Supernatural 9×6

Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: aab559f42f7f659158cd79495f4f34551f2f1257
Tamanho: 48.880 bytes (47,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:56:58
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×6 DIMENSION PTBR
1
00:00:01,756 --> 00:00:03,447
Reverendo Buddy Boyle
"Indo para a hora da glória."

2
00:00:03,472 --> 00:00:05,472
<i>Quando os anjos batem à porta,</i>
<i>deixe-os entrar.</i>

3
00:00:07,018 --> 00:00:09,134
Ângulos não podem possuir um humano
sem permissão, certo?

4
00:00:09,135 --> 00:00:10,418
Sim.
E daí?

5
00:00:10,420 --> 00:00:11,969
Eles estão usando esse cara
encontrar embarcações?

6
00:00:11,971 --> 00:00:12,970
É um público disposto.

7
00:00:12,972 --> 00:00:14,422
Quem colocou Crowley no comando?

8
00:00:14,424 --> 00:00:16,674
Ele é o rei.
Ele é um vendedor.

9
00:00:18,811 --> 00:00:22,046
Agora você e eu vamos
falar sobre uma mudança de regime.

10
00:00:22,048 --> 00:00:23,764
Você é nosso.

11
00:00:23,766 --> 00:00:27,518
Sua bunda demoníaca vai ser
um idiota mortal muito rápido.

12
00:00:27,520 --> 00:00:33,741
Por onde eu começo
até mesmo procurar perdão?

13
00:00:33,743 --> 00:00:38,229
Que tal começarmos com isso?

14
00:00:38,231 --> 00:00:40,064
Você é humano?

15
00:00:40,565 --> 00:00:41,565
Zeke?

16
00:00:41,567 --> 00:00:42,617
Castiel não pode ficar aqui.

17
00:00:42,619 --> 00:00:44,535
Ele trará os anjos
para baixo sobre todos nós.

18
00:00:44,537 --> 00:00:45,486
Ele está protegido.

19
00:00:45,488 --> 00:00:46,921
Ele foi protegido
quando April o encontrou.

20
00:00:46,923 --> 00:00:47,922
Castiel está em perigo.

21
00:00:47,924 --> 00:00:50,424
E se ele estiver aqui,
Estou em perigo.

22
00:00:50,426 --> 00:00:51,275
Espere, você está em perigo?

23
00:00:51,277 --> 00:00:53,077
Se ele ficar,

24
00:00:53,079 --> 00:00:55,046
tenho medo de que eu vá
não tenho escolha a não ser ir embora.

25
00:00:55,048 --> 00:00:56,297
Cass, podemos conversar?

26
00:00:56,299 --> 00:00:57,798
Você não pode ficar.

27
00:01:06,475 --> 00:01:07,475
Senhor?

28
00:01:07,477 --> 00:01:08,943
Senhor, você pode me ouvir?

29
00:01:08,945 --> 00:01:11,479
Por favor -
por favor, apenas diga alguma coisa.

30
00:01:11,481 --> 00:01:12,613
Você ainda está aí?

31
00:01:12,615 --> 00:01:14,982
Continue falando,
e eu posso ajudá-lo com isso.

32
00:01:14,984 --> 00:01:18,736
Por favor, senhor, se você pode me ouvir,
fique no telefone.

33
00:01:18,738 --> 00:01:20,655
Pode parecer desesperador agora,

34
00:01:20,657 --> 00:01:22,240
mas você ligou para a linha direta
por um motivo.

35
00:01:22,242 --> 00:01:24,158
Há alguma parte de você
que ainda quer viver -

36
00:01:24,160 --> 00:01:26,944
alguma parte que conhece o suicídio--

37
00:02:06,835 --> 00:02:09,020
Quem é você?

38
00:02:10,155 --> 00:02:11,956
A senhora da linha direta
enviar para você?

39
00:02:11,958 --> 00:02:14,208
Não.

40
00:02:15,544 --> 00:02:17,011
Você fez.

41
00:02:28,774 --> 00:02:32,774
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x06 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O céu não pode esperar</font>
Data de exibição original em 12 de novembro de 2013

42
00:02:32,799 --> 00:02:37,799
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

43
00:02:52,080 --> 00:02:54,031
Eu sei, e essa peça
no segundo trimestre?

44
00:02:54,033 --> 00:02:56,083
Quero dizer, que time
ele está jogando?

45
00:02:56,085 --> 00:02:57,701
Não é nosso.

46
00:03:04,476 --> 00:03:06,894
Mais cinco!

47
00:03:14,020 --> 00:03:15,569
Bom dia, Steve.
Conta.

48
00:03:15,571 --> 00:03:16,737
Alto...

49
00:03:16,739 --> 00:03:19,223
Cinco.

50
00:03:25,998 --> 00:03:27,064
Desculpe, estou atrasado.

51
00:03:27,066 --> 00:03:29,367
Eu tive que deixar o bebê
na creche,

52
00:03:29,369 --> 00:03:31,502
então acerte todos os sinais vermelhos
no caminho para cá,

53
00:03:31,504 --> 00:03:34,205
mas acho
Eu não deveria ter me preocupado.

54
00:03:34,207 --> 00:03:35,790
O lugar parece ótimo.

55
00:03:35,792 --> 00:03:36,757
Urnas de café.

56
00:03:36,759 --> 00:03:38,575
Ah, cheio.
Caso de laticínios.

57
00:03:38,577 --> 00:03:39,543
Abastecido.

58
00:03:39,545 --> 00:03:40,745
Ok, Steve,
última pergunta -

59
00:03:40,747 --> 00:03:42,797
onde você esteve
toda a minha vida?

60
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
Você não é como
os outros vendedores.

61
00:03:46,585 --> 00:03:49,437
Há...algo diferente
sobre você.

62
00:03:49,439 --> 00:03:51,355
Posso garantir a você
há - não há.

63
00:03:51,357 --> 00:03:53,190
Eu sei dessas coisas.

64
00:03:53,192 --> 00:03:55,893
Você é...

65
00:03:55,895 --> 00:03:58,529
Hum. Você é especial.

66
00:04:11,609 --> 00:04:13,110
Essa é a sua "grande notícia""

67
00:04:13,112 --> 00:04:15,546
é que você traduziu
o tablet em...

68
00:04:15,548 --> 00:04:16,630
Rabiscos?

69
00:04:16,632 --> 00:04:18,999
É cuneiforme.

70
00:04:19,001 --> 00:04:21,802
E-eu bati na parede traduzindo
o tablet para inglês.

71
00:04:21,804 --> 00:04:23,637
Mas eu encontrei
um códice antigo

72
00:04:23,639 --> 00:04:26,590
vinculando o script Angel
para cuneiforme proto-elamita,

73
00:04:26,592 --> 00:04:28,259
e eu fui capaz
para traduzir o tablet

74
00:04:28,261 --> 00:04:31,345
e as notas de rodapé
em elamita, que é -

75
00:04:31,347 --> 00:04:32,279
Rabiscos.

76
00:04:32,281 --> 00:04:33,647
Está extinto.

77
00:04:33,649 --> 00:04:35,299
Bem,
você pode ler?

78
00:04:35,301 --> 00:04:36,283
Ninguém pode.

79
00:04:36,285 --> 00:04:38,152
Os estudiosos tentaram
durante séculos.

80
00:04:38,154 --> 00:04:40,438
Então é um beco sem saída?

81
00:04:40,440 --> 00:04:41,638
N-não exatamente.

82
00:04:41,640 --> 00:04:45,476
Agora, a maioria dos proto-elamitas
é abstrato,

83
00:04:45,478 --> 00:04:46,643
mas eu fui capaz
decifrar

84
00:04:46,645 --> 00:04:48,529
uma frase
das notas de rodapé de Metatron.

85
00:04:48,531 --> 00:04:49,864
"Anjos caídos."

86
00:04:51,032 --> 00:04:55,819
Ok, então, as notas de rodapé
referem-se ao feitiço de Metatron?

87
00:04:55,821 --> 00:04:58,489
Talvez.

88
00:04:59,542 --> 00:05:01,008
Ok.

89
00:05:01,010 --> 00:05:03,511
Bem, talvez se pudermos
decifrar as notas de rodapé,

90
00:05:03,513 --> 00:05:05,329
então podemos
inverta o feitiço e...

91
00:05:05,331 --> 00:05:08,132
Punt esses paus alados
de volta ao céu.

92
00:05:08,134 --> 00:05:09,383
Por onde começamos?

93
00:05:09,385 --> 00:05:12,269
Pesquisa.

94
00:05:12,271 --> 00:05:13,670
Nós penteamos
a biblioteca,

95
00:05:13,672 --> 00:05:16,006
veja se podemos encontrar
qualquer outra coisa em elamita.

96
00:05:18,176 --> 00:05:22,229
"Enciclopédia de Zimmerman
de línguas extintas, volume 1:

97
00:05:22,231 --> 00:05:25,065
Adai para Atakapa."

98
00:05:25,067 --> 00:05:26,784
Quantos volumes
existem?

99
00:05:26,786 --> 00:05:27,902
24.

100
00:05:29,154 --> 00:05:31,205
Não se preocupe,
nós temos todos eles.

101
00:05:31,207 --> 00:05:33,290
Incrível.

102
00:05:36,996 --> 00:05:39,196
Existe um Deus.

103
00:05:40,415 --> 00:05:41,365
Olá.

104
00:05:41,367 --> 00:05:42,833
Posso ter um caso para você.

105
00:05:42,835 --> 00:05:45,503
Quatro desaparecidos
em Rexford, Idaho.

106
00:05:45,505 --> 00:05:46,637
Presumido morto,

107
00:05:46,639 --> 00:05:49,423
mas nenhum corpo foi liberado
para entes queridos.

108
00:05:49,425 --> 00:05:50,758
E houve relatos

109
00:05:50,760 --> 00:05:53,143
de uma substância estranha
nas cenas.

110
00:05:53,145 --> 00:05:54,995
Ah, bem,
Olá para você também, Cass.

111
00:05:54,997 --> 00:05:55,996
Como você está?

112
00:05:55,998 --> 00:05:58,599
Eu...estou ocupado.

113
00:05:58,601 --> 00:06:01,385
Tudo bem. Então, como você
quer fazer isso?

114
00:06:01,387 --> 00:06:02,473
Você quer se encontrar em
a última cena?

115
00:06:02,498 --> 00:06:04,239
Você quer que eu te pegue?
O que?

116
00:06:05,575 --> 00:06:09,093
Hum, estou com as mãos ocupadas
aqui.

117
00:06:09,095 --> 00:06:10,511
Eu só... hum...

118
00:06:10,513 --> 00:06:11,912
Cass? Olá?

119
00:06:11,914 --> 00:06:13,948
...pensei que você iria querer
saber do caso.

120
00:06:15,066 --> 00:06:16,584
Ei, você tem certeza
tudo está -

121
00:06:18,404 --> 00:06:19,753
Ok.

122
00:06:19,755 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *