Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 71.676 bytes (70,00 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:03
f58151ce63d1706b9b54205e07bf1d28c783bf5aTamanho: 71.676 bytes (70,00 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:02:03
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×16 KILLERS PTBR
1 00:00:00,087 --> 00:00:01,863 Bem, ouvintes fiéis, estamos conversando 2 00:00:01,887 --> 00:00:04,803 sobre isso por semanas, e agora é um dia de distância, o chamado 3 00:00:04,827 --> 00:00:07,272 Love All LA Festival. 4 00:00:07,296 --> 00:00:09,224 Bem, demos a eles o Dia do Orgulho. 5 00:00:09,248 --> 00:00:11,476 Eles exigiram um Mês do Orgulho. 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,144 Eles têm West Hollywood, 7 00:00:13,168 --> 00:00:15,564 Agora eles querem toda L.A. 8 00:00:16,083 --> 00:00:17,983 Por que eles sentem a necessidade de forçar 9 00:00:18,007 --> 00:00:19,818 suas diferenças sobre o resto de nós? 10 00:00:20,254 --> 00:00:22,487 Ah, e você sabe quanto a cidade está, uh, gastando 11 00:00:22,511 --> 00:00:24,573 para que esses dândis possam correr por aí sem camisa? 12 00:00:24,597 --> 00:00:26,958 US$ 1,1 milhão. 13 00:00:26,982 --> 00:00:28,326 Isso é dinheiro do contribuinte. 14 00:00:28,350 --> 00:00:29,744 Agora isso me torna cúmplice. 15 00:00:30,264 --> 00:00:31,663 E agora tenho um problema. 16 00:00:31,687 --> 00:00:34,332 É por isso que eu tenho chamado para todos vocês, Caçadores de Tempestades. 17 00:00:34,356 --> 00:00:35,800 Venha para Los Angeles 18 00:00:35,824 --> 00:00:38,503 Precisamos defender nossos valores. 19 00:00:38,527 --> 00:00:41,172 Caso contrário, em pouco tempo, haverá 20 00:00:41,196 --> 00:00:44,676 Festival LGBTXYZ em sua cidade, 21 00:00:44,700 --> 00:00:48,430 pago com dinheiro levado do seu bolso. 22 00:00:48,454 --> 00:00:52,089 Alguém tem que parar esta doença antes que ela se espalhe. 23 00:01:11,560 --> 00:01:13,371 - Obrigado por ter vindo. - Peguei Chris no caminho. 24 00:01:13,395 --> 00:01:15,123 O resto da equipe está no QG, mas estamos prontos onde você precisar. 25 00:01:15,147 --> 00:01:16,791 - Como estão as vítimas? - Um acordou 26 00:01:16,815 --> 00:01:18,527 há uma hora. A condição está estável. 27 00:01:18,551 --> 00:01:20,045 O outro ainda está em coma. 28 00:01:20,069 --> 00:01:21,785 Depois da noite passada ataque, a SWAT foi colocada 29 00:01:21,809 --> 00:01:24,182 responsável pela segurança de Festival Love All de hoje. 30 00:01:24,206 --> 00:01:26,059 O desfile não agendado até esta tarde, 31 00:01:26,083 --> 00:01:28,186 mas as ruas estão fechadas e os bares abrem cedo. 32 00:01:28,210 --> 00:01:29,971 Esperando pelo menos 100.000 pessoas. 33 00:01:29,995 --> 00:01:31,022 É uma festa e tanto. 34 00:01:31,046 --> 00:01:32,648 O que você tem para nós, detetive? 35 00:01:32,672 --> 00:01:34,392 Não há testemunhas do crime real, mas, 36 00:01:34,416 --> 00:01:36,227 as câmeras no bar, eles tiveram uma chance 37 00:01:36,251 --> 00:01:37,479 do veículo. Já está 38 00:01:37,503 --> 00:01:38,897 foi abandonado a alguns quilômetros daqui, 39 00:01:38,921 --> 00:01:40,859 o número VIN e as placas foram removidas. 40 00:01:40,883 --> 00:01:43,368 E as impressões que obtivemos ainda não foram encontradas. 41 00:01:43,921 --> 00:01:46,655 A traseira do caminhão está coberta em adesivos de previsão de tempestade. 42 00:01:46,679 --> 00:01:49,074 É uma transmissão ao vivo programa de rádio, coisa de podcast 43 00:01:49,098 --> 00:01:50,408 de um cara chamado Mark Storm. 44 00:01:50,432 --> 00:01:52,377 Se autodenomina um patriota que diz a verdade. 45 00:01:52,401 --> 00:01:54,079 A tempestade está no nosso radar. Ele está usando 46 00:01:54,103 --> 00:01:56,414 o custo do festival para irritar seus ouvintes. 47 00:01:56,438 --> 00:01:57,549 Ele não encorajou ninguém 48 00:01:57,573 --> 00:01:58,774 fazer qualquer coisa violenta, mas... 49 00:01:58,798 --> 00:02:00,479 Alguém acaba fazendo isso de qualquer maneira. 50 00:02:00,503 --> 00:02:02,554 A multidão só vai conseguir maior em ambos os lados. 51 00:02:02,578 --> 00:02:04,422 Eu serei o cara mau. 52 00:02:04,446 --> 00:02:05,924 Capitão, trabalhe com o Detetive Godfrey. 53 00:02:05,948 --> 00:02:07,175 Obtenha RHD tudo o que eles precisam. 54 00:02:07,199 --> 00:02:09,561 Vamos pegar esse cara antes que a situação piore. 55 00:02:10,155 --> 00:02:12,597 Sinto muito, mas temos para manter esta área limpa. 56 00:02:12,621 --> 00:02:13,884 - É uma cena de crime. - Está tudo bem, pessoal. 57 00:02:13,909 --> 00:02:15,138 Vamos apenas passar para o outro lado da rua. 58 00:02:15,162 --> 00:02:16,289 Obrigado! 59 00:02:19,461 --> 00:02:20,772 Você parece bem. 60 00:02:21,166 --> 00:02:22,607 Estou vivo. 61 00:02:22,631 --> 00:02:24,109 Você está encarregado de alguma coisa aqui? 62 00:02:24,133 --> 00:02:26,600 Ah, não. Apenas, uh, apenas voluntariado. 63 00:02:27,720 --> 00:02:29,531 Tenha cuidado de qualquer maneira. 64 00:02:29,555 --> 00:02:30,759 Ah, claro. 65 00:02:32,886 --> 00:02:34,252 Vejo você então. 66 00:02:34,276 --> 00:02:35,620 Sim. 67 00:02:35,644 --> 00:02:37,455 Ei. Uh... 68 00:02:37,924 --> 00:02:39,068 obrigado. 69 00:02:39,093 --> 00:02:40,447 Pela preocupação. 70 00:02:50,125 --> 00:02:52,209 - E-foi isso... -João Paulo. 71 00:02:55,117 --> 00:02:56,808 Quem é João Paulo? 72 00:02:57,369 --> 00:02:59,144 JP Hicks. 73 00:02:59,621 --> 00:03:01,468 Filho do comandante. 74 00:03:04,306 --> 00:03:06,451 Outra beleza loira. 75 00:03:06,475 --> 00:03:09,154 Quando vamos conseguir um dos esses que tem a cor do meu cabelo? 76 00:03:09,178 --> 00:03:11,489 Ah, você quer dizer cinza? 77 00:03:11,513 --> 00:03:12,957 Com licença, Sr. e Sra. Kay. 78 00:03:12,981 --> 00:03:14,659 Receio que não possamos liberar Victoria ainda. 79 00:03:14,683 --> 00:03:16,628 - Por quê? Qual é o problema? - Ela tem uma condição 80 00:03:16,652 --> 00:03:18,496 chamada persistência do canal arterial. 81 00:03:18,520 --> 00:03:20,165 Um pequeno buraco em seu coração. 82 00:03:20,189 --> 00:03:21,909 A maioria dos bebês nasce com alguma forma disso, 83 00:03:21,933 --> 00:03:24,335 mas geralmente fecha sozinho em alguns dias. 84 00:03:24,359 --> 00:03:26,004 No caso de Victoria, não. 85 00:03:26,028 --> 00:03:27,756 Ok, bem, o que isso significa? 86 00:03:27,780 --> 00:03:29,307 Podemos observá-la por algumas semanas 87 00:03:29,331 --> 00:03:31,009 e veja se melhora. Ou... 88 00:03:31,033 --> 00:03:33,311 - Cirurgia? - É um procedimento bastante simples. 89 00:03:33,335 --> 00:03:35,513 Se a cirurgia parece assustadora, Já vi dezenas de casos 90 00:03:35,537 --> 00:03:37,515 onde as crianças se curaram sozinhas. 91 00:03:37,539 --> 00:03:39,851 Mas Victoria ainda está em desenvolvimento. 92 00:03:39,875 --> 00:03:41,853 Quanto mais tempo seu coração leva para fechar, mais propenso 93 00:03:41,877 --> 00:03:43,354 ela pode estar em questões de longo prazo. 94 00:03:43,378 --> 00:03:45,042 O que fazemos? 95 00:03:46,543 --> 00:03:49,337 Fazemos o que for preciso para certifique-se de que nossa filha está bem. 96 00:03:50,719 --> 00:03:52,697 Quero oficiais em cada ponto de entrada vulnerável 97 00:03:52,721 --> 00:03:54,199 e atiradores cobrindo os telhados 98 00:03:54,223 --> 00:03:56,451 das partes mais traficadas do percurso do desfile. 99 00:03:56,475 --> 00:03:58,453 Mas, senhor, isso ocupará a maior parte do Metro. 100 00:03:58,477 --> 00:04:00,223 Então é isso que será necessário. 101 00:04:01,308 --> 00:04:02,309 Certo. 102 00:04:03,098 --> 00:04:04,311 JP parecia bem. 103 00:04:05,854 --> 00:04:07,078 Ele fez. 104 00:04:07,481 --> 00:04:09,035 Esperemos que desta vez seja real. 105 00:04:10,155 --> 00:04:11,716 Há quanto tempo ele está limpo? 106 00:04:11,740 --> 00:04:12,819 Não poderia te contar. 107 00:04:13,375 --> 00:04:16,020 A última vez que o vi estava ao serviço de Barb. 108 00:04:16,490 --> 00:04:18,189 Eu não sabia que ele voltou para Los Angeles. 109 00:04:18,213 --> 00:04:20,225 Sim. Cerca de um ano atrás. 110 00:04:20,249 --> 00:04:22,227 JP e eu não conversamos desde o funeral também. 111 00:04:22,251 --> 00:04:24,062 A irmã dele me avisa que ele está bem. 112 00:04:24,086 --> 00:04:26,064 Ele e eu moramos separad
Deixe um comentário