Supernatural 8×21

Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 73ff364a6fae391158e06e29f4c42f0161fcff4c
Tamanho: 43.576 bytes (42,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:52
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×21 LOL PTBR
1
00:00:02,517 --> 00:00:03,779
Se a Tábua Demoníaca
pode fechar os portões do inferno,

2
00:00:03,780 --> 00:00:04,997
o que pode
o Angel Tablet faz?

3
00:00:04,999 --> 00:00:06,165
Eu não posso deixar você pegar isso,
Reitor.

4
00:00:06,167 --> 00:00:08,501
Eu só sei que preciso
proteja este tablet agora.

5
00:00:08,503 --> 00:00:10,152
De Noemi?
E de você.

6
00:00:10,154 --> 00:00:12,004
De mim?
O que você está falando?

7
00:00:12,006 --> 00:00:13,088
Cass! Caramba.

8
00:00:13,090 --> 00:00:15,040
Meu nome é Noemi.
Ah, eu sei quem você é.

9
00:00:15,042 --> 00:00:16,658
E eu sei o que você fez com Cass
depois que ele saiu do Purgatório.

10
00:00:16,660 --> 00:00:18,660
Eles estão nos controlando,
Castiel!

11
00:00:18,662 --> 00:00:20,963
E agora Castiel está
no vento

12
00:00:20,965 --> 00:00:23,098
com uma bomba de hidrogênio
no bolso.

13
00:00:23,100 --> 00:00:25,217
Deus construiu uma série de testes.

14
00:00:25,219 --> 00:00:26,969
Quando você tiver feito todos os três,
você pode bater os portões.

15
00:00:26,971 --> 00:00:28,304
Qual é o segundo julgamento?

16
00:00:28,306 --> 00:00:30,105
Uma alma inocente
tem que ser resgatado do Inferno

17
00:00:30,107 --> 00:00:31,390
e entregue ao Céu.

18
00:00:33,144 --> 00:00:35,144
Está feito.

19
00:00:35,146 --> 00:00:38,180
Esse segundo julgamento te atingiu muito
mais difícil do que o primeiro.

20
00:00:38,182 --> 00:00:40,199
Ele está na minha cabeça, Dean.

21
00:00:40,201 --> 00:00:41,400
Medo, o esconderijo.

22
00:00:41,402 --> 00:00:42,868
E se ele estiver na minha cabeça,
ele sabe onde estou!

23
00:00:42,870 --> 00:00:45,221
Pensei que você poderia
me escapar para sempre?

24
00:00:46,022 --> 00:00:47,323
Ele se foi.

25
00:00:47,325 --> 00:00:48,407
Pequeno geek
saiu correndo.

26
00:00:48,409 --> 00:00:50,659
Sim, mas onde?

27
00:01:29,332 --> 00:01:31,617
Kevin, vamos! Somos nós!
Abrir.

28
00:01:32,920 --> 00:01:34,570
Estamos sangrando aqui.

29
00:01:36,624 --> 00:01:37,923
Vamos, cara. Sou eu.

30
00:01:39,342 --> 00:01:41,160
Agora estou <i>molhado</i>.

31
00:01:41,162 --> 00:01:42,578
Você esqueceu a batida.

32
00:01:42,580 --> 00:01:44,346
Qual é o sentido de um segredo
bater se você não usar?

33
00:01:44,348 --> 00:01:46,765
Desculpe, Kevin.

34
00:01:48,134 --> 00:01:50,252
Nós entendemos.

35
00:01:55,025 --> 00:01:56,692
Entendeu o quê?

36
00:01:56,694 --> 00:01:58,811
Uh, pegamos uma dica

37
00:01:58,813 --> 00:02:01,113
que Crowley estava se movendo
suas operações no lado terrestre,

38
00:02:01,115 --> 00:02:04,116
então nós, uh, nos deitamos
uma armadilha incrível.

39
00:02:04,118 --> 00:02:05,484
E funcionou.

40
00:02:05,486 --> 00:02:09,371
Temos a outra metade
do comprimido.

41
00:02:09,373 --> 00:02:11,707
O quê?

42
00:02:11,709 --> 00:02:14,793
É a luz
no fim do seu túnel, garoto.

43
00:02:14,795 --> 00:02:17,946
Não diga
nunca lhe demos nada.

44
00:02:17,948 --> 00:02:20,966
Caramba.
Você está brincando?

45
00:02:20,968 --> 00:02:23,502
Podemos obter o terceiro julgamento.

46
00:02:23,504 --> 00:02:25,504
Podemos finalmente descobrir

47
00:02:25,506 --> 00:02:28,557
como fechar os portões do inferno
na bunda de Crowley para sempre.

48
00:02:28,559 --> 00:02:31,010
Parece bom para mim.

49
00:02:31,012 --> 00:02:33,429
Então, estamos desenterrando a outra metade
daquela coisa ou o quê?

50
00:02:33,431 --> 00:02:37,266
Não precisa.

51
00:02:38,985 --> 00:02:42,321
Então, ah
Especial K,

52
00:02:42,323 --> 00:02:43,972
você mantém seu nariz
para a pedra divina.

53
00:02:43,974 --> 00:02:45,824
Nós vamos expulsar
e fazer muito barulho

54
00:02:45,826 --> 00:02:48,310
muito longe daqui,
mantenha o barco seguro seguro para você.

55
00:02:52,032 --> 00:02:54,550
Estaremos de volta
assim que pudermos, ok?

56
00:02:55,952 --> 00:02:58,921
Acho que ele está bem.

57
00:02:58,923 --> 00:03:01,373
Tudo bem. Não se esqueça
para trancar atrás de nós.

58
00:03:31,738 --> 00:03:35,157
Então, são três tentativas.

59
00:03:35,159 --> 00:03:39,078
Três tentativas e os Winchesters
tranca a porta na minha cara.

60
00:03:40,863 --> 00:03:43,532
Ha!

61
00:03:43,534 --> 00:03:46,719
Você, falso Sam,

62
00:03:46,721 --> 00:03:48,420
se você vai nos dar uma dica,

63
00:03:48,422 --> 00:03:51,373
vou ter que esfregar
A memória de curto prazo de Kevin novamente.

64
00:03:51,375 --> 00:03:54,876
E isso é arriscado,
então observe o patois aí.

65
00:03:54,878 --> 00:03:56,345
Patois?

66
00:03:56,347 --> 00:03:58,097
Sua gíria.

67
00:03:58,099 --> 00:03:59,898
"Especial K,"
"nariz para a pedra divina" -

68
00:03:59,900 --> 00:04:01,049
é assim que <i>Dean</i> fala.

69
00:04:01,051 --> 00:04:07,690
Sam é... mais básico,
mais sincero.

70
00:04:07,692 --> 00:04:12,945
Lembre-se, eu quero dois distintos,
caracterizações autênticas.

71
00:04:12,947 --> 00:04:14,730
Sim, senhor.

72
00:04:21,572 --> 00:04:25,073
Eu nasci para dirigir.

73
00:04:25,075 --> 00:04:29,075
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x21 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O Grande Escapista</font>
Data de exibição original em 1º de maio de 2013

74
00:04:29,100 --> 00:04:34,100
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

75
00:04:36,107 --> 00:04:37,534
Tudo bem, aqui vamos nós -

76
00:04:37,535 --> 00:04:41,669
O famoso filme de John Winchester
ensopado de pia de cozinha que cura tudo.

77
00:04:41,990 --> 00:04:43,490
Aí está.

78
00:04:43,492 --> 00:04:46,025
Chega de pimenta caiena aí
para queimar seus lábios,

79
00:04:46,027 --> 00:04:47,744
assim como
papai costumava fazer.

80
00:04:47,746 --> 00:04:51,915
Você quer que eu faça tudo, uh,
coisa de avião com a colher?

81
00:04:54,719 --> 00:04:57,387
Quando foi
a última vez que você comeu?

82
00:04:57,389 --> 00:04:59,389
Eu não...
dias, Sam.

83
00:04:59,391 --> 00:05:02,375
Já se passaram três dias.

84
00:05:05,581 --> 00:05:07,097
Quando você conseguiu isso?

85
00:05:07,099 --> 00:05:08,882
Quando você começou
lançando ondas de calor?

86
00:05:10,402 --> 00:05:13,653
Aqui.
Suficiente! Dean, por favor.

87
00:05:16,524 --> 00:05:19,559
Os lenços sangrentos,
a febre, as pernas trêmulas -

88
00:05:19,561 --> 00:05:20,610
isso não é bom.

89
00:05:20,612 --> 00:05:23,446
Bem, eu não estou bem,

90
00:05:23,448 --> 00:05:27,701
e eu não vou ser bom
até que possamos começar a nos mover novamente,

91
00:05:27,703 --> 00:05:29,803
até que eu possa começar
o terceiro julgamento.

92
00:05:29,805 --> 00:05:32,756
Julgamento? eu não deixaria você
ligue um ciclomotor.

93
00:05:34,242 --> 00:05:36,760
Estamos nos trilhos
com essa coisa, ok,

94
00:05:36,762 --> 00:05:38,628
e a única maneira de sair disso
é através disso.

95
00:05:38,630 --> 00:05:40,430
Acredite em mim, eu sei,
e você sabe o quão ruim

96
00:05:40,432 --> 00:05:43,750
Eu quero bater a porta
em todos aqueles filhos da puta.

97
00:05:43,752 --> 00:05:46,553
Mas você tem que me deixar
cuide de você, cara.

98
00:05:46,555 --> 00:05:49,689
Você tem que me deixar ajudá-lo
recupere suas forças.

99
00:05:49,691 --> 00:05:55,028
Isso não é
um resfriado ou febre

100
00:05:55,030 --> 00:05:58,398
ou o que quer que seja
você deveria se alimentar.

101
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
Isso faz parte de tudo.

102
00:06:00,602 --> 00:06:04,571
Esses dois primeiros testes -
não são apenas coisas que fiz.

103
00:06:04,573 --> 00:06:07,407
E-eles estão fazendo alguma coisa
para mim.

104
00:06:07,409 --> 00:06:10,076
Eles estão me mudando,
Reitor.

105
00:06:24,675 --> 00:06:27,310
É Kevin.

106
00:06:27,312 --> 00:06:29,012
Finalmente.

107
00:06:32,850 --> 00:06:35,385
<i>Sam, Dean,</i>

108
00:06:35,387 --> 00:06:37,854
<i>Configurei esta mensagem</i>
<i>com algum software</i>

109
00:06:37,856 --> 00:06:40,023
<i>e um servidor remoto</i>
<i>para que ele seja enviado para você</i>

110
00:06:40,025 --> 00:06:42,742
<i>se eu não o redefinisse</i>
<i>com um comando uma vez por semana,</i>

111
00:06:42,744 --> 00:06:46,012
<i>o que significa q

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *