Supernatural 9×10

Série: Supernatural
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 859a352157cdbc38edafe58c871ccd41fff3ad37
Tamanho: 44.510 bytes (43,47 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:55:40
Ver trecho da legenda: Supernatural 9×10 DIMENSION PTBR
1
00:00:04,690 --> 00:00:05,735
Você está morrendo, Sam.

2
00:00:05,760 --> 00:00:06,521
Cale a boca.

3
00:00:07,167 --> 00:00:08,444
Ezequiel, ele é um bom soldado.

4
00:00:08,469 --> 00:00:10,850
Há uma chance de eu consertar
seu irmão por dentro.

5
00:00:10,875 --> 00:00:12,167
Estou confiando em você, Zeke.

6
00:00:12,192 --> 00:00:14,201
Metatron me enganou.
Ele levou minha Graça.

7
00:00:14,226 --> 00:00:15,283
É por isso que sou humano.

8
00:00:15,300 --> 00:00:17,101
Não há como colocar
os anjos lá no céu.

9
00:00:17,103 --> 00:00:18,352
O céu está trancado.

10
00:00:18,354 --> 00:00:20,604
Droga, Cass! Há uma guerra acontecendo,
e é por sua conta.

11
00:00:20,606 --> 00:00:23,107
Eu sei quem você é,
e não é Ezequiel.

12
00:00:23,109 --> 00:00:24,224
Gadreel.

13
00:00:24,226 --> 00:00:26,343
Você pretende ser o governante
deste novo céu.

14
00:00:26,345 --> 00:00:28,479
Eu vou me juntar a você
como segundo em comando.

15
00:00:28,481 --> 00:00:30,697
Aqui está o primeiro nome
na sua lista de tarefas.

16
00:00:31,816 --> 00:00:33,683
Meu nome é Abadon.
Guerra é o que eu faço. É meu trabalho.

17
00:00:33,685 --> 00:00:36,120
Posso conseguir novos corpos para você,
e marcharemos para o inferno,

18
00:00:36,122 --> 00:00:38,872
e todos os humanos e todos
os anjos se curvarão diante de mim!

19
00:00:38,874 --> 00:00:40,857
Anjos estão massacrando
um ao outro.

20
00:00:40,859 --> 00:00:42,326
É uma guerra aberta.

21
00:00:42,328 --> 00:00:43,660
Ninguém sobreviverá a esta guerra.

22
00:00:44,579 --> 00:00:46,964
Eu fiz o que tinha que fazer.
Recuperei minha Graça.

23
00:00:49,250 --> 00:00:51,585
Não! Não, não!

24
00:00:55,623 --> 00:00:56,840
Kevin.

25
00:01:25,236 --> 00:01:28,922
♪ Pense em termos
de pontes queimadas ♪

26
00:01:32,410 --> 00:01:36,013
♪ pense nas estações
isso deve acabar ♪

27
00:01:39,267 --> 00:01:43,353
♪ veja os rios
subir e descer ♪

28
00:01:46,691 --> 00:01:51,195
♪ eles vão subir
e cair de novo ♪

29
00:01:53,815 --> 00:01:57,618
♪ tudo deve ter um fim

30
00:01:57,620 --> 00:02:00,954
♪ como um oceano até a costa

31
00:02:00,956 --> 00:02:04,491
♪ como um rio para um riacho

32
00:02:07,295 --> 00:02:11,081
♪ conforme a luz desaparece
da tela ♪

33
00:02:14,669 --> 00:02:18,249
♪ da famosa cena final

34
00:02:18,250 --> 00:02:22,250
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 9x10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Viagem de carro</font>
Data de exibição original em 14 de janeiro de 2014

35
00:02:22,251 --> 00:02:27,251
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

36
00:02:27,682 --> 00:02:31,185
Corey! Corey! Corey! Corey!

37
00:02:31,187 --> 00:02:33,237
Corey! Corey!

38
00:02:33,239 --> 00:02:34,321
Você entra em 10.

39
00:02:34,323 --> 00:02:36,106
A gravadora quer abrir
com "Baby, seja meu bebê."

40
00:02:36,108 --> 00:02:38,075
Então você pode rolar
direto para "Babycakes",

41
00:02:38,077 --> 00:02:40,177
e então a versão <i>limpa</i>
de "Fazedor de Bebês".

42
00:02:40,179 --> 00:02:41,528
Ah, e Corey?

43
00:02:41,530 --> 00:02:45,666
Vamos tentar ir com calma
com as groupies esta noite, hein?

44
00:02:45,668 --> 00:02:47,251
Sim, tanto faz.

45
00:02:49,671 --> 00:02:51,288
O inferno – segurança!

46
00:02:51,290 --> 00:02:53,373
Está tudo bem, Margey.

47
00:02:53,375 --> 00:02:54,991
Você pode ir.

48
00:02:54,993 --> 00:02:56,043
O quê? Corey -

49
00:02:56,045 --> 00:02:57,794
Vadia, eu gaguejei?!

50
00:03:06,388 --> 00:03:08,138
Olá, Gadreel.

51
00:03:08,140 --> 00:03:09,306
Tadeu.

52
00:03:09,308 --> 00:03:11,058
Esse é um novo visual,
Devo dizer.

53
00:03:11,060 --> 00:03:12,976
Bem, o que posso dizer,
você sabe?

54
00:03:12,978 --> 00:03:14,478
Todos nós fomos inicializados
fora da cobertura,

55
00:03:14,480 --> 00:03:16,680
e eu meio que imaginei...

56
00:03:16,682 --> 00:03:18,932
Por que ser um anjo
quando você pode ser um Deus?

57
00:03:22,904 --> 00:03:24,905
Como você está, velho amigo?
Eu não sou seu amigo.

58
00:03:24,907 --> 00:03:28,742
Bem, acho que você está sendo
um pouco maldoso aí,

59
00:03:28,744 --> 00:03:30,877
considerando todo o tempo de qualidade
passamos juntos.

60
00:03:30,879 --> 00:03:34,214
Eu estava preso,
e você me torturou.

61
00:03:34,216 --> 00:03:35,832
O céu tem regras.

62
00:03:35,834 --> 00:03:37,918
Cometa o crime, cumpra a pena.
É isso.

63
00:03:37,920 --> 00:03:39,836
Eu cometi um erro.

64
00:03:39,838 --> 00:03:40,887
Eu era um guarda.

65
00:03:40,889 --> 00:03:42,723
Eu estava fazendo meu trabalho.

66
00:03:42,725 --> 00:03:44,558
O que você fez com Abner,
esse era o seu trabalho?

67
00:03:44,560 --> 00:03:46,209
Seu namorado?
Agora, isso, mnh -

68
00:03:46,211 --> 00:03:48,028
isso foi muito divertido.

69
00:03:49,397 --> 00:03:52,816
É para isso que você está aqui?
o grande retorno?

70
00:03:53,601 --> 00:03:54,551
Tudo bem.

71
00:03:54,553 --> 00:03:56,186
Se você quiser obter
um pouco sangrento,

72
00:03:56,188 --> 00:03:59,239
ah, não tenho problema
chutando sua bunda - de novo.

73
00:03:59,241 --> 00:04:02,276
Você sabe, vamos dizer
para os velhos tempos sa--

74
00:04:04,329 --> 00:04:06,446
Procurando por isso?

75
00:04:08,916 --> 00:04:11,168
Gadreel...

76
00:04:15,239 --> 00:04:16,456
...me desculpe.

77
00:04:30,555 --> 00:04:31,972
Reitor.

78
00:04:32,807 --> 00:04:34,391
Cass.

79
00:04:34,393 --> 00:04:36,860
Agora, olhe para você, todo vestido
e de volta ao jogo.

80
00:04:38,697 --> 00:04:40,230
Eu, hum...

81
00:04:40,232 --> 00:04:42,649
Eu vim logo
como você ligou.

82
00:04:42,651 --> 00:04:44,818
Eu estava--

83
00:04:49,490 --> 00:04:52,326
Dean, o que aconteceu?

84
00:04:52,328 --> 00:04:53,460
O que há de errado?

85
00:05:07,158 --> 00:05:09,443
Sammy estava morrendo.

86
00:05:09,445 --> 00:05:10,727
O que eu deveria fazer?

87
00:05:10,729 --> 00:05:12,529
Você deixou um anjo possuí-lo?

88
00:05:12,531 --> 00:05:15,215
Ele disse que era a única maneira,
e eu acreditei nele.

89
00:05:16,417 --> 00:05:18,418
Agora Sam se foi.
O Kevin...

90
00:05:18,420 --> 00:05:21,688
Dean, me desculpe.

91
00:05:21,690 --> 00:05:23,357
Sim, bem...

92
00:05:23,359 --> 00:05:26,326
Desculpe, não pague as contas,
não é?

93
00:05:26,328 --> 00:05:29,663
Com certeza
não vou trazer Kevin de volta.

94
00:05:32,967 --> 00:05:36,436
Temos que encontrar
aquele filho da puta.

95
00:05:36,438 --> 00:05:37,838
Reitor.

96
00:05:37,840 --> 00:05:41,792
Se o anjo que possui Sam
não é Ezequiel, então quem é?

97
00:05:44,462 --> 00:05:46,496
Um homem morto andando.

98
00:05:46,498 --> 00:05:47,764
O que,
você vai destruí-lo?

99
00:05:47,766 --> 00:05:49,332
Com certeza.

100
00:05:49,334 --> 00:05:51,000
Você mata um anjo,
seu navio também morre.

101
00:05:51,002 --> 00:05:54,054
Acha que não sei disso?

102
00:05:56,141 --> 00:05:57,057
Se eu não acabar com Sam

103
00:05:57,059 --> 00:06:02,479
e aquela auréola o queima
e eu...

104
00:06:06,568 --> 00:06:08,869
Deus, eu fui tão estúpido.

105
00:06:10,488 --> 00:06:13,256
Você foi estúpido
pelas razões certas.

106
00:06:13,258 --> 00:06:14,624
Sim, isso importa.

107
00:06:14,626 --> 00:06:15,992
Isso acontece.

108
00:06:15,994 --> 00:06:19,362
Às vezes isso é tudo
isso importa.

109
00:06:19,364 --> 00:06:21,081
Ouça-me.

110
00:06:21,083 --> 00:06:22,816
Sam é forte.

111
00:06:22,818 --> 00:06:25,552
Se ele soubesse que um anjo estava
possuindo-o, ele poderia lutar.

112
00:06:25,554 --> 00:06:27,637
Ele poderia lançar
o anjo saiu.

113
00:06:30,975 --> 00:06:32,809
Talvez.

114
00:06:32,811 --> 00:06:35,278
Mas até onde eu sei,
ele está no escuro.

115
00:06:36,764 --> 00:06:38,615
eu não sei
como nós o informamos.

116
00:06:40,501 --> 00:06:41,802
Você se lembra do Alfie?

117
00:06:41,804 --> 00:06:43,937
O anjo infantil?
Sim. Por que?

118
00:06:43,939 --> 00:06:45,172
Antes de morrer,

119
00:06:45,174 --> 00:06:48,809
ele me contou os demônios
foram capazes de cavar em sua mente,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *