1 00:00:00,992 --> 00:00:02,282 [Hondo] <i> anteriormente em </i> swat ... 2 00:00:02,306 --> 00:00:05,155 Você desobedeceu a uma ordem direta do seu superior. 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,852 Você e eu fazemos parte de um sistema. 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,575 Você não respeita esse 5 00:00:08,909 --> 00:00:10,300 sistema e não me respeita. 6 00:00:10,325 --> 00:00:11,978 Você está esperando há meses para 7 00:00:12,003 --> 00:00:13,583 ter a chance de tirar uma chance de mim. 8 00:00:13,621 --> 00:00:16,088 Se você acha que eu só vou rolar, não. 9 00:00:16,112 --> 00:00:18,101 Eu não acho que você tem a dizer no assunto. 10 00:00:18,126 --> 00:00:20,170 Minha mãe não era conhecida por suas escolhas elegantes em homens. 11 00:00:20,464 --> 00:00:21,943 Havia esse cara, Collins, ele estava muito 12 00:00:22,131 --> 00:00:24,348 em nosso lugar Quando eu era adolescente. 13 00:00:24,372 --> 00:00:26,741 Ele ficaria físico, então eu aprendi Como jogar para baixo. 14 00:00:26,765 --> 00:00:29,440 Prometendo a mim mesmo que, Se 15 00:00:29,464 --> 00:00:30,465 eu o visse novamente, estaria pronto. 16 00:00:32,681 --> 00:00:33,669 [MARIE RI] 17 00:00:33,693 --> 00:00:35,446 [Alfaro] Você quer que eu Guarde as sobras? 18 00:00:35,470 --> 00:00:37,709 [Marie] Apenas relaxe, Miguel. Deixe a louça. Eu posso fazer isso mais tarde. 19 00:00:37,733 --> 00:00:40,103 Eu entendi. Deixe -me ajudá -lo. 20 00:00:40,127 --> 00:00:42,404 Você trabalha tanto que a última coisa que 21 00:00:42,428 --> 00:00:44,570 você precisa é mais a fazer quando estiver aqui. 22 00:00:45,088 --> 00:00:46,979 Essa pia está no Fritz de qualquer maneira. 23 00:00:47,003 --> 00:00:48,807 Os encanadores estão chegando em alguns dias. 24 00:00:48,831 --> 00:00:50,548 Ma, esqueça os encanadores. 25 00:00:50,572 --> 00:00:52,487 Vou dar uma olhada nisso agora. 26 00:00:55,142 --> 00:00:56,623 Ouvir. 27 00:00:57,639 --> 00:00:59,727 Eu tenho algo para te dizer. Não fique bravo, tudo bem? 28 00:00:59,842 --> 00:01:01,147 Uh-huh. 29 00:01:01,687 --> 00:01:03,950 Wayne Collins me estendeu a mão. 30 00:01:06,022 --> 00:01:07,426 O que você quer dizer? 31 00:01:08,155 --> 00:01:09,915 O que ele queria? Já se passaram 20 anos. 32 00:01:09,939 --> 00:01:11,960 Ele está fazendo um programa de 12 33 00:01:11,984 --> 00:01:13,701 etapas, quer fazer as pazes Para tudo 34 00:01:13,725 --> 00:01:15,112 o que aconteceu quando estávamos namorando. 35 00:01:15,136 --> 00:01:17,401 Sim, como um "desculpe" semi-vasos 36 00:01:17,425 --> 00:01:19,142 compensa para dar um tapa em você. 37 00:01:19,166 --> 00:01:21,168 Bem, espero que você tenha dito a ele onde colocar seu pedido de desculpas. 38 00:01:22,386 --> 00:01:23,624 Mãe. 39 00:01:23,648 --> 00:01:25,583 Ele parecia sincero. 40 00:01:25,607 --> 00:01:27,321 Disse que ele está limpo há um tempo. 41 00:01:27,799 --> 00:01:29,713 Eu disse que eu o ouvi, então eu o 42 00:01:29,738 --> 00:01:31,870 convidei Amanhã à noite para falar. 43 00:01:31,895 --> 00:01:34,679 Deus, mãe, depois do que ele fez ... 44 00:01:34,995 --> 00:01:38,040 Perdi a conta de todas as noites Eu acordava para ouvir você chorando. 45 00:01:39,028 --> 00:01:40,637 Agora você só vai deixar ele de volta à sua vida? 46 00:01:41,251 --> 00:01:42,801 Não é isso que estou fazendo. 47 00:01:42,868 --> 00:01:44,739 É-não é como Estamos voltando juntos. 48 00:01:44,764 --> 00:01:46,547 Isso é apenas para ajudar sua recuperação. 49 00:01:46,965 --> 00:01:48,194 Por favor. 50 00:01:48,425 --> 00:01:50,347 É decidido, Miguel. 51 00:01:50,371 --> 00:01:53,634 Eu não vou deixar o passado Seja o que o define, ou eu. 52 00:01:54,014 --> 00:01:56,962 Olha, se você estiver tão preocupado, 53 00:01:56,986 --> 00:01:59,858 venha amanhã. Veja por si mesmo. 54 00:02:07,431 --> 00:02:10,018 [Música otimista tocando] <i> ♪ oh ... ♪</i> 55 00:02:10,042 --> 00:02:14,264 <i>- ♪ Nunca se renda ♪ - ♪ Nunca se renda ♪</i> 56 00:02:18,138 -
Deixe um comentário