1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:08,141 --> 00:00:09,841 [Ruídos industriais] 3 00:00:09,910 --> 00:00:11,743 Luke (vo): anteriormente <i> em surrealestate. </i> 4 00:00:11,745 --> 00:00:14,246 Mulher: <i> Por que a morte traz fora do pior das pessoas? </i> 5 00:00:14,314 --> 00:00:16,448 - Dibs. - ... Jackass, que plantou isso! 6 00:00:16,517 --> 00:00:17,782 Esses cartões são itens do colecionador! 7 00:00:17,852 --> 00:00:19,851 Megan está vendo um urologista. 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,653 - Qual o nome dele? - Caçador. 9 00:00:21,722 --> 00:00:24,623 - Desculpe interromper. - Luke: todo mundo é, uh, 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,491 - Tyler MacNeil. - [ROAR MACHO] 11 00:00:26,493 --> 00:00:27,859 Há algo sobre este cliente eu ... 12 00:00:27,928 --> 00:00:29,628 Eu não confio nele. 13 00:00:29,776 --> 00:00:31,309 Mulher 2: <i> Espere, então onde está Luke? </i> 14 00:00:31,378 --> 00:00:33,077 Susan: Parece que ele ainda está com Tyler. 15 00:00:33,079 --> 00:00:34,913 Não é como Luke esquecer. 16 00:00:34,981 --> 00:00:36,915 - para velhos amigos. - [Clink de óculos] 17 00:00:37,451 --> 00:00:39,518 - velhos amigos. - [Score desaparece] 18 00:00:39,586 --> 00:00:41,520 - [Barking de cachorro distante] - [Crickets Chirando] 19 00:00:41,588 --> 00:00:43,155 [Carro se aproximando] 20 00:00:45,426 --> 00:00:47,326 - [Pontuação intrigante] - [Motor desligar] 21 00:00:49,329 --> 00:00:52,064 Mulher 3: Eu simplesmente não vejo o ponto de mantê -lo em segredo. 22 00:00:52,266 --> 00:00:53,932 Eu simplesmente não acho É da conta de alguém. 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,068 Há um sinal de venda Fora de nossa casa, Paul. 24 00:00:56,136 --> 00:00:59,171 Você não acha nossos amigos Veja que não estamos mais juntos? 25 00:00:59,973 --> 00:01:01,673 Certo. A casa. 26 00:01:02,709 --> 00:01:04,176 [Pontuação do concurso] 27 00:01:04,311 --> 00:01:06,745 Tínhamos tantos planos para este lugar. 28 00:01:07,147 --> 00:01:09,348 É como deixar uma pintura inacabada. 29 00:01:10,884 --> 00:01:12,751 - Você se lembra quando ... - Paul ... 30 00:01:12,953 --> 00:01:14,620 É tarde e eu não posso. 31 00:01:15,956 --> 00:01:18,290 Olha, o agente disse Poderíamos vender mais rápido 32 00:01:18,425 --> 00:01:19,824 Se apenas aumentamos nosso apelo ao meio -fio. 33 00:01:19,893 --> 00:01:22,094 Por que você não leva para dentro. Vou limpar aqui. 34 00:01:22,429 --> 00:01:25,029 Você não quer nem estar em a mesma casa comigo? 35 00:01:25,632 --> 00:01:28,534 Vai ser mais rápido se ficarmos fora do caminho um do outro. 36 00:01:29,970 --> 00:01:31,503 Você é o chefe. 37 00:01:31,838 --> 00:01:33,772 - Boa noite, janeiro. - [expiração nítida através do nariz] 38 00:01:33,840 --> 00:01:35,374 [Passos recuam] 39 00:01:36,110 --> 00:01:37,676 [Expressação longa de trêmula] 40 00:01:40,380 --> 00:01:41,847 - [Abertura da porta do carro] - [Pontuação assustadora] 41 00:01:49,589 --> 00:01:50,989 [Score intensifica] 42 00:01:59,333 --> 00:02:00,799 [Pontuação eerie] 43 00:02:05,071 --> 00:02:06,471 [Boom dramático] 44 00:02:06,473 --> 00:02:07,873 [GOTEJAMENTO] 45 00:02:10,677 --> 00:02:12,211 [Cracking] 46 00:02:14,748 --> 00:02:16,148 [Score intensifica] 47 00:02:16,216 --> 00:02:17,816 [Tema de abertura emocionante] 48 00:02:21,388 --> 00:02:23,088 [Homem distante gritando] 49 00:02:23,156 --> 00:02:24,823 [Gritando, tema desaparecer] 50 00:02:24,891 --> 00:02:26,391 [Pontuação Soft] 51 00:02:27,660 --> 00:02:29,228 - [SUSPIRAR] - [Crinkling de papel] 52 00:02:32,466 --> 00:02:34,365 - Ei. - Oi. 53 00:02:34,368 --> 00:02:35,900 Eu recebi exibições o dia todo hoje. 54 00:02:35,969 --> 00:02:38,470 Você ainda está bom para Cubra meus clientes amanhã? 55 00:02:38,605 --> 00:02:39,871 [Suspira] sim. 56 00:02:39,940 --> 00:02:41,439 Tudo bem com seus pais? 57 00:02:41,441 --> 00:02:43,274 Oh sim. Eu só penso Eles precisam de ajuda 58 00:02:43,276 --> 00:02:46,778 na funerária. Bem, Eles estão envelhecendo. 59 00:02:46,847 --> 00:02:49,848 Meu pai simplesmente não consegue lidar O osso viu como ele costumava. 60 00:02:49,916 --> 00:02:51,850 Eu imagino que isso seja duro nas articulações. 61 00:02:51,918 --> 00:02:53,752 Não se você o afiou regularmente. 62 00:02:53,887 --> 00:02:56,120 - Bom dia. - Luke: Ei! 63 00:02:56,190 --> 00:02:58,390 Apenas o homem que eu queria ver. 64 00:02:59,526 --> 00:03:01,660 Agosto, como você sabe, estamos emocionados 65 00:03:01,728 --> 00:03:02,928 para ter você de volta. 66 00:03:04,564 --> 00:03:06,131 Como se mexer. 67 00:03:06,199 --> 00:03:09,634 - Há um pequeno problema. - [Score desaparece] 68 00:03:09,903 --> 00:03:12,937 Nossa conta de eletricidade é através do telhado. 69 00:03:13,006 --> 00:03:17,141 Bem, esses dispositivos fazem desenhe energia considerável. 70 00:03:17,211 --> 00:03:20,178 Talvez você possa desconectá -los No final da noite? 71 00:03:20,246 --> 00:03:22,180 Meu equipamento é calibrado com precisão. 72 00:03:22,383 --> 00:03:25,750 Não pode ser desligado e sem perda de eficácia. 73 00:03:25,752 --> 00:03:28,420 - Luke: mm. - Certamente não é substancial. 74 00:03:28,555 --> 00:03:30,755 - [Crinkling de papel] - bem, é ... 75 00:03:30,824 --> 00:03:32,457 [Pontuação travessa] 76 00:03:35,695 --> 00:03:37,596 Oh céus. 77 00:03:39,165 --> 00:03:42,167 - Estou indo para a casa de Lowry. - Lomax: Yech. Boa sorte. 78 00:03:42,235 --> 00:03:44,035 Eu odeio vê -los tendo problemas. 79 00:03:44,104 --> 00:03:45,637 Você está falando com Paul Lowry mais tarde? 80 00:03:45,705 --> 00:03:48,907 Sim. Eu sou. Dividir e conquistar. 81 00:03:49,476 --> 00:03:52,711 É interessante como o amor E as metáforas de guerra combinam. 82 00:03:52,779 --> 00:03:55,514 Quem foi quem disse, "O amor é um campo de batalha"? 83 00:03:55,982 --> 00:03:57,381 Sun Tzu? 84 00:03:57,517 --> 00:03:58,950 [Ambos] Pat Benatar. 85 00:04:00,286 --> 00:04:01,820 HM, HM, HM. 86 00:04:04,525 --> 00:04:06,524 [Lomax e agosto risam e risam] 87 00:04:06,526 --> 00:04:07,993 [Luke suga dentes] 88 00:04:09,329 --> 00:04:11,029 - [Papel bate na mesa] - [Score desaparece] 89 00:04:11,097 --> 00:04:14,733 A propósito, eu encontrei Shannon McConnell outro dia. 90 00:04:14,801 --> 00:04:16,101 Ela estava perguntando sobre você. 91 00:04:16,169 --> 00:04:17,969 - O que você disse a ela? - Multar. 92 00:04:18,038 --> 00:04:20,872 Ocupado. Uncalhado. 93 00:04:20,941 --> 00:04:23,608 Eu não tinha o atualizado Pressione o kit para que eu o mantive simples. 94 00:04:23,977 --> 00:04:26,378 Shannon é uma senhora muito legal. 95 00:04:26,413 --> 00:04:29,514 Você deveria ligar para ela. Você deve ligar para alguém. 96 00:04:29,649 --> 00:04:31,215 Desde que você e Megan se separaram, 97 00:04:31,217 --> 00:04:32,550 Você não fez nada além de trabalho. 98 00:04:32,552 --> 00:04:34,185 Nós não nos separamos! 99 00:04:34,588 --> 00:04:38,089 Na linguagem de nossa indústria, Ela aceitou uma oferta melhor. 100 00:04:38,492 --> 00:04:40,692 Ainda somos amigos, você saber. Nós bebemos, rimos. 101 00:04:40,760 --> 00:04:43,494 Só estou dizendo eu acho Você deve ligar para Shannon. 102 00:04:43,630 --> 00:04:46,230 - Talvez eu vá. - [Pontuação suave] 103 00:04:46,400 --> 00:04:48,567 - Não, você não vai. - Não, eu não vou. 104 00:04:48,569 --> 00:04:50,869 Eu só ... [suspiros] 105 00:04:51,538 --> 00:04:52,871 Eu odeio ver você esperando por algo 106 00:04:52,939 --> 00:04:54,373 Isso não vai acontecer. 107 00:04:55,608 --> 00:04:57,075 Não estou esperando por nada. 108 00:05:00,747 --> 00:05:02,346 OK. 109 00:05:02,516 --> 00:05:04,516 Vamos acompanhar Lowry-Barett mais tarde. 110 00:05:06,152 --> 00:05:07,719 [Passos recuando] 111 00:05:13,059 --> 00:05:14,726 - [pontuação eerie] - [pássaros cantando] 112 00:05:18,765 --> 00:05:20,298 - [Score abates] - hm. 113 00:05
Deixe um comentário