Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 61.358 bytes (59,92 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:41
1ef6194bc0c868f25c73564e6d8d2b70e9163c84Tamanho: 61.358 bytes (59,92 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:41
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×3 KILLERS PTBR
1 00:00:00,020 --> 00:00:01,175 <i>Anteriormente em</i> SWAT... 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,868 Preciso cortar US$ 200 milhões fora do orçamento do LAPD. 3 00:00:03,893 --> 00:00:06,661 As coisas mudam e você precisa mudar com eles em 15%. 4 00:00:06,696 --> 00:00:08,563 15% vai ser impossível 5 00:00:08,598 --> 00:00:10,198 sem reduzir seriamente o pessoal. 6 00:00:10,233 --> 00:00:11,733 -Nia Wells. - Você é promotor, hein? 7 00:00:11,768 --> 00:00:13,401 Deputado D.A. 8 00:00:13,436 --> 00:00:15,203 Agora estamos de volta aos negócios no meu caso de suborno. 9 00:00:15,238 --> 00:00:16,505 Minha testemunha chave 10 00:00:16,539 --> 00:00:18,774 acabei de testemunhar por duas horas. Senhora corajosa. 11 00:00:18,808 --> 00:00:20,375 Quando você vai aprender como verificar esse ego? 12 00:00:20,409 --> 00:00:22,177 Ser expulso da SWAT não foi suficiente? 13 00:00:22,211 --> 00:00:24,045 Acho que Street está perdido sem a SWAT. 14 00:00:24,080 --> 00:00:25,247 Mas se ele quiser seu emprego de volta, 15 00:00:25,281 --> 00:00:27,415 <i>ele vai ter que provar isso eu</i> usando mais do que apenas palavras. 16 00:00:27,450 --> 00:00:28,717 A porta ainda está aberta por enquanto, 17 00:00:28,751 --> 00:00:30,472 mas você tem que mostrar a ele até onde você chegou. 18 00:00:31,420 --> 00:00:32,854 ♪ eu não sei 19 00:00:32,889 --> 00:00:35,190 ♪ O que você tinha em mente 20 00:00:38,795 --> 00:00:40,295 ♪ Vamos para a guerra 21 00:00:41,297 --> 00:00:42,898 ♪ Vamos para a guerra 22 00:00:42,932 --> 00:00:45,901 O julgamento não correu bem. É hora de ser proativo. 23 00:00:45,935 --> 00:00:49,604 ♪ Guerra, guerra, guerra 24 00:01:02,351 --> 00:01:04,119 ♪ Nos sentimos seguros? 25 00:01:05,655 --> 00:01:07,622 ♪ Nos sentimos seguros? 26 00:01:08,825 --> 00:01:12,227 ♪ Você se sente seguro? 27 00:01:12,261 --> 00:01:14,095 <i>Andréa,</i> 28 00:01:14,130 --> 00:01:15,597 você está quase em casa? 29 00:01:15,631 --> 00:01:17,566 Virando na nossa rua. Crianças todas abatidas? 30 00:01:17,600 --> 00:01:18,900 Sem problemas. Mentiroso. 31 00:01:18,935 --> 00:01:20,468 - Você está com fome? - Na verdade. 32 00:01:20,503 --> 00:01:22,103 Apenas me sirva um copo. 33 00:01:22,138 --> 00:01:23,605 Andréa? 34 00:01:26,008 --> 00:01:28,710 Andréa! Andréa! 35 00:01:40,556 --> 00:01:42,524 Andréa! 36 00:01:42,558 --> 00:01:44,492 Ei! 37 00:01:44,527 --> 00:01:45,994 Ei! 38 00:01:48,364 --> 00:01:50,298 Ei! Congelar! 39 00:01:50,333 --> 00:01:52,267 <i>Qualquer unidade disponível,</i> 40 00:01:52,301 --> 00:01:56,658 P/R relata tiros disparados. Bloco norte de 1900 da Birch Way. 41 00:01:57,306 --> 00:01:59,841 - Adam 24, mostre-nos respondendo. - Ei, uau. 42 00:01:59,876 --> 00:02:01,009 <i>Uau.</i> 43 00:02:01,043 --> 00:02:02,210 O que você está fazendo, cara? 44 00:02:02,245 --> 00:02:03,511 Isso está fora da nossa zona. 45 00:02:05,815 --> 00:02:07,682 - 50 dólares para vencê-los. - Não. 46 00:02:07,717 --> 00:02:09,818 Adão 13, mostre-nos apoio. 47 00:02:09,852 --> 00:02:11,486 Mas não há aposta. Sem chance. 48 00:02:27,336 --> 00:02:29,571 Oficial, ele-ele correu a próxima entrada à esquerda. 49 00:02:29,605 --> 00:02:31,039 - Ele tem uma arma. - O que ele está vestindo? 50 00:02:31,073 --> 00:02:32,674 Um top preto com listras brancas. 51 00:02:34,577 --> 00:02:36,978 É a terceira bomba incendiária esta noite. Primeiro fatal. 52 00:02:37,013 --> 00:02:39,347 Diferentes partes da cidade. Mas os alvos foram todos atingidos 53 00:02:39,382 --> 00:02:41,383 - mais ou menos na mesma época. - Então, vários suspeitos. 54 00:02:41,417 --> 00:02:43,018 A noite ainda é uma criança. 55 00:02:43,052 --> 00:02:45,053 Essa deve ser uma maneira horrível de morrer. 56 00:02:46,222 --> 00:02:47,522 A dois quarteirões de distância. 57 00:02:49,292 --> 00:02:50,992 Dirigível 17 a 20-David. 58 00:02:51,027 --> 00:02:52,360 <i>Não há visão do suspeito.</i> 59 00:02:52,395 --> 00:02:53,995 <i>Examinando o perímetro, orbitando para a direita.</i> 60 00:03:01,804 --> 00:03:03,104 Tudo bem, fiquem para trás, pessoal. 61 00:03:05,141 --> 00:03:07,442 Você pensou que seria o primeiro a chegar 62 00:03:07,476 --> 00:03:10,445 nos manteria na frente? Uh-uh. 63 00:03:10,479 --> 00:03:12,213 Só até sermos superados. 64 00:03:12,248 --> 00:03:13,381 Você não é mais da SWAT, cara. 65 00:03:13,416 --> 00:03:14,950 Fomos nós que prendemos o suspeito. 66 00:03:16,953 --> 00:03:19,854 Oh, aí vêm os heróis. 67 00:03:19,889 --> 00:03:23,091 - Sim, eles são. - Na verdade eu estava sendo sincero. 68 00:03:23,125 --> 00:03:25,193 Oh, você está sensível esta noite. 69 00:03:25,227 --> 00:03:27,595 - Onde ele está, Sargento? - Acreditamos na garagem de lá. 70 00:03:27,630 --> 00:03:28,863 - Espere. Você não sabe? - Tudo bem. 71 00:03:28,898 --> 00:03:30,265 Precisamos de uma zona de segurança maior. Lucas, Chris, 72 00:03:30,299 --> 00:03:31,933 mova esse mundo de volta. 73 00:03:31,968 --> 00:03:34,035 - Rogério. Oficiais. - OK. Vamos, pessoal. 74 00:03:34,070 --> 00:03:35,603 - Os primeiros polícias cercaram o tipo. - Pessoal. 75 00:03:35,638 --> 00:03:36,788 Ordenou-lhes que se desengajassem 76 00:03:36,813 --> 00:03:37,880 até você chegar aqui. - De volta, pessoal! 77 00:03:37,914 --> 00:03:40,001 O alarme da casa não disparou. O dirigível não viu nada, 78 00:03:40,035 --> 00:03:41,810 - então sim, isso sai da garagem. - Continue. 79 00:03:41,844 --> 00:03:43,979 - Você fez uma chamada? - Sim, senhor. Nenhuma resposta. 80 00:03:44,013 --> 00:03:45,246 Casa desocupada? 81 00:03:45,281 --> 00:03:47,248 A família está de férias, de acordo com a segurança. 82 00:03:47,283 --> 00:03:49,217 Conseguimos uma identificação. na vítima ainda? 83 00:03:49,251 --> 00:03:52,120 Andrea Melkonian. - Espere um minuto. 84 00:03:52,154 --> 00:03:54,122 Ela é a testemunha estrela 85 00:03:54,156 --> 00:03:56,925 naquele julgamento de suborno na prefeitura. Eu conheço o promotor. trabalhando nisso. 86 00:03:56,959 --> 00:03:59,060 Três bombardeios incendiários, uma testemunha morta. 87 00:03:59,095 --> 00:04:00,595 Isso é grande. 88 00:04:00,629 --> 00:04:03,064 Tudo bem, Tan. Vamos dar uma espiada lá dentro, 89 00:04:03,099 --> 00:04:04,766 veja com que diabos estamos lidando. - Entendido. 90 00:04:13,142 --> 00:04:14,342 Tan, vá. 91 00:04:27,523 --> 00:04:29,424 A garagem está livre. 92 00:04:29,458 --> 00:04:31,359 Tan, mova-se. 93 00:04:40,136 --> 00:04:41,436 Olá, Rua. 94 00:04:41,470 --> 00:04:43,972 Ei. Noite difícil. 95 00:04:44,006 --> 00:04:46,074 Queria estar fazendo mais do que o controle de perímetro. 96 00:04:57,086 --> 00:04:59,220 Ah, ótimo. 97 00:05:07,163 --> 00:05:09,164 Aqui. 98 00:05:10,900 --> 00:05:12,734 Sr. Melkoniano? 99 00:05:12,768 --> 00:05:14,836 Sinto muito pela sua perda. Irene Fuller. 100 00:05:14,870 --> 00:05:16,538 Vá embora. - Sua esposa, Andréa... 101 00:05:16,572 --> 00:05:17,961 O que há de errado com você? 102 00:05:17,995 --> 00:05:20,041 Seu corpo nem sequer foi movido. 103 00:05:20,076 --> 00:05:22,544 - Hondo. - Eu tenho três crianças dentro 104 00:05:22,578 --> 00:05:24,041 que não sabem que sua mãe morreu. 105 00:05:24,076 --> 00:05:25,547 Vá, vá. 106 00:05:25,581 --> 00:05:27,015 Ela recebeu alguma ameaça antes disso? 107 00:05:27,049 --> 00:05:28,917 Eu preciso que você transporte aquela vítima imediatamente. 108 00:05:28,951 --> 00:05:31,386 - Alguma outra ameaça? - Ei. Vocês dois precisam recuar. 109 00:05:31,420 --> 00:05:32,554 Deixe-o responder à pergunta, sargento. 110 00:05:32,588 --> 00:05:33,855 Mostre ao homem alguma decência. 111 00:05:33,889 --> 00:05:35,090 Você já localizou o suspeito? 112 00:05:35,124 --> 00:05:36,391 Eu preciso que você volte, 113 00:05:36,425 --> 00:05:37,892 ou vou detê-lo por interferir. 114 00:05:37,927 --> 00:05:39,594 O cara passou por você, não foi? 115 00:05:39,628 --> 00:05:42,397 - Espere, o que? - Ele fugiu? 116 00:05:4
Deixe um comentário