Supernatural 9×18

Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 7e38ae998bbe97eb12f5e0914120b2fcb23da0e5
Tamanho: 42.424 bytes (41,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:56:14
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×18 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,371 --> 00:00:03,905
Dean, eu-eu realmente poderia usar
sua ajuda aqui embaixo.

2
00:00:03,907 --> 00:00:05,273
Estou chegando perto, Sam.

3
00:00:05,275 --> 00:00:07,575
Não posso deixar a bola cair em Abaddon
agora mesmo.

4
00:00:07,577 --> 00:00:09,143
Posso te dar a nota, Dean,
se é o que você realmente deseja.

5
00:00:09,145 --> 00:00:12,713
Mas você tem que saber com
a marca vem um grande fardo.

6
00:00:12,715 --> 00:00:14,248
O que você quer de mim,
Metatron?

7
00:00:14,250 --> 00:00:15,650
Reconstrua o céu.

8
00:00:15,652 --> 00:00:18,319
Você quer ser
meu segundo em comando,

9
00:00:18,321 --> 00:00:19,787
prove que você está pronto.

10
00:00:19,789 --> 00:00:24,592
Gadreel, estamos escrevendo
nossa própria história épica aqui.

11
00:00:26,462 --> 00:00:28,329
Recuperei minha Graça.

12
00:00:28,331 --> 00:00:30,398
Não é meu em si,
mas servirá.

13
00:00:30,400 --> 00:00:33,768
Anjos lutando contra anjos
tem que parar em algum lugar.

14
00:00:36,172 --> 00:00:37,839
Você me mostrou
que existe uma escolha.

15
00:00:37,841 --> 00:00:39,140
Eu não sou líder.

16
00:00:39,142 --> 00:00:40,108
Eu vou te seguir.

17
00:00:40,110 --> 00:00:42,543
E eu não estou
o único.

18
00:01:13,909 --> 00:01:17,712
O que faz uma história funcionar?

19
00:01:17,714 --> 00:01:23,084
É o enredo, os personagens,
o texto?

20
00:01:24,553 --> 00:01:26,587
O subtexto?

21
00:01:28,992 --> 00:01:31,159
E quem dá sentido a uma história?

22
00:01:31,161 --> 00:01:32,560
É o escritor?

23
00:01:34,863 --> 00:01:38,199
Ou você?

24
00:01:38,201 --> 00:01:42,603
Esta noite, pensei
Eu te contaria uma pequena história

25
00:01:42,605 --> 00:01:46,941
e deixe você decidir.

26
00:01:46,943 --> 00:01:50,943
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x18 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Metaficção</font>
Data de exibição original em 15 de abril de 2014

27
00:01:50,968 --> 00:01:55,968
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

28
00:02:23,011 --> 00:02:25,579
Sim. Tudo bem.

29
00:02:25,581 --> 00:02:26,981
Obrigado, Carlos.

30
00:02:26,983 --> 00:02:29,350
Ouça, você, uh, se você souber
qualquer outra atividade demoníaca,

31
00:02:29,352 --> 00:02:31,686
me dê um grito,
tudo bem?

32
00:02:31,688 --> 00:02:33,254
Aprecie isso.

33
00:02:33,256 --> 00:02:34,855
Ei.

34
00:02:34,857 --> 00:02:35,923
Alguma coisa?

35
00:02:35,925 --> 00:02:37,024
Sim.

36
00:02:37,026 --> 00:02:38,993
Uma dúzia de casos relacionados a demônios,

37
00:02:38,995 --> 00:02:41,896
pessoas sem alma agindo,
mas...

38
00:02:41,898 --> 00:02:43,397
Mas nenhum sinal de Abaddon.

39
00:02:43,399 --> 00:02:45,466
Certo.
Parece que ela desapareceu.

40
00:02:45,468 --> 00:02:46,967
Bem, só precisamos
continue cavando.

41
00:02:46,969 --> 00:02:49,170
Certo.

42
00:02:49,172 --> 00:02:51,539
Você está bem?

43
00:02:51,541 --> 00:02:53,040
Sim. Estou bem.

44
00:02:54,109 --> 00:02:55,843
Vamos trabalhar.

45
00:02:55,845 --> 00:02:57,645
Tudo bem.

46
00:04:11,287 --> 00:04:13,721
Por favor - por favor, não!

47
00:04:13,723 --> 00:04:14,588
Não me machuque.

48
00:04:14,590 --> 00:04:15,723
Eu não vou te machucar.

49
00:04:15,725 --> 00:04:18,759
Está tudo bem.

50
00:04:20,996 --> 00:04:22,696
Qual é o seu nome?

51
00:04:22,698 --> 00:04:25,199
Ana.

52
00:04:25,201 --> 00:04:29,270
H-Hannah,
o que aconteceu aqui?

53
00:04:34,743 --> 00:04:37,611
Sim, eu... eu também ouvi.
O que foi?

54
00:04:37,613 --> 00:04:40,781
Eu não sei.

55
00:04:40,783 --> 00:04:46,086
É, uh,
parecia familiar.

56
00:04:46,088 --> 00:04:47,421
Parecia o paraíso.

57
00:04:47,423 --> 00:04:51,759
É tão estranho
aqui embaixo.

58
00:04:51,761 --> 00:04:54,662
Eu, uh, segui o tom

59
00:04:54,664 --> 00:04:57,498
e encontrei tantos dos meus irmãos
e as irmãs também tinham.

60
00:04:57,500 --> 00:05:00,468
Parecia seguro aqui,

61
00:05:00,470 --> 00:05:04,472
e então as portas se fecharam
e um anjo estranho chegou.

62
00:05:04,474 --> 00:05:07,107
Ele disse que trabalhava
para o novo Deus.

63
00:05:07,109 --> 00:05:09,076
Para Metatron?

64
00:05:09,078 --> 00:05:10,644
Hum-hmm.

65
00:05:10,646 --> 00:05:14,048
Ele nos fez uma oferta -

66
00:05:14,050 --> 00:05:18,252
junte-se a Metatron,
lute por ele,

67
00:05:18,254 --> 00:05:21,555
e aqueles que o fizeram um dia
ser autorizado a retornar ao céu.

68
00:05:21,557 --> 00:05:22,656
Voltar para o céu?

69
00:05:24,227 --> 00:05:28,729
Eu também não acreditei nele.

70
00:05:28,731 --> 00:05:31,799
Mas ele disse
ele nos levaria para casa.

71
00:05:31,801 --> 00:05:34,902
Alguns anjos se juntaram a ele.

72
00:05:34,904 --> 00:05:40,541
Meus amigos e eu recusamos,
e, ah...

73
00:05:41,677 --> 00:05:44,011
Sinto muito pela sua perda.

74
00:05:45,780 --> 00:05:49,350
Por todas as nossas perdas.

75
00:05:59,896 --> 00:06:03,097
Você é Castiel,
não é você?

76
00:06:03,099 --> 00:06:04,698
Sim.

77
00:06:04,700 --> 00:06:07,268
Você tomou uma posição
contra Bartolomeu.

78
00:06:07,270 --> 00:06:10,638
Você vai nos ajudar,
nos levar contra Metatron?

79
00:06:10,640 --> 00:06:11,605
Eu não sou líder.

80
00:06:11,607 --> 00:06:12,940
Mas você -

81
00:06:12,942 --> 00:06:15,442
Não sou líder, Hannah.

82
00:06:15,444 --> 00:06:18,913
Mas vou encontrar Metatron,
e eu o faço pagar.

83
00:06:18,915 --> 00:06:21,482
Deixe-me ajudá-lo.

84
00:06:21,484 --> 00:06:23,183
Deixe-nos ajudá-lo.

85
00:06:23,185 --> 00:06:26,020
Você está mais seguro
longe de mim.

86
00:06:26,022 --> 00:06:29,723
Agora, este anjo
quem te atacou,

87
00:06:29,725 --> 00:06:31,392
qual era o nome dele?

88
00:06:31,394 --> 00:06:32,259
Gadreel?

89
00:06:32,261 --> 00:06:35,329
Gadreel está trabalhando
para Metatron?

90
00:06:35,331 --> 00:06:37,498
Por quanto tempo?
Não sei.

91
00:06:38,968 --> 00:06:42,903
Então, Metatron fez Gadreel
matar Kevin?

92
00:06:42,905 --> 00:06:44,672
Isso explicaria muita coisa,

93
00:06:44,674 --> 00:06:47,875
e houve
sem novos profetas,

94
00:06:47,877 --> 00:06:50,511
que Metatron poderia ter consertado
a seu favor.

95
00:06:50,513 --> 00:06:52,479
E Gadreel disse que os anjos
estão voltando para o céu?

96
00:06:52,481 --> 00:06:53,795
Como? Eu pensei que o feitiço
era irreversível.

97
00:06:53,820 --> 00:06:55,250
Foi o que Crowley disse.

98
00:06:55,251 --> 00:06:56,917
Olha,
vamos encontrar Gadreel

99
00:06:56,919 --> 00:06:58,619
e - e vencer algumas respostas
fora dele.

100
00:06:58,621 --> 00:07:00,521
Sim, aqui está algo
para começar com isso.

101
00:07:00,523 --> 00:07:03,057
Uh...Espere, eu estou, uh...

102
00:07:03,059 --> 00:07:05,426
Enviando uma foto para você
do símbolo

103
00:07:05,428 --> 00:07:08,429
que atraiu todos os anjos.
Ok.

104
00:07:12,168 --> 00:07:13,367
Entendi.

105
00:07:13,369 --> 00:07:16,370
Está agindo como algum tipo
de sereia de anjo.

106
00:07:16,372 --> 00:07:17,838
Acho que é um feitiço.

107
00:07:17,840 --> 00:07:20,240
Os ingredientes usados
criá-lo foi muito estranho -

108
00:07:20,242 --> 00:07:22,710
Penas de Grifo,
ossos de uma fada.

109
00:07:22,712 --> 00:07:24,278
Eu nunca vi isso
antes.

110
00:07:24,280 --> 00:07:25,279
Sim. Nem eu.

111
00:07:25,281 --> 00:07:27,214
Tudo bem.
Deixe-me ver o que posso encontrar.

112
00:07:27,216 --> 00:07:29,183
"Barra de honra."

113
00:07:29,185 --> 00:07:32,853
O que há de honroso
um bar em miniatura num quarto de motel?

114
00:07:32,855 --> 00:07:34,822
Tudo.

115
00:07:36,491 --> 00:07:38,158
Como você está, Dean?

116
00:07:39,728 --> 00:07:42,196
Estou bem, Cass.
E você?

117
00:07:42,198 --> 00:07:44,698
Sinto falta das minhas asas.

118
00:07:44,700 --> 00:07:47,434
A vida na estrada...cheira.

119
00:07:48,437 --> 00:07:49,470
Hum.

120
00:07:49,472 --> 00:07:50,838
Sim.

121
00:07:50,840 --> 00:07:52,206
Ouça, eu tenho um fósforo,

122
00:07:52,208 --> 00:07:54,608
e não é da tradição -
é dos registros policiais.

123
00:07:54,610 --> 00:07:56,377
Parece
aquele símbo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *