Supernatural 9×8

Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 7b7aa3ab799d29f064edde3d28102cc8e8114d21
Tamanho: 45.218 bytes (44,16 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:57:06
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×8 DIMENSION PTBR
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,955
Que tipo de coisa
gosta de virgens e ouro?

2
00:00:03,980 --> 00:00:04,913
Dragões

3
00:00:04,938 --> 00:00:06,189
Dragões, cara.

4
00:00:06,190 --> 00:00:08,525
Ah! Não!

5
00:00:10,029 --> 00:00:11,144
Eu só acho que é melhor
se você pegasse leve,

6
00:00:11,146 --> 00:00:13,313
você sabe,
e não agiu como se você fosse -

7
00:00:13,315 --> 00:00:14,364
possuído por um anjo.

8
00:00:14,366 --> 00:00:16,199
eu acredito
você conhece o xerife Mills.

9
00:00:16,201 --> 00:00:17,834
Esse não era meu filho!
Você tem razão.

10
00:00:17,836 --> 00:00:19,536
Não!
Como podemos colocá-los no chão?

11
00:00:20,723 --> 00:00:21,838
O que estamos bebendo?

12
00:00:21,840 --> 00:00:23,907
Você tem menos de um minuto

13
00:00:23,909 --> 00:00:26,426
diante de um amigo muito querido
um dos seus apaga.

14
00:00:26,428 --> 00:00:28,378
Pare com isso, Crowley.

15
00:00:29,581 --> 00:00:30,547
Eu vi você desmoronar,
Crowley.

16
00:00:30,549 --> 00:00:31,748
Quando eu estava tentando
para curar você,

17
00:00:31,750 --> 00:00:33,350
eu sei
uma parte de você era humana novamente,

18
00:00:33,352 --> 00:00:35,702
talvez ainda seja.
Blá-blá. Boo-hoo.

19
00:00:57,575 --> 00:00:59,776
Boa noite, Slim.

20
00:01:27,071 --> 00:01:28,271
Ah!

21
00:02:20,024 --> 00:02:24,024
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x08 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Rock e um lugar difícil</font>
Data de exibição original em 26 de novembro de 2013

22
00:02:24,049 --> 00:02:29,049
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

23
00:02:44,016 --> 00:02:45,098
Ei.
Ei.

24
00:02:45,100 --> 00:02:46,850
Você está bem?
Sim.

25
00:02:46,852 --> 00:02:48,268
Uh

26
00:02:48,270 --> 00:02:50,437
Sim.

27
00:02:50,439 --> 00:02:53,890
Apenas, uh... descansando minha cabeça
por um segundo.

28
00:02:53,892 --> 00:02:55,609
Hum, como está Kevin?

29
00:02:55,611 --> 00:02:58,745
Ele, ah...
ele encontrou alguma coisa?

30
00:02:58,747 --> 00:03:00,363
Ah, Jack.

31
00:03:01,533 --> 00:03:02,782
Em cerca de quatro dias
sem dormir.

32
00:03:02,784 --> 00:03:03,750
Ele parece pior que você.

33
00:03:03,752 --> 00:03:07,387
Hã.
E Crowley?

34
00:03:07,389 --> 00:03:12,125
Hum, você acha que ele pode estar
mentindo sobre o todo, uh,

35
00:03:12,127 --> 00:03:14,594
"O feitiço de Metatron sendo
coisa irreversível"?

36
00:03:14,596 --> 00:03:15,745
Ah, Crowley mente?

37
00:03:17,266 --> 00:03:19,850
Eu sei de uma coisa.

38
00:03:19,852 --> 00:03:22,052
Da próxima vez que aquele drogado estiver nervoso
por uma dose de sangue,

39
00:03:22,054 --> 00:03:23,770
nós temos vantagem.

40
00:03:25,924 --> 00:03:27,073
Sério,
você quer um travesseiro?

41
00:03:27,075 --> 00:03:28,058
Não, estou bem.

42
00:03:28,060 --> 00:03:29,259
Você está doente.

43
00:03:29,261 --> 00:03:30,777
Não, não estou doente.

44
00:03:30,779 --> 00:03:32,812
Eu só estou, hum...

45
00:03:32,814 --> 00:03:34,698
eu sinto como
minha bateria não consegue recarregar.

46
00:03:43,825 --> 00:03:44,791
Olá?

47
00:03:44,793 --> 00:03:46,326
Olá, Dean.
Jody Mills.

48
00:03:46,328 --> 00:03:47,244
Xerife Mills.

49
00:03:47,246 --> 00:03:49,296
Espere.
Sam também está aqui.

50
00:03:50,582 --> 00:03:52,382
Olá, Jody.
Olá, Sam.

51
00:03:52,384 --> 00:03:56,002
Uh...eu sou um pouco estranho
para lançar sua direção.

52
00:03:56,004 --> 00:03:56,953
Atire.

53
00:03:58,257 --> 00:04:00,140
Uma pequena cidade que eu cubro
fora de Sioux Falls -

54
00:04:00,142 --> 00:04:03,476
único crime falar em ser
a derrubada ocasional da vaca.

55
00:04:03,478 --> 00:04:06,629
Então, na semana passada,
quatro pessoas desaparecem.

56
00:04:06,631 --> 00:04:08,598
Tudo bem, então, o que faz você
acha que esse é o nosso tipo de estranho?

57
00:04:08,600 --> 00:04:09,933
eu tenho
uma testemunha que diz

58
00:04:09,935 --> 00:04:14,571
ele viu alguém levantar um S.U.V.
para prender uma garota ontem à noite.

59
00:04:30,922 --> 00:04:31,922
Xerife.

60
00:04:31,924 --> 00:04:33,840
Abandonando os encontros às cegas,
Eu espero.

61
00:04:33,842 --> 00:04:35,008
Sim.

62
00:04:35,010 --> 00:04:36,426
Você morde sua língua,
garoto.

63
00:04:37,545 --> 00:04:38,795
Ei.

64
00:04:39,830 --> 00:04:40,847
Então?

65
00:04:40,849 --> 00:04:41,965
Então.

66
00:04:41,967 --> 00:04:44,267
O carro estava bem ali,
bunda sobre a chaleira.

67
00:04:44,269 --> 00:04:46,970
Agora, normalmente,
se alguém me dissesse

68
00:04:46,972 --> 00:04:48,338
aquele cara levantou
um SUV,

69
00:04:48,340 --> 00:04:50,340
Eu diria a ele para pegar
um salto voador,

70
00:04:50,342 --> 00:04:52,175
mas depois
o que eu vi...

71
00:04:52,177 --> 00:04:53,777
Nada é impossível.
Uh-huh.

72
00:04:53,779 --> 00:04:56,146
E isso combina
com o outro faltando como?

73
00:04:56,148 --> 00:04:57,347
Bem, quatro sequestros,

74
00:04:57,349 --> 00:04:59,115
fortes evidências deixadas
em cada cena – literalmente.

75
00:04:59,117 --> 00:05:00,850
Então,
a primeira vítima era pastor?

76
00:05:00,852 --> 00:05:01,851
Sim.

77
00:05:01,853 --> 00:05:03,286
Porta do seu escritório
foi perfurado.

78
00:05:03,288 --> 00:05:05,705
E então, os próximos dois -
um casal de noivos.

79
00:05:05,707 --> 00:05:07,490
Janela do quarto trancada
foi rasgado.

80
00:05:07,492 --> 00:05:08,441
Hum-hmm.

81
00:05:08,443 --> 00:05:10,427
E então
temos nossa garçonete aqui

82
00:05:10,429 --> 00:05:11,695
com o passeio de pernas para o ar.

83
00:05:11,697 --> 00:05:13,847
Qualquer outra conexão
entre eles?

84
00:05:13,849 --> 00:05:15,081
Sim.

85
00:05:15,083 --> 00:05:17,884
Eles eram todos membros
da igreja da Boa Fé aqui.

86
00:05:17,886 --> 00:05:20,920
Meu, uh, meu grupo da igreja
de volta a Sioux Falls

87
00:05:20,922 --> 00:05:22,205
estava nervoso por causa disso.

88
00:05:22,207 --> 00:05:23,539
Hum.

89
00:05:23,541 --> 00:05:24,574
O quê?

90
00:05:24,576 --> 00:05:27,043
Eu não te pesei
para religioso.

91
00:05:27,045 --> 00:05:28,845
Sim.

92
00:05:28,847 --> 00:05:29,879
Você sabe...

93
00:05:29,881 --> 00:05:31,564
Sufocando
no chão do banheiro feminino

94
00:05:31,566 --> 00:05:32,715
por causa da bruxaria

95
00:05:32,717 --> 00:05:34,651
meio que cria um poder superior
parecem relevantes.

96
00:05:34,653 --> 00:05:38,505
Jody, você tem certeza que está, uh,
voltar à briga?

97
00:05:38,507 --> 00:05:40,940
Essa coisa maluca
continua vindo.

98
00:05:40,942 --> 00:05:43,726
Mais eu sei,
mais bem armado estarei.

99
00:05:44,779 --> 00:05:46,579
Ok,
então, nós temos, uh,

100
00:05:46,581 --> 00:05:48,898
gente da igreja desaparecida
e superforça.

101
00:05:48,900 --> 00:05:50,667
Talvez anjos colhendo
embarcações?

102
00:05:50,669 --> 00:05:52,202
Poderia ser
uma coisa do tipo Buddy Boyle.

103
00:05:52,204 --> 00:05:53,586
O que... anjos?

104
00:05:53,588 --> 00:05:54,671
Você está brincando.

105
00:05:54,673 --> 00:05:56,289
Não deixe suas calças pegarem fogo.
Eles são péssimos.

106
00:05:56,291 --> 00:05:58,541
Você disse
houve uma testemunha.

107
00:05:58,543 --> 00:06:01,378
Sim, bem...
mais ou menos.

108
00:06:03,080 --> 00:06:04,431
Ok, Slim.

109
00:06:04,433 --> 00:06:07,884
Meus amigos aqui querem conversar
para você sobre a garota desaparecida.

110
00:06:07,886 --> 00:06:10,437
Honra.

111
00:06:10,439 --> 00:06:11,771
O nome dela era Honra.

112
00:06:11,773 --> 00:06:13,339
Boa garota.

113
00:06:13,341 --> 00:06:15,892
Sempre me deixou
bolos de carne.

114
00:06:15,894 --> 00:06:17,143
Hum.

115
00:06:17,145 --> 00:06:19,396
Slim, por que você não nos conta
o que você viu naquela noite?

116
00:06:19,398 --> 00:06:23,583
ouvi um grande barulho,
acordei,

117
00:06:23,585 --> 00:06:27,737
e há alguém ali
levantando um carro -

118
00:06:27,739 --> 00:06:30,540
assim.

119
00:06:30,542 --> 00:06:33,576
E por acaso você viu
quem foi?

120
00:06:33,578 --> 00:06:34,828
Eu estava muito longe.

121
00:06:34,830 --> 00:06:37,447
Mas eu vi uma luz se apagar.

122

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *