Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 47.685 bytes (46,57 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:55:48
61f70ef5c0759bfb9e35f88b3ba3a81d9a0bb307Tamanho: 47.685 bytes (46,57 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:55:48
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×12 DIMENSION PTBR
1 00:00:02,519 --> 00:00:03,770 Você mentiu para mim. De novo. 2 00:00:03,772 --> 00:00:06,255 Você decide me enganar em ser possuído 3 00:00:06,257 --> 00:00:08,441 por algum... anjo psicopata? 4 00:00:08,443 --> 00:00:09,442 E agora... 5 00:00:09,444 --> 00:00:11,210 O sangue de Kevin está em minhas mãos. 6 00:00:11,212 --> 00:00:12,378 Mas vou encontrar Gadreel. 7 00:00:12,380 --> 00:00:13,813 E eu vou acabar aquele filho da puta. 8 00:00:13,815 --> 00:00:15,948 Mas farei isso sozinho. O que isso quer dizer? 9 00:00:15,950 --> 00:00:19,068 Sam, as pessoas se aproximam de mim, eles são mortos... ou pior. 10 00:00:19,070 --> 00:00:20,737 Apenas vá. 11 00:00:20,739 --> 00:00:22,438 Eu não vou te impedir. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,457 É a marca sangrenta de Caim. 13 00:00:24,459 --> 00:00:25,908 A marca e a lâmina trabalhar juntos. 14 00:00:25,910 --> 00:00:28,077 Posso te dar a nota, Dean, se é o que você realmente deseja. 15 00:00:28,079 --> 00:00:29,111 A marca pode ser transferida. 16 00:00:29,113 --> 00:00:31,547 Liguei para um amigo nosso - Garth. 17 00:00:31,549 --> 00:00:33,132 Ele faz o que nós fazemos... À sua maneira. 18 00:00:33,134 --> 00:00:34,384 Pare de ser um idiota! 19 00:00:34,386 --> 00:00:36,118 Agora, você sabe o que vem a seguir, certo? 20 00:00:36,120 --> 00:00:37,453 Cara, isso é bom. 21 00:00:38,305 --> 00:00:40,723 Ah, Marmaduke, você é louco! 22 00:00:41,625 --> 00:00:42,675 Onde está Garth? 23 00:00:42,677 --> 00:00:43,926 Em um caso ou - ou o dentista. 24 00:00:43,928 --> 00:00:45,261 Eu não sei. Eu não tive notícias dele. 25 00:00:45,263 --> 00:00:46,813 Garth ainda está desaparecido? 26 00:01:06,533 --> 00:01:08,317 Ei! 27 00:01:41,351 --> 00:01:45,351 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x12 ♪</font> <font color=#00FFFF>Dentes Afiados</font> Data de exibição original em 28 de janeiro de 2014 28 00:01:45,376 --> 00:01:50,376 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 29 00:01:52,246 --> 00:01:53,914 Tarde. 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,432 Estou procurando um John Doe 31 00:01:55,434 --> 00:01:57,384 isso foi admitido aqui alguns dias atrás. 32 00:01:57,386 --> 00:01:59,269 Ele é um, ah... 33 00:01:59,271 --> 00:02:02,639 magro... com aparência de Ichabod Crane tipo de cara. 34 00:02:02,641 --> 00:02:05,559 Eu sei exatamente quem você quer dizer. Sala 113, agente. 35 00:02:05,561 --> 00:02:06,977 Tudo bem, obrigado. 36 00:02:06,979 --> 00:02:08,645 Claro que é um cara popular. 37 00:02:33,088 --> 00:02:35,706 Vi John Doe de Garth na rede policial. 38 00:02:35,708 --> 00:02:37,341 Você? 39 00:02:37,343 --> 00:02:39,126 Sim. 40 00:02:39,128 --> 00:02:40,928 De onde você vem? 41 00:02:40,930 --> 00:02:42,462 Novo México. 42 00:02:42,464 --> 00:02:44,681 Bem, isso é uma tarefa difícil. 43 00:02:45,850 --> 00:02:48,135 Especialmente considerando que eu consegui isso, uh... 44 00:02:48,137 --> 00:02:49,269 praticamente coberto, 45 00:02:49,271 --> 00:02:50,904 então se você quiser... 46 00:02:50,906 --> 00:02:52,823 Você já falou com ele? 47 00:02:54,109 --> 00:02:55,192 Não. 48 00:02:55,194 --> 00:02:56,610 Um monte de analgésicos. 49 00:02:56,612 --> 00:02:58,495 Ele está fora desde que cheguei aqui. 50 00:03:00,615 --> 00:03:01,782 O que é ele está sendo acusado? 51 00:03:01,784 --> 00:03:04,535 Matando uma vaca. 52 00:03:04,537 --> 00:03:05,853 Por quê? 53 00:03:05,855 --> 00:03:08,105 eu estava prestes a ver se eu pudesse descobrir. 54 00:03:08,107 --> 00:03:10,457 Tranque a porta. 55 00:03:15,164 --> 00:03:17,097 Uau. Ei. O que é aquilo? Adrenalina? 56 00:03:17,099 --> 00:03:18,265 Sim, senhor. 57 00:03:18,267 --> 00:03:20,017 Você está tentando incentivá-lo ou matá-lo? 58 00:03:20,019 --> 00:03:21,135 Eu quero algumas respostas. 59 00:03:21,137 --> 00:03:23,720 Ele abandonou Kevin. Ele nos abandonou. 60 00:03:23,722 --> 00:03:25,389 Então se você tem uma ideia melhor... 61 00:03:30,362 --> 00:03:33,113 Ah! Ah! Ah! 62 00:03:36,317 --> 00:03:37,317 Reitor? 63 00:03:37,319 --> 00:03:39,286 Sam? 64 00:03:40,655 --> 00:03:42,856 O que é isso? Um hospital? 65 00:03:42,858 --> 00:03:45,358 Espere. Estou no céu? 66 00:03:45,360 --> 00:03:47,861 Tudo bem, tenha calma, Garth. Você está em Wisconsin. 67 00:03:47,863 --> 00:03:49,630 Você foi atropelado por um carro. 68 00:03:49,632 --> 00:03:51,698 Você se lembra de alguma coisa? 69 00:03:51,700 --> 00:03:53,634 Eu, ah... 70 00:03:53,636 --> 00:03:55,969 Vagamente. 71 00:03:57,306 --> 00:03:58,705 O que há com o hardware? 72 00:03:58,707 --> 00:04:00,140 <i>Você</i> nos conta.</i> 73 00:04:00,142 --> 00:04:02,092 E enquanto você está nisso, por que não nos dê informações detalhadas 74 00:04:02,094 --> 00:04:03,894 sobre por que você desapareceu nos últimos seis meses? 75 00:04:03,896 --> 00:04:07,564 A única maneira de rastrearmos você é que você matou uma vaca. 76 00:04:08,566 --> 00:04:10,851 Apagou um... o quê? 77 00:04:10,853 --> 00:04:12,769 Eu - eu - Eu estava em uma caçada. 78 00:04:12,771 --> 00:04:14,221 Caçar para quê? 79 00:04:14,223 --> 00:04:16,556 Eu-- 80 00:04:16,558 --> 00:04:17,574 ah, não. 81 00:04:17,576 --> 00:04:18,892 Ah, volte. 82 00:04:18,894 --> 00:04:20,727 Ah. Ah, Deus. 83 00:04:26,751 --> 00:04:29,336 Ainda bem que eu não dei a ele a adrenalina. 84 00:04:36,311 --> 00:04:38,295 Alguma coisa sobre Gadreel? 85 00:04:38,297 --> 00:04:39,680 Na verdade, sim. 86 00:04:39,682 --> 00:04:41,298 Acontece que ele, uh, 87 00:04:41,300 --> 00:04:43,800 ele deixou um pouco de graça em mim antes que ele fugisse. 88 00:04:46,254 --> 00:04:48,388 Você sabe o quão errado isso soa, certo? 89 00:04:48,390 --> 00:04:51,225 Não me preocuparia com isso. Cass cuidou disso. 90 00:04:52,426 --> 00:04:53,861 Hum. 91 00:04:53,863 --> 00:04:55,062 O quê? 92 00:04:55,064 --> 00:04:56,313 Nada. 93 00:04:56,315 --> 00:04:57,614 Estou fora por duas semanas, 94 00:04:57,616 --> 00:05:00,217 e você é como um episódio de "Mãe adolescente". 95 00:05:03,605 --> 00:05:06,907 Apenas respire, Garth. Resolva isso. 96 00:05:12,664 --> 00:05:15,048 O que aconteceu para o seu braço? 97 00:05:15,050 --> 00:05:16,250 Ah. 98 00:05:16,252 --> 00:05:19,186 É um... 99 00:05:19,188 --> 00:05:20,837 Presente de Caim. 100 00:05:21,789 --> 00:05:23,924 Como... o lutador? 101 00:05:23,926 --> 00:05:25,625 Eu desejo. 102 00:05:25,627 --> 00:05:27,060 Isso seria incrível. 103 00:05:27,062 --> 00:05:29,796 Ah, não. O, uh... O cara do Velho Testamento. 104 00:05:30,966 --> 00:05:34,902 Ele ficou todo bíblico comigo e me deu sua marca. 105 00:05:34,904 --> 00:05:37,271 O que isso significa? Como... como isso aconteceu? 106 00:05:38,773 --> 00:05:40,490 Crowley e eu o encontramos, e ele me deu isso 107 00:05:40,492 --> 00:05:42,943 para que eu pudesse oitenta e seis Abadom de uma vez por todas. 108 00:05:42,945 --> 00:05:44,845 Você trabalhou em um emprego com Crowley? 109 00:05:46,480 --> 00:05:48,448 O diabo você conhece... 110 00:05:52,170 --> 00:05:53,420 Garth? 111 00:05:54,539 --> 00:05:56,006 O quê? 112 00:06:03,765 --> 00:06:06,266 Filho da puta. 113 00:06:10,671 --> 00:06:12,172 Por que Garth fugiria de nós? 114 00:06:12,174 --> 00:06:14,524 Por que não ouvimos falar dele nos últimos seis meses? 115 00:06:14,526 --> 00:06:15,892 Você testou ele? 116 00:06:15,894 --> 00:06:18,979 Ele estava inconsciente. Não, eu... 117 00:06:18,981 --> 00:06:21,782 ele roubou um carro? 118 00:06:21,784 --> 00:06:24,618 Ele... roubar um carro pelado? 119 00:06:28,873 --> 00:06:30,407 vou ver o que consigo encontrar nessas câmeras. 120 00:06:30,409 --> 00:06:32,525 Por que você não vai conversar para o fazendeiro Brown, 121 00:06:32,527 --> 00:06:34,194 viu aquela vaca? Sim. 122 00:06:35,798 --> 00:06:38,882 Na semana passada, eram um casal de galinhas. 123 00:06:38,884 --> 00:06:40,917 Cabra na semana anterior. 124 00:06:42,303 --> 0
Deixe um comentário