SWAT 2017 2×15

Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: ab7ebd22efda6cdb799311a34e23b38987a32880
Tamanho: 64.630 bytes (63,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:01:58
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×15 KILLERS PTBR
1
00:00:00,467 --> 00:00:03,643
- Anteriormente na SWAT...
- Tenho uma política dura contra

2
00:00:03,667 --> 00:00:06,269
namoro policiais, qualquer policial em qualquer lugar.
Muito menos na mesma equipe.

3
00:00:06,293 --> 00:00:07,971
- Quem é Bonnie?
- Eu mencionei ela, ela...

4
00:00:07,995 --> 00:00:10,390
meio que fica na minha casa agora,
meio que ficando sério.

5
00:00:10,414 --> 00:00:11,975
Então Bonnie quer fechar o acordo, hein?

6
00:00:11,999 --> 00:00:13,310
Ela quer que eu conheça os pais dela.

7
00:00:13,334 --> 00:00:15,061
Você não quer se casar com a mulher errada.

8
00:00:15,085 --> 00:00:16,730
Mas você não quer ficar tão assustado

9
00:00:16,754 --> 00:00:18,281
que você, você não se casa
o caminho certo também.

10
00:00:18,305 --> 00:00:20,567
Nem tudo saiu normal
no meu check-up.

11
00:00:20,591 --> 00:00:22,152
Você está grávida?

12
00:00:22,176 --> 00:00:23,203
- Ah...
- Ela está grávida.

13
00:00:23,227 --> 00:00:24,376
Novamente. Hum.

14
00:00:56,143 --> 00:00:57,820
Para Javi.

15
00:01:19,899 --> 00:01:22,066
Geléia. Trocar.

16
00:01:28,741 --> 00:01:30,386
Exercício de transição concluído.

17
00:01:30,410 --> 00:01:32,021
Deixe suas armas seguras e no coldre.

18
00:01:32,045 --> 00:01:34,857
Droga, Deac. Eu vejo você colocando
no trabalho com a mão esquerda.

19
00:01:34,881 --> 00:01:36,525
Bom trabalho. Alguém tem

20
00:01:36,549 --> 00:01:38,894
um pouco mais de vitalidade em seus passos
hoje; Eu me pergunto por que isso acontece.

21
00:01:38,918 --> 00:01:40,229
Sim. Ei, o que?

22
00:01:40,253 --> 00:01:41,647
Você ainda não contou para esses caras?

23
00:01:41,671 --> 00:01:43,482
- Diga-nos o que?
- Sim, qual é a palavra, Deac?

24
00:01:43,506 --> 00:01:46,869
Bem, por causa de, uh, o que
Annie passou no ano passado,

25
00:01:46,893 --> 00:01:49,738
o médico quer induzir
trabalho para evitar riscos.

26
00:01:49,762 --> 00:01:52,741
Então vou trabalhar meio
dia e ter um bebê esta noite.

27
00:01:52,765 --> 00:01:55,229
- Ah, uau. Parabéns, cara.
- Uau.

28
00:01:55,253 --> 00:01:57,254
Claro que é melhor do que o que vou fazer esta noite.

29
00:01:57,278 --> 00:01:59,055
- Ah, sim? O que é isso?
- Fui obrigado a bater

30
00:01:59,079 --> 00:02:00,673
um bar para solteiros com isso
cara como seu ala.

31
00:02:00,698 --> 00:02:01,913
O quê?

32
00:02:01,938 --> 00:02:04,553
Dia dos Namorados é ótimo
hora de conhecer garotas.

33
00:02:04,577 --> 00:02:05,838
Ou pelo menos foi o que me disseram.

34
00:02:06,443 --> 00:02:07,423
E você, Cris?

35
00:02:07,447 --> 00:02:09,463
Hibachi e fondue com Ty e Kiera,

36
00:02:09,487 --> 00:02:11,094
mas me avise quando
é uma boa hora para ir

37
00:02:11,118 --> 00:02:12,512
visitar minha nova afilhada mais tarde.

38
00:02:12,536 --> 00:02:14,264
Hibachi e fondue, hein?

39
00:02:14,288 --> 00:02:15,732
Isso parece romântico.

40
00:02:15,756 --> 00:02:17,350
Onde você, onde você vai para isso?

41
00:02:17,374 --> 00:02:18,685
Preparando tudo em casa.

42
00:02:18,709 --> 00:02:20,520
Eu já gastei também
muito dinheiro nos presentes.

43
00:02:20,544 --> 00:02:22,522
É Dia dos Namorados, não um aniversário.

44
00:02:22,546 --> 00:02:24,858
É caro namorar duas pessoas.

45
00:02:24,882 --> 00:02:26,443
E você?

46
00:02:26,467 --> 00:02:28,411
A palavra de Bonnie é,
você tem uma grande noite esta noite.

47
00:02:28,435 --> 00:02:30,530
Sim, eu acho. Uh, jantar às
seu restaurante favorito de sushi,

48
00:02:30,554 --> 00:02:32,782
talvez uma caminhada ao luar na praia.

49
00:02:32,806 --> 00:02:34,351
O que você está preparando esta noite, Hondo?

50
00:02:34,375 --> 00:02:36,036
Eu? Eu tenho uma coisinha, alguma coisa

51
00:02:36,060 --> 00:02:37,871
acontecendo um pouco mais tarde
esta noite, mas isso é tudo que você tem.

52
00:02:37,895 --> 00:02:40,290
Eu tenho que mantê-lo PG agora.

53
00:02:40,314 --> 00:02:41,925
Ei, garoto. Vamos, você e eu.

54
00:02:41,949 --> 00:02:44,427
- Frente a frente.
- E se eu ganhar?

55
00:02:44,451 --> 00:02:46,262
Você pode ganhar uma caixa de chocolates.

56
00:02:46,286 --> 00:02:48,487
- Melhor ter formato de coração.
- Vamos.

57
00:02:50,157 --> 00:02:52,469
Ok, ei, ei. A bandeira está levantada.

58
00:02:52,493 --> 00:02:53,740
A bandeira está levantada.

59
00:02:57,869 --> 00:02:58,953
Oficial baleado.

60
00:02:58,977 --> 00:02:59,976
Vamos embora.

61
00:03:00,000 --> 00:03:01,540
Mova-se.

62
00:03:07,674 --> 00:03:08,818
A Divisão Central está atualmente procurando

63
00:03:08,842 --> 00:03:10,070
para vários atiradores.

64
00:03:10,094 --> 00:03:11,955
Pesquisa começando em Lochlyn e Pacific.

65
00:03:11,979 --> 00:03:14,290
Esse é o centro recreativo no sul de L.A.

66
00:03:14,314 --> 00:03:16,159
Eles sabem se o nosso cara
estava disfarçado? Vice?

67
00:03:16,183 --> 00:03:17,744
A palavra que recebi é que ele era um policial patrulha

68
00:03:17,768 --> 00:03:19,651
- no intervalo, apenas estacionei.
- O que? Baleado em seu cruzador?

69
00:03:21,438 --> 00:03:22,999
Já sabemos o nome do nosso cara?

70
00:03:23,023 --> 00:03:24,634
Não até que a família seja notificada.

71
00:03:25,497 --> 00:03:26,753
Tudo bem, ao meu sinal nos reuniremos em

72
00:03:26,777 --> 00:03:28,805
comando móvel ativado
Imperial e Centro-Sul

73
00:03:28,829 --> 00:03:30,779
daqui a uma hora.

74
00:03:33,696 --> 00:03:35,340
Vamos fazer o que fazemos de melhor.

75
00:03:35,365 --> 00:03:36,334
A família dele está contando conosco.

76
00:03:45,796 --> 00:03:47,357
Tem alguma coisa, Burrows?

77
00:03:47,381 --> 00:03:48,858
Múltiplas trajetórias de bala.

78
00:03:48,882 --> 00:03:50,827
Três atiradores neste golpe.

79
00:03:50,851 --> 00:03:53,363
Testemunhas muito longe ou muito assustadas

80
00:03:53,387 --> 00:03:54,781
para nos dar quaisquer descrições.

81
00:03:54,805 --> 00:03:56,950
Temos cápsulas indo para a balística?

82
00:03:56,974 --> 00:03:58,451
Não encontrei nenhum invólucro, pessoal.

83
00:03:58,475 --> 00:04:00,120
Então eles usaram revólveres.

84
00:04:00,144 --> 00:04:02,038
Parece que eles tinham um plano.

85
00:04:02,062 --> 00:04:04,207
Nós vamos liderar a busca
ao sul de Jordan Downs.

86
00:04:04,231 --> 00:04:05,675
Copie isso, entre.

87
00:04:05,699 --> 00:04:07,210
Vocês sabem quem era o oficial?

88
00:04:07,234 --> 00:04:08,878
-Pete Schwartz.
-Pete Schwartz?

89
00:04:08,902 --> 00:04:11,681
Sim, uh, passei os dois últimos
anos com ele na Central.

90
00:04:11,705 --> 00:04:13,216
Carregador bem duro, cara.

91
00:04:13,240 --> 00:04:14,551
Tem esposa e dois filhos.

92
00:04:14,575 --> 00:04:16,575
Os paramédicos dizem que ele tem 50/50.

93
00:04:17,711 --> 00:04:18,721
Você o conhece?

94
00:04:18,745 --> 00:04:20,140
Sim, trabalhei com ele uma vez.

95
00:04:20,164 --> 00:04:22,725
Ele veio até vocês da rua
Unidade Criminal em Glassell Park?

96
00:04:22,749 --> 00:04:24,060
Sim.

97
00:04:24,084 --> 00:04:25,250
Tudo bem, vamos indo.

98
00:04:27,254 --> 00:04:29,899
Tem que ser
um set local para ir a um centro de recreação

99
00:04:29,923 --> 00:04:31,201
nos horários de pico em plena luz do dia.

100
00:04:31,225 --> 00:04:32,652
Bem, este é o território de Los Mags.

101
00:04:32,676 --> 00:04:34,904
Único grupo em que consigo pensar
descarado o suficiente para fazer isso.

102
00:04:34,928 --> 00:04:37,679
Que bom que temos você
bater em suas portas agora.

103
00:04:39,054 --> 00:04:40,877
Estamos analisando imagens de segurança?

104
00:04:40,901 --> 00:04:43,194
Sim, não há câmeras em nenhuma casa
e edifícios próximos

105
00:04:43,218 --> 00:04:44,476
pegou qualquer coisa.

106
00:04:45,239 --> 00:04:47,000
Nossos atiradores poderiam ter sido
caçando nosso policial.

107
00:04:47,024 --> 00:04:48,683
Sabia suas rondas, que ele estaria aqui.

108
00:04:48,707 --> 00:04:50,014
Oficial fez horas de voluntariado

109
00:04:50,038 --> 00:04:52,222
no centro de recreação da Operação Progresso.

110
00:04:52,246 --> 00:04:55,008
Quem quer que sejam, 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *