Supernatural 9×9

Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: c6998643a49d1f84b76b0ecf708e612ba8e344ae
Tamanho: 50.336 bytes (49,16 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:57:10
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×9 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,773 --> 00:00:04,139
Cass, você está aí?

2
00:00:04,140 --> 00:00:05,396
Sammy está ferido.

3
00:00:05,703 --> 00:00:06,963
Ele está muito ferido.

4
00:00:07,058 --> 00:00:08,392
Eu sei que você pensa
que estou chateado com você.

5
00:00:08,513 --> 00:00:11,447
Cass, podemos conversar?
Você não pode ficar.

6
00:00:11,449 --> 00:00:13,566
eu não me importo
que os anjos caíram.

7
00:00:13,568 --> 00:00:15,535
Então, o que quer que você tenha feito...

8
00:00:15,537 --> 00:00:17,670
Eu não sabia que ele ia escalar
os anjos do céu.

9
00:00:17,672 --> 00:00:20,072
Metatron.
Ele é o escriba de Deus.

10
00:00:20,074 --> 00:00:21,207
Estas nunca foram provações.

11
00:00:21,209 --> 00:00:22,291
Isto é um feitiço.

12
00:00:22,293 --> 00:00:24,627
Ele levou minha Graça.
É por isso que sou humano.

13
00:00:24,629 --> 00:00:26,245
Não importa, ok?
Nós vamos resolver isso.

14
00:00:26,247 --> 00:00:28,364
É um comprimido.
Agora traduza. É o que você faz.

15
00:00:28,366 --> 00:00:30,299
Kevin,
você é um Profeta do Senhor.

16
00:00:31,386 --> 00:00:33,136
Por favor, cara, preciso de você aqui.

17
00:00:33,138 --> 00:00:36,439
Se os anjos baterem à porta,
você apenas os deixou entrar.

18
00:00:36,441 --> 00:00:38,558
Lindo, amigo.
Obrigado, Barto.

19
00:00:38,560 --> 00:00:39,976
É Bartolomeu.

20
00:00:39,978 --> 00:00:41,561
Nossos irmãos caídos
e irmãs

21
00:00:41,563 --> 00:00:44,113
estão encontrando navios
mais rápido do que esperávamos.

22
00:00:44,115 --> 00:00:46,649
Este vai para qualquer anjo
com as orelhas colocadas.

23
00:00:46,651 --> 00:00:47,650
Eu preciso de sua ajuda.

24
00:00:47,652 --> 00:00:49,602
Comece com um nome.
Ezequiel.

25
00:00:49,604 --> 00:00:50,987
Há uma chance
Posso consertar seu irmão.

26
00:00:50,989 --> 00:00:52,538
Eu curo Sam
enquanto me curo.

27
00:00:52,540 --> 00:00:53,539
Uma posse?

28
00:00:53,541 --> 00:00:55,107
Estou uma bagunça, Dean.
Você sabe disso.

29
00:00:55,109 --> 00:00:57,126
Eu não posso deixar você colocar isso
em você mesmo.

30
00:00:58,095 --> 00:00:59,729
Eu não faria isso, Dean.

31
00:01:04,451 --> 00:01:08,621
♪ Essa minha pequena luz

32
00:01:08,623 --> 00:01:12,458
♪ vou deixar brilhar

33
00:01:12,460 --> 00:01:15,645
♪ essa minha pequena luz

34
00:01:15,647 --> 00:01:19,315
♪ vou deixar brilhar

35
00:01:19,317 --> 00:01:23,152
♪ essa minha pequena luz

36
00:01:23,154 --> 00:01:25,471
♪ vou deixar brilhar

37
00:01:25,473 --> 00:01:33,294
♪ deixe brilhar, deixe brilhar,
deixe brilhar ♪

38
00:01:35,599 --> 00:01:38,818
♪ você tem uma disposição desagradável

39
00:01:38,820 --> 00:01:41,671
♪ ninguém realmente sabe
a razão pela qual ♪

40
00:01:41,673 --> 00:01:46,342
♪ você tem
uma péssima reputação ♪

41
00:01:46,344 --> 00:01:50,263
♪ vou abaixar a cabeça
e chorar ♪

42
00:01:50,265 --> 00:01:54,767
♪ você teve azar, azar

43
00:01:54,769 --> 00:01:58,020
♪ azar, azar

44
00:01:58,022 --> 00:02:00,840
♪ você teve azar, azar

45
00:02:00,842 --> 00:02:02,225
Você não deveria estar aqui.

46
00:02:02,227 --> 00:02:06,312
Temos o mesmo direito
estar aqui como você está, irmão.

47
00:02:06,314 --> 00:02:10,183
♪ 13 é meu número da sorte

48
00:02:10,185 --> 00:02:13,236
♪ para você, significa ficar por dentro

49
00:02:26,334 --> 00:02:29,585
♪ Ninguém realmente sabe
a razão pela qual ♪

50
00:02:29,587 --> 00:02:33,389
♪ seus inimigos
estão chegando mais perto ♪

51
00:02:33,391 --> 00:02:37,593
♪ vou abaixar a cabeça
e chorar ♪

52
00:02:37,595 --> 00:02:41,848
♪ você teve azar, azar

53
00:02:41,850 --> 00:02:44,233
♪ azar, azar

54
00:02:44,235 --> 00:02:46,469
Tudo bem, meninas, pessoal.

55
00:02:46,471 --> 00:02:50,323
♪ Essa minha pequena luz

56
00:02:50,325 --> 00:02:53,526
♪ vou deixar brilhar

57
00:02:53,528 --> 00:02:57,528
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x09 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Terror Sagrado</font>
Data de exibição original em 3 de dezembro de 2013

58
00:02:57,553 --> 00:03:02,553
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

59
00:03:03,253 --> 00:03:06,022
Então ele está melhor?

60
00:03:06,024 --> 00:03:08,457
Sim.

61
00:03:08,459 --> 00:03:10,026
Sam melhorou muito.

62
00:03:10,028 --> 00:03:12,678
Não deveria ser
muito mais tempo agora.

63
00:03:12,680 --> 00:03:17,266
Ok, você sabe que disse o mesmo
coisa para mim na semana passada, certo?

64
00:03:17,268 --> 00:03:20,603
Como eu te disse quando nos conhecemos,
isso levará tempo.

65
00:03:22,590 --> 00:03:24,357
Ok, bem, vá então.

66
00:03:24,359 --> 00:03:25,892
Curar.

67
00:03:25,894 --> 00:03:28,110
Eu gostaria do meu irmão de volta,
por favor.

68
00:03:30,096 --> 00:03:32,365
Devo dizer, Dean,

69
00:03:32,367 --> 00:03:34,767
Estou muito desconfortável
com toda essa viagem.

70
00:03:34,769 --> 00:03:37,904
Investigando crimes
envolvendo anjos

71
00:03:37,906 --> 00:03:40,006
ou qualquer coisa envolvendo anjos

72
00:03:40,008 --> 00:03:42,909
me coloca e, portanto, Sam,
em risco.

73
00:03:42,911 --> 00:03:44,744
Bem, assunto de família, Zeke.
OK?

74
00:03:44,746 --> 00:03:45,945
Se ignorarmos isso,

75
00:03:45,947 --> 00:03:48,247
Sam vai pensar
que algo suspeito está acontecendo.

76
00:03:48,249 --> 00:03:52,618
Então eu confio
você será discreto.

77
00:03:53,637 --> 00:03:55,555
Espere,
se você sabe para onde estamos indo,

78
00:03:55,557 --> 00:03:57,173
isso significa
você está ouvindo.

79
00:03:57,175 --> 00:03:59,642
Você está - você está ouvindo
tudo entre eu e Sam?

80
00:03:59,644 --> 00:04:01,510
Não.

81
00:04:01,512 --> 00:04:03,813
Apenas uma palavra aqui e ali.

82
00:04:03,815 --> 00:04:07,333
Eu tenho coisas melhores para fazer
com o meu tempo do que escutar,

83
00:04:07,335 --> 00:04:08,734
como curar seu irmão.

84
00:04:08,736 --> 00:04:11,153
Ok,
porque aqui está a coisa -

85
00:04:11,155 --> 00:04:12,405
Você sabe,
eu ia dizer que parece

86
00:04:12,407 --> 00:04:14,190
como se estivesse ficando muito quieto
lá fora, sabe?

87
00:04:14,192 --> 00:04:15,241
Nem um pio dos anjos,

88
00:04:15,243 --> 00:04:17,109
até mesmo Buddy Boyle
sai do ar

89
00:04:17,111 --> 00:04:18,477
e para de recrutar para eles.

90
00:04:18,479 --> 00:04:20,329
Obviamente uma calma
antes da tempestade.

91
00:04:20,331 --> 00:04:23,282
Sim, talvez.

92
00:04:25,419 --> 00:04:28,537
O quê?

93
00:04:28,539 --> 00:04:32,341
Esse sinal dizia
"Fort Collins, 80 quilômetros."

94
00:04:32,343 --> 00:04:33,459
Então?

95
00:04:33,461 --> 00:04:37,647
Então, da última vez que olhei,
tipo, 12 segundos atrás,

96
00:04:37,649 --> 00:04:40,132
ah,
Fort Collins tinha 160 quilômetros.

97
00:04:40,134 --> 00:04:42,268
Bem, ei, cara,

98
00:04:42,270 --> 00:04:44,336
desde aquela deusa
colocou seus ganchos em você -

99
00:04:44,338 --> 00:04:45,471
Não, é mais do que Vesta.

100
00:04:45,473 --> 00:04:47,390
Quero dizer, esse tipo de coisa é
vem acontecendo comigo.

101
00:04:47,392 --> 00:04:50,359
Tipo, tipo, existem
pedaços de tempo simplesmente faltando.

102
00:04:50,361 --> 00:04:53,529
Tipo, há momentos
quando eu... não estou aqui.

103
00:04:53,531 --> 00:04:55,781
Bem, como eu disse -

104
00:04:55,783 --> 00:04:57,199
Sim, os julgamentos.
Eu sei. Eu ouvi você.

105
00:04:57,201 --> 00:04:58,784
Eu ouvi você
quando você disse isso na semana passada

106
00:04:58,786 --> 00:05:00,519
e na semana anterior
e na semana anterior.

107
00:05:00,521 --> 00:05:03,289
Sim, porque é claro
as provações.

108
00:05:03,291 --> 00:05:04,740
Eles bateram em você, cara.

109
00:05:04,742 --> 00:05:07,410
Você ainda não está em alta velocidade,
ok?

110
00:05:07,412 --> 00:05:08,577
Mas você será.

111
00:05:08,579 --> 00:05:10,529
Eu mentiria?

112
00:05:22,726 --> 00:05:25,261
Uh, um dos seus caras
já está aqui.

113
00:05:44,898 --> 00:05:48,084
Ah, meus colegas.

114
00:05:54,758 --> 00:05:56,075
Agente.

115
00:05:56,077 --> 00:05:57,793
Agente.

116
00:05:57,795 --> 00:05:59,962
Cass.
O que diabos 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *