Série: SWAT 2017
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 65.740 bytes (64,20 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:01:50
f6716e13fb2fef63556cdf4e27f0a256320ed6b7Tamanho: 65.740 bytes (64,20 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:01:50
Ver trecho da legenda: SWAT 2017 2×13 TBS PTBR
1 00:00:02,520 --> 00:00:04,879 Quem é você? Ajuda! Ajuda! 2 00:00:04,913 --> 00:00:06,952 O que você quer? 3 00:00:06,986 --> 00:00:09,814 Diga-me seus advogados não apenas transferiu US$ 50 milhões 4 00:00:09,849 --> 00:00:13,130 - ao Comité para os Pobres. - As pessoas exigiram US$ 50 milhões 5 00:00:13,155 --> 00:00:14,747 para caridade. Isso soa 6 00:00:14,782 --> 00:00:16,357 como se este fosse um grupo que quer prejudicar minha filha? 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,259 Eles vão me matar, papai. 8 00:00:18,293 --> 00:00:19,732 Isso é um assalto! 9 00:00:19,766 --> 00:00:22,463 Escolhas em primeira pessoa a cabeça erguida... eu vou explodir. 10 00:00:22,498 --> 00:00:24,914 Este é o manual de SLA. Eles não apenas nos fugiram, 11 00:00:24,949 --> 00:00:26,434 eles também nos atacaram. 12 00:00:26,468 --> 00:00:29,470 Dois dos nossos homens encontraram explosivos sob suas viaturas hoje. 13 00:00:29,505 --> 00:00:31,339 Eles tentaram nos levar devolver o fogo para dentro de casa. 14 00:00:31,373 --> 00:00:32,913 Eles querem que a matemos. 15 00:00:32,947 --> 00:00:34,613 Eu sei que parece os bandidos fugiram, 16 00:00:34,647 --> 00:00:38,045 mas você deveria estar orgulhoso, todos vocês. Nós a levamos para casa. 17 00:00:38,080 --> 00:00:40,515 Sejam bons um com o outro ou voltaremos. 18 00:00:40,549 --> 00:00:43,068 Com um show totalmente novo e muito maior. 19 00:00:43,103 --> 00:00:45,317 Eu tenho essa casa nova Leste de Hollywood, certo? 20 00:00:45,351 --> 00:00:47,342 Ainda estou consertando isso. É um apartamento de dois quartos. 21 00:00:47,376 --> 00:00:48,556 Estou usando apenas um. 22 00:00:48,590 --> 00:00:50,593 Então vamos dormir juntos de novo ou o quê, cara? Sim? 23 00:00:50,618 --> 00:00:51,625 - Sim. 24 00:00:51,659 --> 00:00:53,900 Então você quer me dizer o que está acontecendo no trabalho? 25 00:00:53,934 --> 00:00:56,197 Você sempre começa esses pequenos projetos quando você está girando 26 00:00:56,231 --> 00:00:58,332 e preciso sentir você pode consertar alguma coisa. 27 00:00:58,367 --> 00:01:01,169 Eu apenas sinto que... como se nada mudasse. 28 00:01:01,203 --> 00:01:03,604 Eu só quero saber disso Estou fazendo uma diferença real. 29 00:01:46,080 --> 00:01:47,281 Onde estão as crianças, Becca? 30 00:01:47,316 --> 00:01:49,684 Eles estavam... eles estavam fora com seu novo pai de novo? 31 00:01:49,718 --> 00:01:51,285 Diga-me onde eles estão! 32 00:01:51,320 --> 00:01:52,800 Não minta para mim novamente. 33 00:01:52,834 --> 00:01:56,357 Não me faça fazer o que eu fiz seus pais. Onde eles estão?! 34 00:01:56,391 --> 00:01:58,426 Por favor, não me machuque. Não estou escondendo nada. 35 00:01:58,460 --> 00:02:00,094 - Diga que sente muito. - Desculpe. Desculpe. 36 00:02:00,128 --> 00:02:01,729 Diga que você sente muito por tudo. 37 00:02:01,763 --> 00:02:03,731 - Eu estou. - Eu não acredito em você. 38 00:02:04,900 --> 00:02:07,235 Desça agora! 39 00:02:07,269 --> 00:02:08,236 -Alan, esqueça isso! Largue isso! - Na sua barriga! 40 00:02:08,270 --> 00:02:10,471 - Na sua barriga! - Me dê sua mão! 41 00:02:10,505 --> 00:02:12,707 Este é 20-David para comandar. Código 4. 42 00:02:12,741 --> 00:02:14,609 Suspeito sob custódia. 43 00:02:14,643 --> 00:02:16,204 - O refém está seguro. - Você está bem agora. 44 00:02:16,238 --> 00:02:18,704 Vamos. Você está bem agora. 45 00:02:19,651 --> 00:02:21,249 Pensei que você tivesse atirado nele. 46 00:02:21,283 --> 00:02:23,384 São rodadas de pufes. Ele viverá. 47 00:02:23,418 --> 00:02:24,819 Você deveria ter usado balas de verdade. 48 00:02:24,853 --> 00:02:26,120 Ei, está tudo bem. 49 00:02:27,522 --> 00:02:29,523 Está tudo bem. Vamos. Vamos. 50 00:02:30,943 --> 00:02:33,127 Sarzo diz que vai acabar colocando o chão ao meio-dia, 51 00:02:33,161 --> 00:02:35,329 e as reformas serão feitas oficialmente. 52 00:02:35,364 --> 00:02:37,298 Estou pensando em conseguir algumas tortas do Desano's, 53 00:02:37,332 --> 00:02:39,400 abra a bebida caseira. 54 00:02:39,434 --> 00:02:41,269 O que você diz de todos nós batizar o novo bloco esta noite? 55 00:02:41,303 --> 00:02:43,237 Uh, gostaria de poder, mas tenho CrossFit. 56 00:02:43,272 --> 00:02:45,940 Oh, ainda estamos trabalhando fora do quilos extras nas férias, garoto gordo? 57 00:02:45,974 --> 00:02:47,308 - Por favor. - Cris? 58 00:02:47,342 --> 00:02:49,243 Encontro à noite com Ty e Kira. Desculpe. 59 00:02:49,278 --> 00:02:51,512 - Ei, como vai com eles? - Bom, até agora. 60 00:02:51,546 --> 00:02:53,314 Isso é tudo que você vai nos dê? "Bom até agora"? 61 00:02:53,348 --> 00:02:54,615 Não quero azarar nada. 62 00:02:54,650 --> 00:02:55,983 Ei, Deac? Você está dentro? 63 00:02:56,018 --> 00:02:57,485 Você está brincando comigo? Entre o trabalho e o trabalho clandestino, 64 00:02:57,519 --> 00:02:59,020 Eu não vi Annie e as crianças em dois dias, 65 00:02:59,054 --> 00:03:00,488 e eu tenho outro trabalho de segurança esta noite. 66 00:03:00,522 --> 00:03:01,872 Então ninguém está dentro? 67 00:03:01,906 --> 00:03:03,249 Ouça. 68 00:03:04,026 --> 00:03:06,260 Resumo da equipe, vocês sabem o que fazer. 69 00:03:06,295 --> 00:03:08,118 Qualquer problema que tivermos uns com os outros ou com a missão, 70 00:03:08,153 --> 00:03:09,830 ou quaisquer erros que queremos confessar, nós discutimos 71 00:03:09,865 --> 00:03:11,699 aqui mesmo, agora mesmo, e então seguimos em frente. 72 00:03:14,009 --> 00:03:15,309 Alguém? 73 00:03:18,459 --> 00:03:19,974 E você, Cris? 74 00:03:20,676 --> 00:03:23,110 O espelho? Eu sei. 75 00:03:23,145 --> 00:03:24,312 Ele quase saltou sobre nós. Você deveria ter 76 00:03:24,346 --> 00:03:25,621 vi aquele espelho entrando 77 00:03:25,655 --> 00:03:27,108 e ajustou seus movimentos de acordo. 78 00:03:27,142 --> 00:03:29,050 Esse cara já tinha matado os pais de sua ex-mulher. 79 00:03:29,084 --> 00:03:30,908 Tivemos sorte de não termos outra vítima em nossas mãos. 80 00:03:30,943 --> 00:03:32,694 Desculpe, eu deveria ter cronometrado isso antes. 81 00:03:32,729 --> 00:03:36,424 Trata-se de obter os detalhes certo, sendo perfeito. 82 00:03:37,859 --> 00:03:38,893 Espero melhor. 83 00:03:40,882 --> 00:03:42,549 De todos nós. 84 00:03:43,498 --> 00:03:45,041 Porque isso não resolve. 85 00:03:50,171 --> 00:03:51,505 Ei, Chris, vou te dizer uma coisa. 86 00:03:51,540 --> 00:03:53,636 Vou colocar alguns exercícios de movimento no cronograma de treinamento. 87 00:03:53,670 --> 00:03:55,910 Tudo bem? Para todos nós. Todos nós poderíamos usar a prática. 88 00:03:55,944 --> 00:03:57,178 Tudo bem? 89 00:04:08,457 --> 00:04:10,825 O que... O que você está fazendo? 90 00:04:10,859 --> 00:04:12,277 Ei! Deixe-me ir! 91 00:04:25,024 --> 00:04:27,675 Socorro! Por favor, ajude! 92 00:04:27,709 --> 00:04:28,909 Segurança! Ei! 93 00:04:28,944 --> 00:04:31,445 Ei! Deixe ela ir! Agora! 94 00:04:33,582 --> 00:04:36,550 Tiros fora do Caldow. Eu envolvi suspeitos. 95 00:04:36,585 --> 00:04:39,353 Ligue para o 911! Nós temos um atirador indo para dentro. 96 00:04:39,388 --> 00:04:40,721 Tranque o prédio. 97 00:04:41,923 --> 00:04:43,557 Abaixe-se! Desça agora! 98 00:04:45,394 --> 00:04:46,660 Mova-se! Abaixe-se! 99 00:04:52,407 --> 00:04:54,110 Mova-se! Mover! 100 00:05:04,350 --> 00:05:06,313 Ainda esperando por confirmação, mas relatórios iniciais 101 00:05:06,348 --> 00:05:07,648 parece que foi um tiroteio no local de trabalho. 102 00:05:07,682 --> 00:05:09,316 A segurança conseguiu colocar o prédio 103 00:05:09,351 --> 00:05:11,585 no bloqueio, evacue a maioria de seus funcionários. 104 00:05:11,620 --> 00:05:14,368 Mas não antes de o suspeito furar na recepção com seis reféns. 105 00:05:14,402 --> 00:05:16,257 Acabei de receber um relatório do oficial no local. 106 00:05:16,291 --> 00:05:18,125 Não foi um tiroteio no local de trabalho, foi um sequestro. 107 00:05:18,160 --> 00:05:19,892 Dois suspeitos mascarados, um fugiu com uma mulher.
Deixe um comentário