SWAT 2012 8×18

1
00:00:00,992 --> 00:00:02,282
[Hondo] <i> anteriormente em </i> swat ...

2
00:00:02,306 --> 00:00:05,155
Você desobedeceu a uma
ordem direta do seu superior.

3
00:00:05,179 --> 00:00:06,852
Você e eu fazemos parte de um sistema.

4
00:00:06,876 --> 00:00:08,575
Você não respeita esse

5
00:00:08,909 --> 00:00:10,300
sistema e não me respeita.

6
00:00:10,325 --> 00:00:11,978
Você está esperando há meses para

7
00:00:12,003 --> 00:00:13,583
ter a chance de tirar uma chance de mim.

8
00:00:13,621 --> 00:00:16,088
Se você acha que eu só vou rolar,
não.

9
00:00:16,112 --> 00:00:18,101
Eu não acho que você
tem a dizer no assunto.

10
00:00:18,126 --> 00:00:20,170
Minha mãe não era conhecida por
suas escolhas elegantes em homens.

11
00:00:20,464 --> 00:00:21,943
Havia esse cara, Collins, ele estava muito

12
00:00:22,131 --> 00:00:24,348
em nosso lugar Quando eu era adolescente.

13
00:00:24,372 --> 00:00:26,741
Ele ficaria físico, então eu
aprendi Como jogar para baixo.

14
00:00:26,765 --> 00:00:29,440
Prometendo a mim mesmo que, Se

15
00:00:29,464 --> 00:00:30,465
eu o visse novamente, estaria pronto.

16
00:00:32,681 --> 00:00:33,669
[MARIE RI]

17
00:00:33,693 --> 00:00:35,446
[Alfaro] Você quer que eu
Guarde as sobras?

18
00:00:35,470 --> 00:00:37,709
[Marie] Apenas relaxe, Miguel. Deixe
a louça. Eu posso fazer isso mais tarde.

19
00:00:37,733 --> 00:00:40,103
Eu entendi. Deixe -me ajudá -lo.

20
00:00:40,127 --> 00:00:42,404
Você trabalha tanto que a última coisa que

21
00:00:42,428 --> 00:00:44,570
você precisa é mais a fazer quando estiver aqui.

22
00:00:45,088 --> 00:00:46,979
Essa pia está no Fritz de qualquer maneira.

23
00:00:47,003 --> 00:00:48,807
Os encanadores estão
chegando em alguns dias.

24
00:00:48,831 --> 00:00:50,548
Ma, esqueça os encanadores.

25
00:00:50,572 --> 00:00:52,487
Vou dar uma olhada nisso agora.

26
00:00:55,142 --> 00:00:56,623
Ouvir.

27
00:00:57,639 --> 00:00:59,727
Eu tenho algo para te dizer.
Não fique bravo, tudo bem?

28
00:00:59,842 --> 00:01:01,147
Uh-huh.

29
00:01:01,687 --> 00:01:03,950
Wayne Collins me estendeu a mão.

30
00:01:06,022 --> 00:01:07,426
O que você quer dizer?

31
00:01:08,155 --> 00:01:09,915
O que ele queria? Já se passaram 20 anos.

32
00:01:09,939 --> 00:01:11,960
Ele está fazendo um programa de 12

33
00:01:11,984 --> 00:01:13,701
etapas, quer fazer as pazes
Para tudo

34
00:01:13,725 --> 00:01:15,112
o que aconteceu quando estávamos namorando.

35
00:01:15,136 --> 00:01:17,401
Sim, como um "desculpe" semi-vasos

36
00:01:17,425 --> 00:01:19,142
compensa para dar um tapa em você.

37
00:01:19,166 --> 00:01:21,168
Bem, espero que você tenha dito a ele
onde colocar seu pedido de desculpas.

38
00:01:22,386 --> 00:01:23,624
Mãe.

39
00:01:23,648 --> 00:01:25,583
Ele parecia sincero.

40
00:01:25,607 --> 00:01:27,321
Disse que ele está limpo há um tempo.

41
00:01:27,799 --> 00:01:29,713
Eu disse que eu o ouvi, então eu o

42
00:01:29,738 --> 00:01:31,870
convidei Amanhã à noite para falar.

43
00:01:31,895 --> 00:01:34,679
Deus, mãe, depois do que ele fez ...

44
00:01:34,995 --> 00:01:38,040
Perdi a conta de todas as noites Eu
acordava para ouvir você chorando.

45
00:01:39,028 --> 00:01:40,637
Agora você só vai deixar
ele de volta à sua vida?

46
00:01:41,251 --> 00:01:42,801
Não é isso que estou fazendo.

47
00:01:42,868 --> 00:01:44,739
É-não é como
Estamos voltando juntos.

48
00:01:44,764 --> 00:01:46,547
Isso é apenas para ajudar sua recuperação.

49
00:01:46,965 --> 00:01:48,194
Por favor.

50
00:01:48,425 --> 00:01:50,347
É decidido, Miguel.

51
00:01:50,371 --> 00:01:53,634
Eu não vou deixar o passado
Seja o que o define, ou eu.

52
00:01:54,014 --> 00:01:56,962
Olha, se você estiver tão preocupado,

53
00:01:56,986 --> 00:01:59,858
venha amanhã. Veja por si mesmo.

54
00:02:07,431 --> 00:02:10,018
[Música otimista
tocando] <i> ♪ oh ... ♪</i>

55
00:02:10,042 --> 00:02:14,264
<i>- ♪ Nunca se renda ♪
- ♪ Nunca se renda ♪</i>

56
00:02:18,138 --> 00:02:19,463
<i>♪ Oh ... ♪</i>

57
00:02:19,487 --> 00:02:20,792
Aqui você vai.

58
00:02:25,232 --> 00:02:27,906
Ei. Se vocês querem
ser em torno da área VIP,

59
00:02:27,930 --> 00:02:29,155
Você vai ter que pedir.

60
00:02:29,179 --> 00:02:31,628
As mesas são apenas o serviço
de garrafa. $ 250 Mínimo.

61
00:02:32,052 --> 00:02:33,390
Você viu essa garota?

62
00:02:33,414 --> 00:02:35,372
O nome dela é Kate. Eu
sei que ela trabalha aqui.

63
00:02:39,463 --> 00:02:41,137
Não sei quem é. Desculpe.

64
00:02:41,161 --> 00:02:43,051
Ei, não minta para mim. Onde ela está?

65
00:02:43,075 --> 00:02:45,532
Eu disse que não a conheço. Deixe -me ir.

66
00:02:45,556 --> 00:02:46,818
- Ei, mãos fora.
- [grunhidos]

67
00:02:52,389 --> 00:02:54,174
Ei, quebre!

68
00:02:57,786 --> 00:02:59,024
[TIROS]

69
00:02:59,048 --> 00:03:00,528
[PESSOAS GRITANDO]

70
00:03:01,311 --> 00:03:02,680
[GRITAR CONTINUA]

71
00:03:02,704 --> 00:03:04,488
[MÚSICA PARA]

72
00:03:06,273 --> 00:03:07,598
[GRITANDO, CLAMANDO]

73
00:03:07,622 --> 00:03:08,840
Vamos!

74
00:03:11,295 --> 00:03:12,556
Pegue a garota.

75
00:03:12,581 --> 00:03:14,235
Vamos procurar Kate.

76
00:03:17,849 --> 00:03:19,141
Pressa! Um deles está chegando!

77
00:03:21,987 --> 00:03:23,163
[GRUNHIDOS]

78
00:03:28,512 --> 00:03:30,513
Você é um mau mentiroso.

79
00:03:31,194 --> 00:03:33,711
Diga -me onde Kate está, E eu
posso ir com calma com você.

80
00:03:33,735 --> 00:03:35,737
Não sei onde ela está, eu juro.

81
00:03:37,565 --> 00:03:38,629
Você vai falar.

82
00:03:38,653 --> 00:03:40,065
Você entende?

83
00:03:40,089 --> 00:03:41,458
- Você vai ...
- [grunhidos]

84
00:03:41,482 --> 00:03:43,223
[GRITA COM DOR]

85
00:03:46,051 --> 00:03:47,575
- [tiro]
- [gritos]

86
00:03:49,620 --> 00:03:51,274
[GRUNHIDOS, GRITOS]

87
00:03:56,888 --> 00:03:58,976
- Ei.
- Ei, cara.

88
00:03:59,556 --> 00:04:02,261
Perdendo todo esse sono de
beleza Alcançando você ainda, DEAC?

89
00:04:02,285 --> 00:04:04,350
Quero dizer, quantos turnos
noturnos Em uma linha, isso é para nós?

90
00:04:04,374 --> 00:04:05,786
Honestamente, perdi a conta.

91
00:04:05,810 --> 00:04:07,150
Meus filhos estão começando
a pensar Eu sou noturno.

92
00:04:07,174 --> 00:04:08,216
- [risos] - Ouça, acabei de

93
00:04:08,240 --> 00:04:09,834
ouvir algo de um amigo meu.

94
00:04:09,858 --> 00:04:12,663
Ele tem um amigo que trabalha em
Vice -Chefe do Gabinete de Bennett.

95
00:04:12,687 --> 00:04:14,491
Aparentemente, há uma lista de substituições

96
00:04:14,515 --> 00:04:16,167
para
Comandante da SWAT circulando.

97
00:04:16,615 --> 00:04:18,700
Substituições para o trabalho de Hicks?

98
00:04:19,259 --> 00:04:21,745
Acabei de ver Hicks. Não parecia
Como se tudo

99
00:04:22,218 --> 00:04:23,891
estivesse desligado, mas você sabe as coisas
Não

100
00:04:23,915 --> 00:04:25,351
foi ótimo entre ele - e o vice -chefe.
- Isso é o mínimo.

101
00:04:25,832 --> 00:04:27,721
Mesmo que essa coisa
Foi mal

102
00:04:27,745 --> 00:04:29,462
interpretado, isso me faz pensar

103
00:04:29,486 --> 00:04:31,116
se Bennett está tentando fazer um rápido.

104
00:04:31,140 --> 00:04:33,090
Bem, onde há fumaça, há fogo.

105
00:04:33,490 --> 00:04:36,385
A única maneira de divulgá
-lo, é direto para a fonte.

106
00:04:36,624 --> 00:04:38,103
[TELEFONES APITANDO]

107
00:04:40,105 --> 00:04:42,214
Temos um tiroteio em uma boate.

108
00:04:42,238 --> 00:04:44,825
[SIRENE LAMENTANDO]

109
00:04:44,849 --> 00:04:46,349
É bom ter você de volta conosco, Cabrera.

110
00:04:46,373 --> 00:04:48,176
- já faz um minuto.

111
00:04:48,200 --> 00:04:49,308
- [Alfaro] Você acha que o roqueiro ficará chateado Nós o roubamos para a noite?

112
00:04:49,332 --> 00:04:50,744
Mudar com o roqueiro é tão divertido

113
00:04:50,768 --> 00:04:52,485
Como mexendo com você, baby Miko.

114
00:04:52,509 --> 00:04:54,270
[Cabrera] Oh, ele vai superar isso.

115
00:04:54,294 --> 00:04:55,836
Eu sou anda ou morcego por 50 quadrados,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *