Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 60.337 bytes (58,92 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:49
bb64b00c33885eb7eab1e6c723827fde9d421998Tamanho: 60.337 bytes (58,92 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:49
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×5 KILLERS PTBR
1 00:00:00,240 --> 00:00:01,772 Anteriormente em S.W.A.T. 2 00:00:01,773 --> 00:00:03,288 É algum tipo de drama 3 00:00:03,313 --> 00:00:05,281 ou é o botão padrão desse cara acabou de definir o modo pau? 4 00:00:05,315 --> 00:00:06,549 Não sei quem é seu novo espertinho, 5 00:00:06,583 --> 00:00:07,550 mas boa sorte com isso. 6 00:00:07,584 --> 00:00:09,285 - Eu menti. - Você está fora da SWAT. 7 00:00:09,319 --> 00:00:10,973 Hondo, não é assim que isto termina. 8 00:00:11,007 --> 00:00:12,588 Você não expulsa pessoas de uma família! 9 00:00:12,623 --> 00:00:15,224 Eu sei que não tenho chance em voltar para a SWAT 10 00:00:15,259 --> 00:00:17,193 - com estes cortes orçamentais. - Buck puxou as cordas 11 00:00:17,227 --> 00:00:18,802 para você ser transferido aqui de Long Beach, 12 00:00:18,836 --> 00:00:20,992 mas talvez desta vez você consiga fazer certo 13 00:00:21,027 --> 00:00:22,367 e ganhe uma vaga. 14 00:00:22,401 --> 00:00:25,301 Você está dizendo que você me daria um chance de voltar para a SWAT? 15 00:00:25,335 --> 00:00:27,403 Estou dizendo que vou levá-lo para a SWAT Academy. 16 00:00:27,437 --> 00:00:30,206 Então o que você tem que fazer é perguntar você mesmo o quanto você quer isso. 17 00:00:30,240 --> 00:00:32,228 E então vá arrasar e certifique-se de que é você. 18 00:00:32,262 --> 00:00:33,509 Eu farei o meu melhor. 19 00:00:38,151 --> 00:00:39,918 Senhoras e senhores, 20 00:00:39,953 --> 00:00:41,392 estamos a cerca de 90 minutos de distância 21 00:00:41,426 --> 00:00:43,956 de voltar para casa no Porto de Los Angeles. 22 00:00:43,990 --> 00:00:45,991 Eu gostaria de aproveitar esta oportunidade 23 00:00:46,026 --> 00:00:47,596 para agradecer por navegar conosco. 24 00:00:47,631 --> 00:00:48,994 Nós realmente esperamos que você tenha um cruzeiro agradável. 25 00:00:49,825 --> 00:00:51,897 Alguns detalhes de negócios: 26 00:00:51,931 --> 00:00:53,766 agora, sua bagagem já deveria ter foi pego 27 00:00:53,800 --> 00:00:55,983 pela nossa equipe de campainha para descarregamento na nossa chegada. 28 00:00:56,017 --> 00:00:58,037 Além disso, se você ainda não fez isso, 29 00:00:58,071 --> 00:01:00,072 agora seria um ótimo momento para preencher 30 00:01:00,106 --> 00:01:01,740 seus formulários de declaração alfandegária 31 00:01:01,775 --> 00:01:03,042 por qualquer coisa que você possa ter pego 32 00:01:03,076 --> 00:01:04,766 durante sua visita ao México. 33 00:01:04,800 --> 00:01:07,515 Então aproveite o resto da sua viagem a bordo dos Mares Tranquilos. 34 00:01:07,550 --> 00:01:09,748 - Devemos tê-lo no porto em breve. - Cuide disso. 35 00:01:09,783 --> 00:01:10,916 Eu vou pegar o outro. 36 00:01:10,950 --> 00:01:12,684 - Já volto. - OK. 37 00:01:16,770 --> 00:01:19,672 Ei! Afaste-se disso agora. 38 00:01:20,481 --> 00:01:22,423 H-Espere, cara. Espere. 39 00:01:22,458 --> 00:01:24,001 Base, vou precisar de um supervisor na espera para frente. 40 00:01:29,135 --> 00:01:31,804 Ei. Eu entendi. 41 00:01:31,838 --> 00:01:32,971 Você se livra dele. 42 00:01:33,006 --> 00:01:35,707 Esconda-o em algum lugar até sairmos do barco. Ir. 43 00:01:53,093 --> 00:01:55,388 Onde está o guarda que acabou de entrar em contato pelo rádio? 44 00:01:55,422 --> 00:01:57,309 Não sei, acabamos de chegar. 45 00:02:33,470 --> 00:02:36,014 Não há saída para você. 46 00:02:36,729 --> 00:02:38,530 Acabei de sinalizar para a costa. 47 00:02:38,872 --> 00:02:42,980 No segundo em que atracarmos, haverá cem policiais a bordo. 48 00:02:51,951 --> 00:02:53,719 Senhor, estou recebendo um indicador 49 00:02:53,753 --> 00:02:56,155 dizendo que acabamos de lançar um código de alerta de sequestro. 50 00:02:56,535 --> 00:02:57,923 Não veio da ponte. 51 00:02:57,957 --> 00:03:00,025 Vamos descobrir onde foi digitado. 52 00:03:00,497 --> 00:03:02,794 Mares Tranquilos, Harbormaster L.A. 53 00:03:02,829 --> 00:03:04,897 Estamos recebendo um sequestro codificado alerta da sua embarcação. 54 00:03:04,931 --> 00:03:06,284 Você pode confirmar? 55 00:03:06,318 --> 00:03:08,452 Uh, Harbormaster, aqui é Tranquil Seas. 56 00:03:08,486 --> 00:03:10,002 Estamos verificando isso. 57 00:03:10,382 --> 00:03:12,509 Vamos em frente e proteger as portas. 58 00:03:13,840 --> 00:03:15,741 Ali! Lá! 59 00:03:15,775 --> 00:03:17,042 Afaste-se da porta. 60 00:03:17,076 --> 00:03:18,677 Pare o navio. 61 00:03:18,711 --> 00:03:20,078 - Desligue. - Eu não posso fazer isso. 62 00:03:23,983 --> 00:03:25,684 Eu acho que você pode. 63 00:03:25,718 --> 00:03:26,885 Desligue. 64 00:03:27,834 --> 00:03:29,501 Vá, faça isso. 65 00:03:33,439 --> 00:03:36,128 Mares Tranquilos, Agora você está no ponto final. 66 00:03:36,162 --> 00:03:38,897 Estou iniciando a emergência protocolo de resposta. 67 00:03:38,932 --> 00:03:40,699 Não faça isso. 68 00:03:40,733 --> 00:03:43,199 Se eu vir alguma coisa chegando em qualquer lugar perto deste navio, 69 00:03:43,234 --> 00:03:45,671 vou começar a atirar mortos passageiros no oceano. 70 00:03:45,705 --> 00:03:47,377 Você entende? 71 00:03:55,014 --> 00:03:56,682 Dê-lhes um inferno hoje, hein? 72 00:03:56,716 --> 00:03:58,016 Sim, não se preocupe comigo. 73 00:03:58,051 --> 00:03:59,885 Apenas certifique-se de que Hondo não revela meu lugar 74 00:03:59,919 --> 00:04:00,974 antes de eu chegar lá. 75 00:04:02,035 --> 00:04:04,169 Ei, espere um segundo. 76 00:04:04,891 --> 00:04:06,274 Eu só queria dizer obrigado. 77 00:04:06,308 --> 00:04:08,443 - Certo. - Não. Quero dizer, só... 78 00:04:08,444 --> 00:04:10,478 para fazer SWAT uma possibilidade novamente para mim. 79 00:04:10,513 --> 00:04:12,247 Bem, isso não significará nada a menos que você consiga passar 80 00:04:12,281 --> 00:04:14,315 - a Academia e ganhe o caminho de volta. - Eu sei. 81 00:04:14,350 --> 00:04:16,017 Mas você sempre me protegeu. 82 00:04:16,052 --> 00:04:18,916 Olhando por mim, mesmo quando eu não merecia. 83 00:04:18,951 --> 00:04:21,376 Quero dizer, além de Buck, ninguém mais em toda a minha vida 84 00:04:21,410 --> 00:04:22,756 já fez isso por mim. 85 00:04:22,790 --> 00:04:23,997 Então... 86 00:04:26,529 --> 00:04:28,077 - O quê? - Uh... 87 00:04:28,102 --> 00:04:29,464 Vamos. Reúnam-se no ringue, todos. 88 00:04:29,498 --> 00:04:32,615 Nada, apenas, uh, vá chutar alguns traseiros. 89 00:04:32,649 --> 00:04:34,469 - Eu vou. - Tudo bem. 90 00:04:34,503 --> 00:04:36,604 Tudo bem, as primeiras coisas primeiro. 91 00:04:36,639 --> 00:04:39,552 Parabéns pela passagem sua primeira rodada 92 00:04:39,586 --> 00:04:40,778 na Academia de Treinamento SWAT. 93 00:04:40,813 --> 00:04:42,610 Este ano tivemos... quantos? 94 00:04:42,645 --> 00:04:46,281 - 93. - 93 candidatos. 95 00:04:46,315 --> 00:04:48,886 Então você é a elite oito. 96 00:04:48,920 --> 00:04:51,149 Não deixem isso subir à cabeça. 97 00:04:52,288 --> 00:04:53,588 Porque nas próximas quatro semanas 98 00:04:53,622 --> 00:04:56,357 serão os mais difíceis de suas vidas. 99 00:04:56,392 --> 00:04:59,294 Não é brincadeira. Este é o Metrô SWAT, as grandes ligas. 100 00:04:59,328 --> 00:05:01,396 Então você pode apostar que vamos empurre você até você quebrar. 101 00:05:01,430 --> 00:05:04,471 Melhor expor suas fraquezas aqui do que em uma operação 102 00:05:04,506 --> 00:05:06,216 onde você terá seus companheiros de equipe dependendo de você. 103 00:05:06,250 --> 00:05:08,203 A SWAT Academy sempre foi competitiva. 104 00:05:08,237 --> 00:05:11,372 Apenas os quatro ou cinco primeiros geralmente consegue uma vaga. 105 00:05:11,407 --> 00:05:14,242 Este ano, como você provavelmente já ouviu falar... 106 00:05:15,311 --> 00:05:18,479 ...apenas um de vocês se juntará a uma equipe. 107 00:05:18,514 --> 00:05:20,515 Então, se você quiser acabar trabalhando neste edifício, 108 00:05:21,012 --> 00:05:22,896 o segundo melhor não é bom o suficiente. 109 00:05:22,930 --> 00:05:24,485 Agora todo mundo atinge suas primeiras estações. 110 00:05:24,520 --> 00:
Deixe um comentário