SWAT 2017 2×16

Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: f58151ce63d1706b9b54205e07bf1d28c783bf5a
Tamanho: 71.676 bytes (70,00 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:03
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×16 KILLERS PTBR
1
00:00:00,087 --> 00:00:01,863
Bem, ouvintes fiéis, estamos conversando

2
00:00:01,887 --> 00:00:04,803
sobre isso por semanas, e agora é
um dia de distância, o chamado

3
00:00:04,827 --> 00:00:07,272
Love All LA Festival.

4
00:00:07,296 --> 00:00:09,224
Bem, demos a eles o Dia do Orgulho.

5
00:00:09,248 --> 00:00:11,476
Eles exigiram um Mês do Orgulho.

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,144
Eles têm West Hollywood,

7
00:00:13,168 --> 00:00:15,564
Agora eles querem toda L.A.

8
00:00:16,083 --> 00:00:17,983
Por que eles sentem a necessidade de forçar

9
00:00:18,007 --> 00:00:19,818
suas diferenças sobre o resto de nós?

10
00:00:20,254 --> 00:00:22,487
Ah, e você sabe quanto
a cidade está, uh, gastando

11
00:00:22,511 --> 00:00:24,573
para que esses dândis possam correr por aí
sem camisa?

12
00:00:24,597 --> 00:00:26,958
US$ 1,1 milhão.

13
00:00:26,982 --> 00:00:28,326
Isso é dinheiro do contribuinte.

14
00:00:28,350 --> 00:00:29,744
Agora isso me torna cúmplice.

15
00:00:30,264 --> 00:00:31,663
E agora tenho um problema.

16
00:00:31,687 --> 00:00:34,332
É por isso que eu tenho chamado
para todos vocês, Caçadores de Tempestades.

17
00:00:34,356 --> 00:00:35,800
Venha para Los Angeles

18
00:00:35,824 --> 00:00:38,503
Precisamos defender nossos valores.

19
00:00:38,527 --> 00:00:41,172
Caso contrário, em pouco tempo, haverá

20
00:00:41,196 --> 00:00:44,676
Festival LGBTXYZ em sua cidade,

21
00:00:44,700 --> 00:00:48,430
pago com dinheiro levado
do seu bolso.

22
00:00:48,454 --> 00:00:52,089
Alguém tem que parar
esta doença antes que ela se espalhe.

23
00:01:11,560 --> 00:01:13,371
- Obrigado por ter vindo.
- Peguei Chris no caminho.

24
00:01:13,395 --> 00:01:15,123
O resto da equipe está no QG, mas
estamos prontos onde você precisar.

25
00:01:15,147 --> 00:01:16,791
- Como estão as vítimas?
- Um acordou

26
00:01:16,815 --> 00:01:18,527
há uma hora. A condição está estável.

27
00:01:18,551 --> 00:01:20,045
O outro ainda está em coma.

28
00:01:20,069 --> 00:01:21,785
Depois da noite passada
ataque, a SWAT foi colocada

29
00:01:21,809 --> 00:01:24,182
responsável pela segurança de
Festival Love All de hoje.

30
00:01:24,206 --> 00:01:26,059
O desfile não
agendado até esta tarde,

31
00:01:26,083 --> 00:01:28,186
mas as ruas estão fechadas
e os bares abrem cedo.

32
00:01:28,210 --> 00:01:29,971
Esperando pelo menos 100.000 pessoas.

33
00:01:29,995 --> 00:01:31,022
É uma festa e tanto.

34
00:01:31,046 --> 00:01:32,648
O que você tem para nós, detetive?

35
00:01:32,672 --> 00:01:34,392
Não há testemunhas do crime real, mas,

36
00:01:34,416 --> 00:01:36,227
as câmeras no
bar, eles tiveram uma chance

37
00:01:36,251 --> 00:01:37,479
do veículo. Já está

38
00:01:37,503 --> 00:01:38,897
foi abandonado a alguns quilômetros daqui,

39
00:01:38,921 --> 00:01:40,859
o número VIN e as placas foram removidas.

40
00:01:40,883 --> 00:01:43,368
E as impressões que obtivemos ainda não foram encontradas.

41
00:01:43,921 --> 00:01:46,655
A traseira do caminhão está coberta
em adesivos de previsão de tempestade.

42
00:01:46,679 --> 00:01:49,074
É uma transmissão ao vivo
programa de rádio, coisa de podcast

43
00:01:49,098 --> 00:01:50,408
de um cara chamado Mark Storm.

44
00:01:50,432 --> 00:01:52,377
Se autodenomina um patriota que diz a verdade.

45
00:01:52,401 --> 00:01:54,079
A tempestade está no nosso radar. Ele está usando

46
00:01:54,103 --> 00:01:56,414
o custo do festival
para irritar seus ouvintes.

47
00:01:56,438 --> 00:01:57,549
Ele não encorajou ninguém

48
00:01:57,573 --> 00:01:58,774
fazer qualquer coisa violenta, mas...

49
00:01:58,798 --> 00:02:00,479
Alguém acaba fazendo isso de qualquer maneira.

50
00:02:00,503 --> 00:02:02,554
A multidão só vai conseguir
maior em ambos os lados.

51
00:02:02,578 --> 00:02:04,422
Eu serei o cara mau.

52
00:02:04,446 --> 00:02:05,924
Capitão, trabalhe com o Detetive Godfrey.

53
00:02:05,948 --> 00:02:07,175
Obtenha RHD tudo o que eles precisam.

54
00:02:07,199 --> 00:02:09,561
Vamos pegar esse cara antes que a situação piore.

55
00:02:10,155 --> 00:02:12,597
Sinto muito, mas temos
para manter esta área limpa.

56
00:02:12,621 --> 00:02:13,884
- É uma cena de crime.
- Está tudo bem, pessoal.

57
00:02:13,909 --> 00:02:15,138
Vamos apenas passar para o
outro lado da rua.

58
00:02:15,162 --> 00:02:16,289
Obrigado!

59
00:02:19,461 --> 00:02:20,772
Você parece bem.

60
00:02:21,166 --> 00:02:22,607
Estou vivo.

61
00:02:22,631 --> 00:02:24,109
Você está encarregado de alguma coisa aqui?

62
00:02:24,133 --> 00:02:26,600
Ah, não. Apenas, uh, apenas voluntariado.

63
00:02:27,720 --> 00:02:29,531
Tenha cuidado de qualquer maneira.

64
00:02:29,555 --> 00:02:30,759
Ah, claro.

65
00:02:32,886 --> 00:02:34,252
Vejo você então.

66
00:02:34,276 --> 00:02:35,620
Sim.

67
00:02:35,644 --> 00:02:37,455
Ei. Uh...

68
00:02:37,924 --> 00:02:39,068
obrigado.

69
00:02:39,093 --> 00:02:40,447
Pela preocupação.

70
00:02:50,125 --> 00:02:52,209
- E-foi isso...
-João Paulo.

71
00:02:55,117 --> 00:02:56,808
Quem é João Paulo?

72
00:02:57,369 --> 00:02:59,144
JP Hicks.

73
00:02:59,621 --> 00:03:01,468
Filho do comandante.

74
00:03:04,306 --> 00:03:06,451
Outra beleza loira.

75
00:03:06,475 --> 00:03:09,154
Quando vamos conseguir um dos
esses que tem a cor do meu cabelo?

76
00:03:09,178 --> 00:03:11,489
Ah, você quer dizer cinza?

77
00:03:11,513 --> 00:03:12,957
Com licença, Sr. e Sra. Kay.

78
00:03:12,981 --> 00:03:14,659
Receio que não possamos liberar
Victoria ainda.

79
00:03:14,683 --> 00:03:16,628
- Por quê? Qual é o problema?
- Ela tem uma condição

80
00:03:16,652 --> 00:03:18,496
chamada persistência do canal arterial.

81
00:03:18,520 --> 00:03:20,165
Um pequeno buraco em seu coração.

82
00:03:20,189 --> 00:03:21,909
A maioria dos bebês nasce
com alguma forma disso,

83
00:03:21,933 --> 00:03:24,335
mas geralmente fecha sozinho
em alguns dias.

84
00:03:24,359 --> 00:03:26,004
No caso de Victoria, não.

85
00:03:26,028 --> 00:03:27,756
Ok, bem, o que isso significa?

86
00:03:27,780 --> 00:03:29,307
Podemos observá-la por algumas semanas

87
00:03:29,331 --> 00:03:31,009
e veja se melhora. Ou...

88
00:03:31,033 --> 00:03:33,311
- Cirurgia?
- É um procedimento bastante simples.

89
00:03:33,335 --> 00:03:35,513
Se a cirurgia parece assustadora,
Já vi dezenas de casos

90
00:03:35,537 --> 00:03:37,515
onde as crianças se curaram sozinhas.

91
00:03:37,539 --> 00:03:39,851
Mas Victoria ainda está em desenvolvimento.

92
00:03:39,875 --> 00:03:41,853
Quanto mais tempo seu coração leva
para fechar, mais propenso

93
00:03:41,877 --> 00:03:43,354
ela pode estar em questões de longo prazo.

94
00:03:43,378 --> 00:03:45,042
O que fazemos?

95
00:03:46,543 --> 00:03:49,337
Fazemos o que for preciso para
certifique-se de que nossa filha está bem.

96
00:03:50,719 --> 00:03:52,697
Quero oficiais em cada
ponto de entrada vulnerável

97
00:03:52,721 --> 00:03:54,199
e atiradores cobrindo os telhados

98
00:03:54,223 --> 00:03:56,451
das partes mais traficadas
do percurso do desfile.

99
00:03:56,475 --> 00:03:58,453
Mas, senhor, isso ocupará a maior parte do Metro.

100
00:03:58,477 --> 00:04:00,223
Então é isso que será necessário.

101
00:04:01,308 --> 00:04:02,309
Certo.

102
00:04:03,098 --> 00:04:04,311
JP parecia bem.

103
00:04:05,854 --> 00:04:07,078
Ele fez.

104
00:04:07,481 --> 00:04:09,035
Esperemos que desta vez seja real.

105
00:04:10,155 --> 00:04:11,716
Há quanto tempo ele está limpo?

106
00:04:11,740 --> 00:04:12,819
Não poderia te contar.

107
00:04:13,375 --> 00:04:16,020
A última vez que o vi
estava ao serviço de Barb.

108
00:04:16,490 --> 00:04:18,189
Eu não sabia que ele voltou para Los Angeles.

109
00:04:18,213 --> 00:04:20,225
Sim. Cerca de um ano atrás.

110
00:04:20,249 --> 00:04:22,227
JP e eu não conversamos
desde o funeral também.

111
00:04:22,251 --> 00:04:24,062
A irmã dele me avisa que ele está bem.

112
00:04:24,086 --> 00:04:26,064
Ele e eu moramos separad

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *