Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 57.266 bytes (55,92 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:11
99e4befd31ef8b950cc22d2b26e0398bf26e5b23Tamanho: 57.266 bytes (55,92 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:11
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×18 KILLERS PTBR
1 00:00:00,227 --> 00:00:02,636 - Anteriormente em "S.W.A.T."... - Eu terminei. 2 00:00:02,660 --> 00:00:03,837 Eu não posso mais fazer isso. 3 00:00:03,861 --> 00:00:05,828 Estou entregando meu aviso prévio de 30 dias. 4 00:00:06,323 --> 00:00:07,634 Escolha outro líder de equipe. 5 00:00:07,658 --> 00:00:09,469 Diácono ou Rocker. Quem quer que seja. 6 00:00:09,493 --> 00:00:11,744 - Você é da unidade K9? - Oficial Alonso, senhor. 7 00:00:11,768 --> 00:00:13,378 Champ e eu estamos prontos para entrar quando necessário. 8 00:00:14,548 --> 00:00:15,608 Ei... 9 00:00:15,632 --> 00:00:17,536 Se iniciarmos um relacionamento com você, 10 00:00:17,560 --> 00:00:20,313 você será uma parte igual nesse novo relacionamento. 11 00:00:20,337 --> 00:00:21,814 Os dois querem namorar você? 12 00:00:21,838 --> 00:00:23,890 Quais são as regras? 13 00:00:23,914 --> 00:00:25,285 Minha filha tem um buraco no coração 14 00:00:25,309 --> 00:00:26,319 e ela precisa fechar agora. 15 00:00:26,343 --> 00:00:28,037 E não tenho US$ 11 mil por aí. 16 00:00:28,061 --> 00:00:29,956 Um homem tem que carregar sua família com seus próprios pés. 17 00:00:29,980 --> 00:00:31,124 Caso contrário, ele não é um homem. 18 00:00:31,148 --> 00:00:32,287 Eu preciso de um empréstimo. 19 00:00:34,401 --> 00:00:36,329 Espere, não posso trabalhar dois a três meses? 20 00:00:36,353 --> 00:00:37,664 Você me fez te dar aquele dinheiro, 21 00:00:37,688 --> 00:00:38,831 e agora você não vai pagar de volta? 22 00:00:38,855 --> 00:00:40,166 Como isso é diferente de me roubar? 23 00:00:40,190 --> 00:00:41,384 Eu só preciso de mais tempo. 24 00:00:41,408 --> 00:00:42,502 Bem, então precisamos trabalhar algo fora. 25 00:00:42,526 --> 00:00:43,720 Se não for dinheiro, 26 00:00:43,744 --> 00:00:46,194 - então um favor. - Que tipo de favor? 27 00:01:05,882 --> 00:01:07,549 Sente-se, já! 28 00:01:17,227 --> 00:01:18,393 Mova-se. 29 00:01:21,732 --> 00:01:23,031 Maddox, sente-se. 30 00:01:25,786 --> 00:01:26,735 Agora. 31 00:01:31,124 --> 00:01:33,708 Melhor ver aqui de qualquer maneira. 32 00:01:46,890 --> 00:01:48,234 Tudo bem. 33 00:01:48,258 --> 00:01:50,175 É isso por hoje. Estamos prontos para rolar. 34 00:02:00,771 --> 00:02:02,298 Rubina, eu não percebi 35 00:02:02,322 --> 00:02:03,633 você teve permissão para sair do laboratório de tecnologia. 36 00:02:03,657 --> 00:02:05,526 Acabei de chegar do veterinário. 37 00:02:06,610 --> 00:02:08,076 Tenho más notícias, Chris. 38 00:02:08,737 --> 00:02:10,556 Champ piorou, não foi? 39 00:02:10,580 --> 00:02:11,808 O câncer é agressivo, 40 00:02:11,832 --> 00:02:13,867 e ele não é exatamente um cachorro jovem. 41 00:02:14,835 --> 00:02:16,646 Eu pagarei por qualquer tratamento. Você sabe disso. 42 00:02:16,670 --> 00:02:18,097 Ele era meu parceiro. 43 00:02:18,121 --> 00:02:19,766 Receio que já tenhamos passado desse ponto. 44 00:02:19,790 --> 00:02:22,101 O veterinário diz que precisamos para colocá-lo no chão logo. 45 00:02:22,125 --> 00:02:24,127 As crianças estão com o coração partido. 46 00:02:25,212 --> 00:02:26,489 Vocês deram a ele a melhor aposentadoria 47 00:02:26,513 --> 00:02:28,507 um K9 poderia pedir. 48 00:02:28,965 --> 00:02:30,880 Nós não vamos fazer nada 49 00:02:30,904 --> 00:02:32,996 até você ter a chance de dizer adeus. 50 00:02:33,887 --> 00:02:35,281 Mas não adie. 51 00:02:35,305 --> 00:02:36,849 Eu não vou. 52 00:02:36,873 --> 00:02:38,556 Vou fazer isso acontecer hoje. 53 00:02:47,680 --> 00:02:49,262 Se ao menos Mumford pudesse ter evitou se aposentar 54 00:02:49,286 --> 00:02:50,596 por apenas mais um mês. 55 00:02:50,620 --> 00:02:52,598 Não importa. Deacon é o homem certo para o trabalho. 56 00:02:52,622 --> 00:02:55,435 Lesão nas costas ou não. Quero dizer, se não ele, quem? 57 00:02:55,459 --> 00:02:56,936 Eu não sei, Rocker, ele está completo 58 00:02:56,960 --> 00:02:57,970 seus requisitos de Sargento Dois, você sabe, 59 00:02:57,994 --> 00:02:59,355 isso o coloca na disputa. 60 00:02:59,379 --> 00:03:00,773 Hondo, quem é sua aposta para assumir a equipe de Mumford 61 00:03:00,797 --> 00:03:03,109 agora que ele está de saída? Tem que ser Deacon, certo? 62 00:03:03,133 --> 00:03:05,412 Bem, eles não poderiam fazer melhor. É já era hora de ele ter seu próprio time. 63 00:03:05,436 --> 00:03:07,280 Sim, mas ele não voltou para o modo besta completo ainda. 64 00:03:07,304 --> 00:03:09,282 Você acha que isso poderia dar gorjeta a balança contra ele? 65 00:03:09,306 --> 00:03:10,650 Ele está trabalhando pra caramba para chegar lá. 66 00:03:10,674 --> 00:03:12,024 Onde ele está, afinal? Nós o vimos? 67 00:03:12,048 --> 00:03:14,143 Ah, ele ligou. Ele disse que fez fisioterapia. 68 00:03:14,167 --> 00:03:16,227 Não desistiu de voltar trabalhar cedo. 69 00:03:18,014 --> 00:03:19,208 Pagamento desta semana. 70 00:03:19,232 --> 00:03:21,294 - Na íntegra? - Sou um pouco baixo, mas 71 00:03:21,318 --> 00:03:22,712 você terá o resto da próxima vez, não há problema. 72 00:03:22,736 --> 00:03:24,047 Onde eu já ouvi isso antes? 73 00:03:24,071 --> 00:03:25,665 Ah, sim... 74 00:03:25,689 --> 00:03:27,965 saindo da sua boca a última vez que você esteve aqui. 75 00:03:27,989 --> 00:03:30,386 Ainda não fui liberado para dever completo. Assim que isso acontecer... 76 00:03:30,410 --> 00:03:31,504 Talvez haja outra maneira. 77 00:03:31,528 --> 00:03:33,306 Conversei com meus chefes. 78 00:03:33,330 --> 00:03:36,509 Eles estão dispostos a renunciar o empréstimo por alguns favores. 79 00:03:37,492 --> 00:03:38,845 Preciso que você faça uma matrícula. 80 00:03:38,869 --> 00:03:41,850 De jeito nenhum. A dica da semana passada foi muito perto da linha. 81 00:03:41,874 --> 00:03:43,154 Eu... Não foi para isso que me inscrevi. 82 00:03:43,178 --> 00:03:44,734 Não, você se inscreveu para pagar suas dívidas, 83 00:03:44,758 --> 00:03:45,735 mas você não está fazendo isso. 84 00:03:45,759 --> 00:03:47,186 Eu não estou fazendo isso. 85 00:03:47,210 --> 00:03:48,688 Você não está me deixando muitas opções. 86 00:03:48,712 --> 00:03:51,190 Obviamente, não estou em posição para muscular você. 87 00:03:51,590 --> 00:03:55,578 Então a única escolha que me resta é, uh, ir até seus chefes. 88 00:03:55,602 --> 00:03:58,164 Isso não vai ser bom para qualquer um de nós, talvez. 89 00:03:58,188 --> 00:04:00,032 Mas é definitivamente pior para você. 90 00:04:00,599 --> 00:04:03,113 Olha. Estou lhe dizendo que eu apenas preciso de um pouco mais de tempo. 91 00:04:03,137 --> 00:04:05,922 Facilite para nós dois. OK? Isso não é grande coisa. 92 00:04:05,946 --> 00:04:07,540 Ninguém vai ser morto ou ferido. 93 00:04:07,564 --> 00:04:08,813 Basta executar o maldito prato. 94 00:04:20,076 --> 00:04:22,043 A qualquer momento. 95 00:04:33,662 --> 00:04:35,546 Bem na hora. 96 00:05:14,097 --> 00:05:16,075 Não sei se ele é estúpido, louco ou o que, 97 00:05:16,099 --> 00:05:17,610 mas assim que nos aproximamos, alguém dentro 98 00:05:17,634 --> 00:05:19,162 começou a atirar em nós. 99 00:05:19,186 --> 00:05:21,080 O prisioneiro deve ter conseguido se segurar da arma de um guarda. 100 00:05:21,104 --> 00:05:22,165 - Alguém foi atingido? - Ainda não, 101 00:05:22,189 --> 00:05:23,499 mas um dos meus rapazes está lá dentro. 102 00:05:23,523 --> 00:05:25,618 - Ele está no ônibus agora? - Sim. Um paramédico. 103 00:05:25,642 --> 00:05:27,170 Ele foi o primeiro a chegar ao local. Consegui subir, 104 00:05:27,194 --> 00:05:28,504 e foi aí que o tiroteio começou. 105 00:05:28,528 --> 00:05:30,122 Ele comunicou pelo rádio que estava bem, mas um dos guardas 106 00:05:30,146 --> 00:05:31,591 - está gravemente ferido. -Hondo, não temos tempo 107 00:05:31,615 --> 00:05:33,793 esperar, esperando esse cara fica sem munição. 108 00:05:34,192 --> 00:05:36,534 Não. Temos que ir naquele ônibus agora. Carregue. 109 00:05:43,543 --> 00:05:45,188 Luca, Tan, Chris, vão para a frente. 110 00:05:45,212
Deixe um comentário