adequados e inicializados.

52
00:01:41,018 --> 00:01:42,329
O que, você tem um calendário saindo?

53
00:01:44,044 --> 00:01:45,611
Você sabe, a sessão de fotos
pois isso é na próxima semana.

54
00:01:45,635 --> 00:01:48,603
Ah. eu sabia que não deveria ter
vestida para vocês, espertinhos.

55
00:01:48,627 --> 00:01:51,071
Parece que você está indo muito bem.
Sim, obrigado. Eu, ah,

56
00:01:51,095 --> 00:01:53,502
Eu finalmente descobri
que há vida depois da SWAT.

57
00:01:53,526 --> 00:01:54,908
Espero que vocês dois idiotas não tenham esquecido

58
00:01:54,932 --> 00:01:56,320
todas as lições que lhe ensinei.

59
00:01:56,344 --> 00:01:58,278
Aí está ele, o Buck que conhecemos e amamos.

60
00:01:58,302 --> 00:02:00,347
Bem, ouça, você não tem, uh,

61
00:02:00,371 --> 00:02:02,249
você não ouviu falar de Street, não é?

62
00:02:02,273 --> 00:02:04,352
Não. Não me diga que o nosso garoto está se desviando.

63
00:02:04,376 --> 00:02:06,550
Não, o garoto simplesmente desapareceu
por alguns dias.

64
00:02:06,574 --> 00:02:08,588
Lamento ouvir isso.
Eu vou, uh, vou ligar para ele.

65
00:02:08,612 --> 00:02:10,524
Mas enquanto isso,
Deac, você tem um minuto?

66
00:02:10,548 --> 00:02:12,893
Eu quero... eu quero me curvar
seu ouvido sobre alguma coisa.

67
00:02:12,917 --> 00:02:14,194
Ok, aí está a minha deixa.

68
00:02:14,218 --> 00:02:15,695
Eu sei quando não sou desejado.

69
00:02:15,719 --> 00:02:17,364
Buck, é bom ver você, cara.

70
00:02:17,388 --> 00:02:18,954
Que bom ver você.

71
00:02:20,798 --> 00:02:22,663
Vamos.

72
00:02:22,688 --> 00:02:25,379
Recebi uma proposta de negócio
que eu quero te contar.

73
00:02:25,404 --> 00:02:26,715
Se você está procurando investidores, Buck,

74
00:02:26,740 --> 00:02:28,384
- Sou o último cara com quem conversar.
- Não, não.

75
00:02:28,409 --> 00:02:30,754
Nós, uh, temos investidores,
nós temos muitos deles.

76
00:02:30,779 --> 00:02:32,557
O que, uh, o que precisamos é de você.

77
00:02:33,178 --> 00:02:36,016
Então, eu estou, hum, estou ligado
com um cara chamado Owen Bennett.

78
00:02:36,040 --> 00:02:38,118
Ele é um ex-Ranger do Exército,
sólidos como eles vêm.

79
00:02:38,142 --> 00:02:40,087
E, uh, estamos pensando em lançar

80
00:02:40,111 --> 00:02:41,721
uma empresa de segurança privada.

81
00:02:41,745 --> 00:02:44,057
Você sabe, realmente sofisticado.
E como eu disse, os investidores,

82
00:02:44,081 --> 00:02:45,525
eles já estão no lugar.

83
00:02:45,899 --> 00:02:47,561
Mas o que realmente colocaria as coisas
por cima

84
00:02:47,585 --> 00:02:49,229
seria ter você a bordo.

85
00:02:49,253 --> 00:02:51,226
Sargento ativo da SWAT.
Destinatário da Estrela da Polícia.

86
00:02:51,251 --> 00:02:53,314
Buck, acho que não estou pronto
desistir da SWAT ainda.

87
00:02:53,338 --> 00:02:55,068
Quem disse alguma coisa sobre desistir da SWAT?

88
00:02:55,092 --> 00:02:56,470
Estou falando de um show paralelo.

89
00:02:56,494 --> 00:02:58,371
Você sabe, pouco mais do que consultoria.

90
00:02:58,395 --> 00:02:59,940
Totalmente dentro dos regulamentos.

91
00:02:59,964 --> 00:03:01,374
Quando você se senta com Owen,

92
00:03:01,398 --> 00:03:02,909
ele explicará tudo para você.

93
00:03:02,933 --> 00:03:04,778
Olha, eu não quero
desperdiçar o tempo do cara.

94
00:03:04,802 --> 00:03:06,613
Eu... estou fazendo muitas horas extras...

95
00:03:06,637 --> 00:03:09,082
Deac, escute, eu preciso de você
para me ouvir sobre isso,

96
00:03:09,106 --> 00:03:10,450
porque é, ah...

97
00:03:10,474 --> 00:03:12,552
não se trata apenas de dinheiro.

98
00:03:12,576 --> 00:03:15,088
Você era meu número dois
por quantos anos?

99
00:03:15,112 --> 00:03:17,791
Agora você é o número dois de Hondo.

100
00:03:17,815 --> 00:03:21,228
Certo? Quero dizer, isso é
uma verdadeira oportunidade de liderança.

101
00:03:21,252 --> 00:03:22,796
Isso é algo que a SWAT
não te deu.

102
00:03:22,820 --> 00:03:25,098
Não estou aqui para vender você.
Eu vou deixar Owen fazer isso.

103
00:03:25,122 --> 00:03:27,434
Mas apenas sente-se com ele e converse.

104
00:03:27,458 --> 00:03:29,291
Isso é... isso é tudo que peço.

105
00:03:31,128 --> 00:03:32,305
Ok.

106
00:03:32,329 --> 00:03:33,607
Claro.

107
00:03:33,631 --> 00:03:35,275
Isso vai ser ót

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *