Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 68.056 bytes (66,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:16
408901ef5ffda3b53220b6d98e0204cc60f35cb8Tamanho: 68.056 bytes (66,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:16
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×19 KILLERS PTBR
1 00:00:00,067 --> 00:00:01,512 Anteriormente em S.W.A.T. 2 00:00:01,513 --> 00:00:03,028 O que você está tentando fazer com aquele garoto? 3 00:00:03,053 --> 00:00:04,587 Tente encontrar para ele uma boa situação de adoção. 4 00:00:04,621 --> 00:00:05,888 Você acha que poderia me ajudar 5 00:00:05,922 --> 00:00:08,190 - cuidar dele até então? - Você sabe que vou. 6 00:00:08,224 --> 00:00:10,630 Estou pensando em fazer aquele programa da casa do bom vizinho. 7 00:00:10,655 --> 00:00:12,389 O conselho consultivo do HUD está procurando 8 00:00:12,423 --> 00:00:14,089 o melhor candidato a oficial para se mudar. 9 00:00:14,123 --> 00:00:15,289 Você mora por aqui? 10 00:00:15,323 --> 00:00:16,976 - Qual é o seu nome? -Timó. 11 00:00:16,976 --> 00:00:18,443 - Ouvi dizer que você quer conversar. - Acho que poderíamos 12 00:00:18,477 --> 00:00:20,845 - estabeleça algumas regras básicas. - O que você está fazendo aqui? 13 00:00:20,880 --> 00:00:22,680 Hein? Não sobrou nenhum lugar para gentrificar? 14 00:00:22,715 --> 00:00:24,482 Não estamos procurando problemas qualquer um em nosso tempo livre. 15 00:00:24,516 --> 00:00:26,017 Este é o nosso bairro. 16 00:00:26,051 --> 00:00:27,986 Nosso lugar é aqui. Você não. 17 00:00:28,020 --> 00:00:29,520 Estou entregando meu aviso prévio de 30 dias. 18 00:00:29,555 --> 00:00:31,356 Então escolha outro líder de equipe, 19 00:00:31,390 --> 00:00:35,059 seja Deacon ou Rocker, quem quer que seja. 20 00:00:35,094 --> 00:00:36,661 Capitão acabou de nos contar que você se puxou 21 00:00:36,695 --> 00:00:38,296 da corrida para ser o novo 50-David. 22 00:00:38,330 --> 00:00:40,298 Com o aumento salarial, você não preciso mais fazer luar. 23 00:00:40,332 --> 00:00:43,401 Estou em um buraco financeiro. Profundo. Roubei algum dinheiro hoje. 24 00:00:43,435 --> 00:00:45,837 Estava no meu bolso antes de eu jogá-lo de volta 25 00:00:45,871 --> 00:00:47,472 e assisti-lo queimar. Mas por um momento, eu me tornei 26 00:00:47,506 --> 00:00:49,407 alguém que não é digno de liderar uma equipe SWAT. 27 00:00:49,441 --> 00:00:51,042 - O que é isso? - Esse é o fim da história 28 00:00:51,076 --> 00:00:52,243 entre você e o Sargento Kay. 29 00:00:52,278 --> 00:00:54,163 Você está fora da vida de Deacon agora. 30 00:00:58,017 --> 00:00:59,884 A razão pela qual a chamamos de Torre? 31 00:00:59,919 --> 00:01:01,486 Significa xeque-mate. 32 00:01:01,520 --> 00:01:04,255 Este é um peso de 13.000 libras veículo de incidente crítico 33 00:01:04,290 --> 00:01:05,857 equipado com furos de porta de arma, 34 00:01:05,891 --> 00:01:08,326 cabine fechada com vidro à prova de balas, 35 00:01:08,360 --> 00:01:09,928 e uma plataforma multiuso blindada 36 00:01:09,962 --> 00:01:12,330 que pode levantar um todo equipe de atiradores até um telhado. 37 00:01:13,030 --> 00:01:14,766 Você está convidado a escalar a bordo, se quiser. 38 00:01:15,184 --> 00:01:16,701 Olá, Richie. 39 00:01:16,735 --> 00:01:18,569 Quando eles terminarem, uh, você vai levá-los de volta ao Ninho da Águia? 40 00:01:18,604 --> 00:01:20,238 Encontro você lá mais tarde. 41 00:01:20,272 --> 00:01:21,839 Perdi uma bela queda, Deac. 42 00:01:21,874 --> 00:01:23,708 Bandidos invadiram um salão de massagens perto de LAX. 43 00:01:23,742 --> 00:01:26,277 Sim, do tipo com serviços especiais. Apenas a dinheiro. 44 00:01:26,312 --> 00:01:28,413 Bozos levou os clientes e as meninas como reféns, cara. 45 00:01:28,447 --> 00:01:31,182 Então demos a eles um final feliz. Mandei todos para a prisão. 46 00:01:31,216 --> 00:01:33,518 - A melhor forma de encerrar um turno de trabalho. - Ei. 47 00:01:33,552 --> 00:01:35,687 - Como vai o negócio da turnê? - Ah, nada mal. 48 00:01:35,721 --> 00:01:37,855 Mas, uh, hoje será meu último. 49 00:01:37,890 --> 00:01:39,583 Contanto que você assine isso. 50 00:01:40,993 --> 00:01:43,086 Você está sendo reintegrado, em pleno serviço. Parabéns, cara. 51 00:01:43,121 --> 00:01:44,600 Ah, vamos lá, não fique tão surpreso. 52 00:01:44,634 --> 00:01:46,264 Alguém tinha que falar o capitão para me deixar 53 00:01:46,298 --> 00:01:47,865 faça meu PFQ antes das dez semanas, 54 00:01:47,900 --> 00:01:49,267 e eu estou, uh, supondo que foi você. 55 00:01:49,301 --> 00:01:50,935 Deac, não tive nada a ver com isso. 56 00:01:50,970 --> 00:01:53,071 Quer dizer, eu poderia ter investido meus dois centavos, 57 00:01:53,105 --> 00:01:54,305 você sabe, disse um pouco alguma coisa. 58 00:01:54,340 --> 00:01:55,873 Obrigado. 59 00:01:55,908 --> 00:01:58,443 Vai ser muito bom ter você de volta, cara. 60 00:01:58,477 --> 00:02:00,645 - Então você falou com ele? - Sim. 61 00:02:00,679 --> 00:02:02,613 O que ele disse? Ele não quer festa. 62 00:02:02,648 --> 00:02:04,615 O quê? De quem você está falando? 63 00:02:04,650 --> 00:02:06,250 Mumford não quer festa. 64 00:02:06,285 --> 00:02:07,919 Que pena. É tradição. 65 00:02:07,953 --> 00:02:09,620 Além disso, já se passaram anos desde um verdadeiro veterano 66 00:02:09,655 --> 00:02:11,255 se aposentou da SWAT. 67 00:02:11,290 --> 00:02:12,423 Mumford está tendo uma festa de despedida 68 00:02:12,458 --> 00:02:13,758 quer ele queira ou não. 69 00:02:13,792 --> 00:02:17,116 Homenagens, depoimentos, a coisa toda. Isso é uma ordem. 70 00:02:17,151 --> 00:02:18,429 Parece que você está vou tentar puxar 71 00:02:18,464 --> 00:02:20,431 em algumas cordas do coração, veja se você pode fazer Mumford quebrar. 72 00:02:20,466 --> 00:02:22,166 Bem, eu poderia ter sido trabalhando em uma coisinha. 73 00:02:22,201 --> 00:02:23,418 Shh. 74 00:02:25,170 --> 00:02:26,771 Ninguém vai me fazer quebrar. 75 00:02:26,805 --> 00:02:28,072 Estou saindo daqui 76 00:02:28,107 --> 00:02:30,308 com um sorriso no rosto e sem lágrimas. 77 00:02:30,342 --> 00:02:31,843 E nem pense em festa. 78 00:02:31,877 --> 00:02:33,371 Temos que fazer alguma coisa. 79 00:02:33,405 --> 00:02:34,779 Você pode ser o próximo 50-David, 80 00:02:34,813 --> 00:02:36,681 mas ainda sou seu chefe. 81 00:02:36,715 --> 00:02:37,949 Sério, eu não quero ninguém 82 00:02:37,983 --> 00:02:39,450 dando grande importância a isso. 83 00:02:39,485 --> 00:02:41,568 Quero limpar meu armário e ir embora. 84 00:02:41,602 --> 00:02:44,989 Sem abraços, sem discursos sentimentais com todo mundo chorando. 85 00:02:45,024 --> 00:02:46,524 E sem presentes. 86 00:02:46,558 --> 00:02:47,792 Porque não há como 87 00:02:47,826 --> 00:02:49,193 você pode me dar um melhor 88 00:02:49,228 --> 00:02:51,262 presente de aposentadoria do que ganhei para mim. 89 00:02:55,494 --> 00:02:56,794 Shelby, sente-se. 90 00:02:57,236 --> 00:02:58,636 Boa menina. 91 00:02:58,670 --> 00:02:59,771 Agora, circule. 92 00:02:59,805 --> 00:03:01,039 Shelby, você consegue. 93 00:03:01,073 --> 00:03:02,840 Círculo. Boa menina. 94 00:03:02,875 --> 00:03:04,575 Quer um mimo? 95 00:03:07,099 --> 00:03:08,711 Ei, não é minha culpa. 96 00:03:08,745 --> 00:03:10,090 Foi você quem comeu todos. 97 00:03:11,083 --> 00:03:13,384 Tudo bem. Vou buscar mais. 98 00:03:44,950 --> 00:03:46,484 Fiscalização Aduaneira de Imigração. 99 00:03:46,518 --> 00:03:47,919 Precisamos que você venha conosco. 100 00:03:47,953 --> 00:03:49,887 GELO? Eu não fiz nada de errado. 101 00:03:49,922 --> 00:03:51,522 - Por favor. Por favor, senhora. - Mostre-me um mandado! 102 00:03:51,557 --> 00:03:52,561 No carro agora. 103 00:03:52,586 --> 00:03:54,091 Não. Não vou a lugar nenhum com você. 104 00:03:54,126 --> 00:03:56,027 Entre no carro. 105 00:04:01,100 --> 00:04:03,000 Ei, garoto! Venha aqui! 106 00:04:03,035 --> 00:04:04,602 Preciso falar com você! 107 00:04:28,660 --> 00:04:30,428 Obrigado, Sra. McDonald. 108 00:04:30,462 --> 00:04:32,430 Ok. Falo com você amanhã. 109 00:04:35,434 --> 00:04:36,868 Achei que você tinha uma reunião. 110 00:04:36,902 --> 00:04:38,402 A diretoria da igreja 111 00:04:38,437 --> 00:04:39,737 pode ficar bem sem mim. 112 00:04:39,771 -->
Deixe um comentário