Supernatural 9×21

Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 7593dab5d7eec164137484133d63abea1229eea2
Tamanho: 47.351 bytes (46,24 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:56:32
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×21 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,923 --> 00:00:04,841
Anjos estão massacrando
um ao outro.

2
00:00:04,842 --> 00:00:06,909
É uma guerra aberta.

3
00:00:06,911 --> 00:00:08,110
O que aconteceu aqui?

4
00:00:08,112 --> 00:00:09,745
Um anjo estranho chegou.

5
00:00:09,747 --> 00:00:11,614
Ele disse que trabalhava
para o novo Deus.

6
00:00:11,616 --> 00:00:14,283
Eu encontrarei Metatron,
e eu farei com que ele pague.

7
00:00:14,285 --> 00:00:17,453
Lidere os anjos
contra mim, Castiel.

8
00:00:17,455 --> 00:00:20,756
Eu sei quem você realmente é.
Gadreel.

9
00:00:20,758 --> 00:00:22,191
O que você quer de mim,
Metatron?

10
00:00:22,193 --> 00:00:23,492
Reconstrua o céu.

11
00:00:23,494 --> 00:00:25,694
Você quer ser
meu segundo em comando,

12
00:00:25,696 --> 00:00:27,096
prove que você está pronto.

13
00:00:27,098 --> 00:00:29,198
Quando você o encontrar,
diga "Poughkeepsie".

14
00:00:29,200 --> 00:00:30,733
Poughkeepsie.

15
00:00:30,735 --> 00:00:32,635
É a nossa palavra de ordem. Isso significa
"largue tudo e corra."

16
00:00:32,637 --> 00:00:35,104
Assuma o controle, Sam!
Expulse-o!

17
00:00:35,106 --> 00:00:37,273
Metatron fez Gadreel
matarKevin.

18
00:00:37,275 --> 00:00:39,675
Isso explicaria muita coisa.

19
00:00:39,677 --> 00:00:41,110
Não. Faça isso!

20
00:00:41,112 --> 00:00:42,378
Mate-me!!

21
00:00:42,380 --> 00:00:43,746
Ah, você gostaria disso,
não é?

22
00:00:43,748 --> 00:00:45,281
Bem,
você pode sentar aqui e apodrecer.

23
00:00:45,283 --> 00:00:47,683
Os Winchesters estavam me agarrando
parte do seu plano?

24
00:00:47,685 --> 00:00:49,585
Isso foi uma surpresa.

25
00:00:49,587 --> 00:00:51,287
Mas eu sei de uma coisa
eles não sabem -

26
00:00:51,289 --> 00:00:53,155
o final.

27
00:00:55,025 --> 00:00:56,425
Abadom. Ela é um demônio...

28
00:00:56,427 --> 00:00:57,593
Quem é um Cavaleiro do Inferno.

29
00:00:57,595 --> 00:00:59,328
Você sabe o que eu acho
o mais chocante

30
00:00:59,330 --> 00:01:00,896
sobre viagem no tempo
através de um armário?

31
00:01:00,898 --> 00:01:02,298
Alguém pensou
foi uma boa ideia

32
00:01:02,300 --> 00:01:04,467
para fazer você
o rei do Inferno.

33
00:01:04,469 --> 00:01:06,502
Eu sou seu k--

34
00:01:06,504 --> 00:01:08,704
Você e eu vamos conversar sobre
uma mudança de regime.

35
00:01:08,706 --> 00:01:10,573
Uma armadilha do diabo
esculpido na bala.

36
00:01:10,575 --> 00:01:12,341
Isso vai te manter
de fumar.

37
00:01:14,545 --> 00:01:17,079
Os Cavaleiros do Inferno
não são exatamente do tipo moribundo.

38
00:01:17,081 --> 00:01:19,548
Mas há <i>algo</i>
que pode matar um cavaleiro.

39
00:01:19,550 --> 00:01:20,850
A Primeira Lâmina.

40
00:01:20,852 --> 00:01:22,284
É a marca sangrenta
de Caim.

41
00:01:22,286 --> 00:01:24,887
Sem a marca,
a lâmina é inútil.

42
00:01:24,889 --> 00:01:26,255
A marca pode ser transferida
para alguém que é digno.

43
00:01:26,257 --> 00:01:29,125
Mas você tem que saber, com
a marca vem um grande fardo.

44
00:01:29,127 --> 00:01:31,694
Eles estão vendo cães infernais,
pit bulls demoníacos.

45
00:01:33,564 --> 00:01:35,397
Você pode controlá-los?

46
00:01:35,399 --> 00:01:37,366
Dê um soco nele, garoto!

47
00:01:37,368 --> 00:01:38,400
Olhe para você.
Você está uma bagunça.

48
00:01:38,402 --> 00:01:40,536
É o seu DNA.

49
00:01:40,538 --> 00:01:42,605
É meu vício,

50
00:01:42,607 --> 00:01:44,039
isso faz você carente.

51
00:01:44,041 --> 00:01:47,009
Ela relatou tudo que eu fiz
de volta a Abadom.

52
00:02:17,474 --> 00:02:19,175
O que é isso, você diz?

53
00:02:19,177 --> 00:02:21,043
"Entre"?

54
00:02:21,045 --> 00:02:23,078
Não se importe se eu fizer isso.

55
00:02:23,080 --> 00:02:25,047
Quem é você?

56
00:02:25,049 --> 00:02:26,515
O que você quer?

57
00:02:26,517 --> 00:02:28,184
Eu sou um amigo
da família.

58
00:02:28,186 --> 00:02:29,718
E eu quero você.

59
00:02:29,720 --> 00:02:32,421
Eu não tenho ideia
quem você é.

60
00:02:32,423 --> 00:02:35,858
Mas você estará levando
sua licença agora. Obrigado.

61
00:02:35,860 --> 00:02:38,694
Sim. Você está fazendo as malas.

62
00:02:38,696 --> 00:02:41,463
Navegando para as colônias.

63
00:02:41,465 --> 00:02:43,432
Eu sei tudo sobre isso.

64
00:02:43,434 --> 00:02:45,134
Mudança de planos.

65
00:02:48,305 --> 00:02:50,039
Ah, sim.

66
00:02:50,041 --> 00:02:52,241
O que é isso, então?

67
00:02:52,243 --> 00:02:54,310
Vamos dar uma festa?

68
00:02:56,447 --> 00:02:58,814
Sim.

69
00:02:58,816 --> 00:03:01,183
Uma festa de despedida.

70
00:03:08,525 --> 00:03:12,795
Kah-nee-lah,
poo-goh,

71
00:03:12,797 --> 00:03:15,264
kah-nee-lah!

72
00:03:20,694 --> 00:03:24,694
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x21 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Rei dos Amaldiçoados</font>
Data de exibição original em 6 de maio de 2014

73
00:03:24,695 --> 00:03:29,695
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

74
00:03:31,481 --> 00:03:33,047
Ela tem uma grande fatia de pizza
na mão dela

75
00:03:33,049 --> 00:03:34,782
acabamos de chegar do lugar
ao virar da esquina,

76
00:03:34,784 --> 00:03:36,184
E uma gaivota
pousou na cabeça dela

77
00:03:36,186 --> 00:03:37,952
e começou a bater
e a distraiu

78
00:03:37,954 --> 00:03:40,421
enquanto outra gaivota se aproximava.
Oh, eu não posso te dizer o quão bom é

79
00:03:40,423 --> 00:03:42,490
para finalmente ter uma noite de folga,
certo, pessoal?

80
00:03:46,662 --> 00:03:48,182
Uh, essa outra gaivota veio...

81
00:03:48,207 --> 00:03:50,028
Afaste-se de toda a pressão,
você sabe?

82
00:03:50,667 --> 00:03:53,401
De qualquer forma, então,
ninguém comeu pizza depois disso.

83
00:03:53,403 --> 00:03:56,471
Claro, não posso reclamar...
Você acabou de ver o pássaro...

84
00:03:56,473 --> 00:03:58,439
sendo escolhido a dedo
pelo próprio grande homem.

85
00:03:58,441 --> 00:04:01,609
Eu realmente não deveria
fale sobre isso.

86
00:04:02,978 --> 00:04:04,612
Porque é Metatron.

87
00:04:05,914 --> 00:04:07,882
E Metatron?

88
00:04:07,884 --> 00:04:12,553
Bem, ah...
Ele passou a depender de mim.

89
00:04:12,555 --> 00:04:15,023
Então, você sabe,
estamos... apertados.

90
00:04:15,025 --> 00:04:16,424
E eu tenho que dizer,

91
00:04:16,426 --> 00:04:20,028
eu passei a apreciar
a visão do Met-man.

92
00:04:20,030 --> 00:04:21,996
Sua visão?

93
00:04:21,998 --> 00:04:23,865
Ele jogou todos nós
do céu!

94
00:04:23,867 --> 00:04:25,566
Não, não, não, não.
Grande quadro.

95
00:04:25,568 --> 00:04:27,502
Ele está dando o lugar
uma reforma,

96
00:04:27,504 --> 00:04:29,404
trazendo de volta
os poucos escolhidos,

97
00:04:29,406 --> 00:04:31,973
começando com
os, uh, poucos escolhidos,

98
00:04:31,975 --> 00:04:33,941
se você, uh, sabe
o que quero dizer.

99
00:05:16,185 --> 00:05:18,753
Estes são
tempos perigosos.

100
00:05:18,755 --> 00:05:21,356
Você tem que ter cuidado
o que você diz.

101
00:05:21,358 --> 00:05:23,157
Você nunca sabe
quem pode estar ouvindo.

102
00:05:23,159 --> 00:05:25,393
Eu não disse nada.

103
00:05:25,395 --> 00:05:26,761
Ah, você disse bastante.

104
00:05:26,763 --> 00:05:28,696
Aparentemente,
você sentiu a necessidade

105
00:05:28,698 --> 00:05:30,598
para discutir seu relacionamento
com Metatron -

106
00:05:30,600 --> 00:05:32,233
suas estratégias...
Não.

107
00:05:32,235 --> 00:05:33,768
...informações privilegiadas.

108
00:05:33,770 --> 00:05:38,339
Você fala isso livremente,
e há consequências,

109
00:05:38,341 --> 00:05:40,742
como você está prestes
para descobrir.

110
00:05:47,649 --> 00:05:50,351
É... ele?

111
00:05:51,453 --> 00:05:52,754
É.

112
00:06:14,943 --> 00:06:17,345
- Este é o endereço?
- Sim.

113
00:06:19,249 --> 00:06:24,652
Se você me seguir,
o comandante irá recebê-lo agora.

114
00:06:24,654 --> 00:06:26,287
O comandante?

115
00:06:53,716 --> 00:06:55,183
Senhor.

116
00:07:06,563 --> 00:07:09,797
Hum... dispensado.

117
00:07:11,233 --> 00:07:14,035
Ele pode ser um pouco abafado.

118
00:07:14,037 --> 00:07:16,404
Então... 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *