Supernatural 9×3

Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: d5ee587d28f68ca5c11902ff29fe40765050d3d9
Tamanho: 43.475 bytes (42,46 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:56:45
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×3 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,048 --> 00:00:03,836
Estou tentando consertar o céu.

2
00:00:03,837 --> 00:00:05,336
Metatron está tentando
para consertar o céu.

3
00:00:05,338 --> 00:00:07,738
Metatron não está tentando
para consertar qualquer coisa.

4
00:00:07,740 --> 00:00:08,973
Ele está tentando quebrá-lo.

5
00:00:08,975 --> 00:00:10,775
Anjos.
Eles estão caindo.

6
00:00:10,777 --> 00:00:12,777
Metatron – ele levou minha Graça.

7
00:00:12,779 --> 00:00:14,479
Isso significa que você é humano.

8
00:00:14,481 --> 00:00:16,647
Cass, me escute.
Existem anjos por aí.

9
00:00:16,758 --> 00:00:18,208
Eles estão procurando por você,
e eles estão chateados.

10
00:00:22,231 --> 00:00:23,847
Até o último suspiro,

11
00:00:23,849 --> 00:00:26,183
eles vão buscar vingança
no anjo que fez isso,

12
00:00:26,185 --> 00:00:28,735
que destruiu o céu.
Parar.

13
00:00:28,737 --> 00:00:30,520
Isso foi lindo,
Clarence.

14
00:00:30,522 --> 00:00:32,189
Estamos lidando com um ceifador.

15
00:00:32,191 --> 00:00:33,774
Posso te encontrar em qualquer lugar!

16
00:00:33,776 --> 00:00:35,492
Sammy está ferido.
Ele está muito machucado.

17
00:00:35,494 --> 00:00:36,910
Este vai para qualquer anjo.

18
00:00:36,912 --> 00:00:40,664
Este é Dean Winchester,
e preciso da sua ajuda.

19
00:00:40,666 --> 00:00:42,215
Comece com um nome.
Ezequiel.

20
00:00:42,217 --> 00:00:44,584
Há uma chance de eu consertar
seu irmão por dentro.

21
00:00:44,586 --> 00:00:45,568
O quê, posse?

22
00:00:45,570 --> 00:00:47,003
É o melhor
de uma situação ruim.

23
00:00:47,005 --> 00:00:48,004
Como isso funcionará?

24
00:00:48,006 --> 00:00:50,123
Eu curo Sam
enquanto me curo.

25
00:00:50,125 --> 00:00:53,076
Sam pode me ejetar
a qualquer momento,

26
00:00:53,078 --> 00:00:55,212
e se Sam me expulsar,
ele vai morrer.

27
00:00:55,214 --> 00:00:57,413
Então mantemos isso em segredo
por enquanto.

28
00:01:01,919 --> 00:01:07,107
Monsenhor Cassidy se juntará a nós
para jantar no sábado.

29
00:01:07,109 --> 00:01:09,142
E massa, claro.

30
00:01:09,144 --> 00:01:10,944
Ele pode ser uma dor,

31
00:01:10,946 --> 00:01:14,815
então vamos ter todo mundo
na ponta dos pés.

32
00:01:14,817 --> 00:01:16,883
Senhores.

33
00:01:16,885 --> 00:01:20,153
Estamos procurando um homem
acreditamos que você pode saber.

34
00:01:21,072 --> 00:01:23,073
Seu nome é Castiel.

35
00:01:43,961 --> 00:01:46,229
Olá, Clarence.

36
00:01:46,231 --> 00:01:48,899
Quanto tempo mais
você vai ficar conosco?

37
00:01:48,901 --> 00:01:51,985
Eu seguirei em frente esta noite
depois do trabalho.

38
00:01:51,987 --> 00:01:54,654
Está na hora.

39
00:01:54,656 --> 00:01:56,973
Posso te perguntar uma coisa?

40
00:01:56,975 --> 00:01:58,275
Claro.

41
00:01:58,277 --> 00:02:01,978
Você já se cansou
de urinar?

42
00:02:01,980 --> 00:02:04,748
Eu nunca vou me acostumar com isso.

43
00:02:10,421 --> 00:02:14,841
Sim, eu tenho mais algumas malas
para você.

44
00:02:54,248 --> 00:02:58,248
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x03 ♪</font>
<font color=#00FFFF> Não sou nenhum anjo</font>
Data de exibição original em 22 de outubro de 2013

45
00:02:58,249 --> 00:03:03,249
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

46
00:03:11,048 --> 00:03:13,416
Sam!

47
00:03:13,418 --> 00:03:16,085
Você está aqui?

48
00:03:16,087 --> 00:03:18,471
Ei. Manhã.

49
00:03:18,473 --> 00:03:21,307
Você já esteve lá fora?

50
00:03:21,309 --> 00:03:23,976
Sim.
Acordei, fui correr.

51
00:03:23,978 --> 00:03:25,294
Lindo nascer do sol.

52
00:03:25,296 --> 00:03:28,931
De qualquer forma, limpo.
Fui e tomei café da manhã.

53
00:03:28,933 --> 00:03:31,634
Peguei bacon e ovos de verdade,
graxa extra.

54
00:03:31,636 --> 00:03:32,935
Nem vou discutir.

55
00:03:32,937 --> 00:03:35,638
Hum, perfeito.

56
00:03:37,658 --> 00:03:39,609
Espere.

57
00:03:39,611 --> 00:03:41,360
Você saiu correndo?

58
00:03:41,362 --> 00:03:44,197
O quê?
Por que você parece tão preocupado?

59
00:03:44,199 --> 00:03:45,665
Vamos ver.
Lá está Cass,

60
00:03:45,667 --> 00:03:47,483
quem eu contei
para puxar a bunda aqui.

61
00:03:47,485 --> 00:03:49,818
Isso foi há dias.
Ele ainda está lá fora.

62
00:03:49,820 --> 00:03:50,703
Hum, aí está você.

63
00:03:50,705 --> 00:03:54,023
Eu?
Eu me sinto ótimo.

64
00:03:54,025 --> 00:03:58,327
Tenho certeza que sim, mas, Sam,
você passou pelas provações.

65
00:03:58,329 --> 00:04:00,162
Ok, isso colocou
uma grande pressão sobre você.

66
00:04:00,164 --> 00:04:02,298
Eu só acho que é melhor
se você pegasse leve,

67
00:04:02,300 --> 00:04:04,383
você sabe,
e não agiu como se você fosse -

68
00:04:04,385 --> 00:04:05,434
possuído por um anjo.

69
00:04:05,436 --> 00:04:08,854
E ele <i>se</i> se sente melhor.

70
00:04:08,856 --> 00:04:12,608
Um trabalho em andamento, é claro,
mas estou curando-o lentamente.

71
00:04:12,610 --> 00:04:15,061
Isso é ótimo.

72
00:04:15,063 --> 00:04:16,112
Hum, mas...

73
00:04:16,114 --> 00:04:17,647
Eu tenho novidades.

74
00:04:17,649 --> 00:04:20,499
Eu peguei conversa
entre os anjos.

75
00:04:20,501 --> 00:04:23,452
Nem todos estão vagando por aí
em confusão.

76
00:04:23,454 --> 00:04:25,238
Sim, alguns deles
estão atrás de Cass.

77
00:04:25,240 --> 00:04:30,359
Há uma facção
que está se organizando rapidamente

78
00:04:30,361 --> 00:04:32,695
e encontrar vasos humanos
para contê-los.

79
00:04:32,697 --> 00:04:33,913
Liderado por Noemi?

80
00:04:33,915 --> 00:04:35,998
eu não ouvi
esse nome, não.

81
00:04:36,000 --> 00:04:38,217
Mas é desta facção
liderança

82
00:04:38,219 --> 00:04:39,802
que querem que Castiel seja encontrado.

83
00:04:41,471 --> 00:04:44,440
Você vê, Dean,
Eu posso ser útil.

84
00:04:46,376 --> 00:04:47,760
Meu irmão também pode.

85
00:04:47,762 --> 00:04:50,680
Então, por que você não vai
verifique seu e-mail,

86
00:04:50,682 --> 00:04:52,481
e se eu precisar de sua ajuda,
Eu te aviso.

87
00:04:52,483 --> 00:04:54,066
Reitor.
Eu disse que te aviso.

88
00:04:56,353 --> 00:05:00,823
Quero dizer, você sabe,
Cass é humano agora.

89
00:05:00,825 --> 00:05:04,076
Isso vai levá-lo
muito mais tempo para viajar.

90
00:05:04,078 --> 00:05:05,945
Vou levar uma chicotada.

91
00:05:05,947 --> 00:05:07,246
O quê?

92
00:05:07,248 --> 00:05:08,831
Nada.

93
00:05:08,833 --> 00:05:10,733
Hum, tudo bem,
então, eu estava pensando

94
00:05:10,735 --> 00:05:13,002
que se os anjos
<i>estão</i> organizando,

95
00:05:13,004 --> 00:05:16,255
então isso os torna muito mais
perigoso do que pensávamos.

96
00:05:16,257 --> 00:05:18,457
Por que você acha
eles estão se organizando?

97
00:05:21,311 --> 00:05:23,929
Faz sentido.

98
00:05:23,931 --> 00:05:27,717
O que quero dizer é que quanto mais
daqueles que estão atrás de Cass,

99
00:05:27,719 --> 00:05:31,220
quanto pior é,
então...Temos que encontrá-lo.

100
00:05:33,023 --> 00:05:35,024
<i>Pessoal,</i>
<i>como venho lhe dizendo,</i>

101
00:05:35,026 --> 00:05:36,726
<i>estamos naquele lugar mais sagrado</i>
<i>de vezes.</i>

102
00:05:36,728 --> 00:05:39,645
<i>Uma legião de anjos</i>
<i>entra em contato conosco.</i>

103
00:05:39,647 --> 00:05:42,398
<i>Você consegue sentir</i>
<i>sua presença divina?</i>

104
00:05:42,400 --> 00:05:46,152
<i>E se você fizer isso,</i>
<i>não há nada a temer.</i>

105
00:05:46,154 --> 00:05:47,153
<i>Claro que não.</i>

106
00:05:47,155 --> 00:05:49,772
<i>Se os anjos</i>
<i>venha bater,</i>

107
00:05:49,774 --> 00:05:52,208
<i>você simplesmente os deixa entrar</i>

108
00:05:52,210 --> 00:05:55,795
<i>e sacie-se</i>
<i>com sua Graça.</i>

109
00:05:55,797 --> 00:05:57,946
<i>Isso é</i>
<i>o reverendo Buddy Boyle</i>

110
00:05:57,948 --> 00:06:01,500
<i>na "hora da glória"</i>
<i>desejo a você um dia muito abençoado.</i>

111
00:06:01,502 --> 00:06:04,253
<i>Amém.</i>

112
00:06:04,255 --> 00:06:06,789
E estamos claros.

113
00:06:06,791 --> 00:06:09,258
Lindo, amigo.
Um dos seus melhores.

114
00:06:09,260 --> 00:06:11,260
Ah, bem,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *