Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 43.576 bytes (42,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:52
73ff364a6fae391158e06e29f4c42f0161fcff4cTamanho: 43.576 bytes (42,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:52
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×21 LOL PTBR
1 00:00:02,517 --> 00:00:03,779 Se a Tábua Demoníaca pode fechar os portões do inferno, 2 00:00:03,780 --> 00:00:04,997 o que pode o Angel Tablet faz? 3 00:00:04,999 --> 00:00:06,165 Eu não posso deixar você pegar isso, Reitor. 4 00:00:06,167 --> 00:00:08,501 Eu só sei que preciso proteja este tablet agora. 5 00:00:08,503 --> 00:00:10,152 De Noemi? E de você. 6 00:00:10,154 --> 00:00:12,004 De mim? O que você está falando? 7 00:00:12,006 --> 00:00:13,088 Cass! Caramba. 8 00:00:13,090 --> 00:00:15,040 Meu nome é Noemi. Ah, eu sei quem você é. 9 00:00:15,042 --> 00:00:16,658 E eu sei o que você fez com Cass depois que ele saiu do Purgatório. 10 00:00:16,660 --> 00:00:18,660 Eles estão nos controlando, Castiel! 11 00:00:18,662 --> 00:00:20,963 E agora Castiel está no vento 12 00:00:20,965 --> 00:00:23,098 com uma bomba de hidrogênio no bolso. 13 00:00:23,100 --> 00:00:25,217 Deus construiu uma série de testes. 14 00:00:25,219 --> 00:00:26,969 Quando você tiver feito todos os três, você pode bater os portões. 15 00:00:26,971 --> 00:00:28,304 Qual é o segundo julgamento? 16 00:00:28,306 --> 00:00:30,105 Uma alma inocente tem que ser resgatado do Inferno 17 00:00:30,107 --> 00:00:31,390 e entregue ao Céu. 18 00:00:33,144 --> 00:00:35,144 Está feito. 19 00:00:35,146 --> 00:00:38,180 Esse segundo julgamento te atingiu muito mais difícil do que o primeiro. 20 00:00:38,182 --> 00:00:40,199 Ele está na minha cabeça, Dean. 21 00:00:40,201 --> 00:00:41,400 Medo, o esconderijo. 22 00:00:41,402 --> 00:00:42,868 E se ele estiver na minha cabeça, ele sabe onde estou! 23 00:00:42,870 --> 00:00:45,221 Pensei que você poderia me escapar para sempre? 24 00:00:46,022 --> 00:00:47,323 Ele se foi. 25 00:00:47,325 --> 00:00:48,407 Pequeno geek saiu correndo. 26 00:00:48,409 --> 00:00:50,659 Sim, mas onde? 27 00:01:29,332 --> 00:01:31,617 Kevin, vamos! Somos nós! Abrir. 28 00:01:32,920 --> 00:01:34,570 Estamos sangrando aqui. 29 00:01:36,624 --> 00:01:37,923 Vamos, cara. Sou eu. 30 00:01:39,342 --> 00:01:41,160 Agora estou <i>molhado</i>. 31 00:01:41,162 --> 00:01:42,578 Você esqueceu a batida. 32 00:01:42,580 --> 00:01:44,346 Qual é o sentido de um segredo bater se você não usar? 33 00:01:44,348 --> 00:01:46,765 Desculpe, Kevin. 34 00:01:48,134 --> 00:01:50,252 Nós entendemos. 35 00:01:55,025 --> 00:01:56,692 Entendeu o quê? 36 00:01:56,694 --> 00:01:58,811 Uh, pegamos uma dica 37 00:01:58,813 --> 00:02:01,113 que Crowley estava se movendo suas operações no lado terrestre, 38 00:02:01,115 --> 00:02:04,116 então nós, uh, nos deitamos uma armadilha incrível. 39 00:02:04,118 --> 00:02:05,484 E funcionou. 40 00:02:05,486 --> 00:02:09,371 Temos a outra metade do comprimido. 41 00:02:09,373 --> 00:02:11,707 O quê? 42 00:02:11,709 --> 00:02:14,793 É a luz no fim do seu túnel, garoto. 43 00:02:14,795 --> 00:02:17,946 Não diga nunca lhe demos nada. 44 00:02:17,948 --> 00:02:20,966 Caramba. Você está brincando? 45 00:02:20,968 --> 00:02:23,502 Podemos obter o terceiro julgamento. 46 00:02:23,504 --> 00:02:25,504 Podemos finalmente descobrir 47 00:02:25,506 --> 00:02:28,557 como fechar os portões do inferno na bunda de Crowley para sempre. 48 00:02:28,559 --> 00:02:31,010 Parece bom para mim. 49 00:02:31,012 --> 00:02:33,429 Então, estamos desenterrando a outra metade daquela coisa ou o quê? 50 00:02:33,431 --> 00:02:37,266 Não precisa. 51 00:02:38,985 --> 00:02:42,321 Então, ah Especial K, 52 00:02:42,323 --> 00:02:43,972 você mantém seu nariz para a pedra divina. 53 00:02:43,974 --> 00:02:45,824 Nós vamos expulsar e fazer muito barulho 54 00:02:45,826 --> 00:02:48,310 muito longe daqui, mantenha o barco seguro seguro para você. 55 00:02:52,032 --> 00:02:54,550 Estaremos de volta assim que pudermos, ok? 56 00:02:55,952 --> 00:02:58,921 Acho que ele está bem. 57 00:02:58,923 --> 00:03:01,373 Tudo bem. Não se esqueça para trancar atrás de nós. 58 00:03:31,738 --> 00:03:35,157 Então, são três tentativas. 59 00:03:35,159 --> 00:03:39,078 Três tentativas e os Winchesters tranca a porta na minha cara. 60 00:03:40,863 --> 00:03:43,532 Ha! 61 00:03:43,534 --> 00:03:46,719 Você, falso Sam, 62 00:03:46,721 --> 00:03:48,420 se você vai nos dar uma dica, 63 00:03:48,422 --> 00:03:51,373 vou ter que esfregar A memória de curto prazo de Kevin novamente. 64 00:03:51,375 --> 00:03:54,876 E isso é arriscado, então observe o patois aí. 65 00:03:54,878 --> 00:03:56,345 Patois? 66 00:03:56,347 --> 00:03:58,097 Sua gíria. 67 00:03:58,099 --> 00:03:59,898 "Especial K," "nariz para a pedra divina" - 68 00:03:59,900 --> 00:04:01,049 é assim que <i>Dean</i> fala. 69 00:04:01,051 --> 00:04:07,690 Sam é... mais básico, mais sincero. 70 00:04:07,692 --> 00:04:12,945 Lembre-se, eu quero dois distintos, caracterizações autênticas. 71 00:04:12,947 --> 00:04:14,730 Sim, senhor. 72 00:04:21,572 --> 00:04:25,073 Eu nasci para dirigir. 73 00:04:25,075 --> 00:04:29,075 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x21 ♪</font> <font color=#00FFFF>O Grande Escapista</font> Data de exibição original em 1º de maio de 2013 74 00:04:29,100 --> 00:04:34,100 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 75 00:04:36,107 --> 00:04:37,534 Tudo bem, aqui vamos nós - 76 00:04:37,535 --> 00:04:41,669 O famoso filme de John Winchester ensopado de pia de cozinha que cura tudo. 77 00:04:41,990 --> 00:04:43,490 Aí está. 78 00:04:43,492 --> 00:04:46,025 Chega de pimenta caiena aí para queimar seus lábios, 79 00:04:46,027 --> 00:04:47,744 assim como papai costumava fazer. 80 00:04:47,746 --> 00:04:51,915 Você quer que eu faça tudo, uh, coisa de avião com a colher? 81 00:04:54,719 --> 00:04:57,387 Quando foi a última vez que você comeu? 82 00:04:57,389 --> 00:04:59,389 Eu não... dias, Sam. 83 00:04:59,391 --> 00:05:02,375 Já se passaram três dias. 84 00:05:05,581 --> 00:05:07,097 Quando você conseguiu isso? 85 00:05:07,099 --> 00:05:08,882 Quando você começou lançando ondas de calor? 86 00:05:10,402 --> 00:05:13,653 Aqui. Suficiente! Dean, por favor. 87 00:05:16,524 --> 00:05:19,559 Os lenços sangrentos, a febre, as pernas trêmulas - 88 00:05:19,561 --> 00:05:20,610 isso não é bom. 89 00:05:20,612 --> 00:05:23,446 Bem, eu não estou bem, 90 00:05:23,448 --> 00:05:27,701 e eu não vou ser bom até que possamos começar a nos mover novamente, 91 00:05:27,703 --> 00:05:29,803 até que eu possa começar o terceiro julgamento. 92 00:05:29,805 --> 00:05:32,756 Julgamento? eu não deixaria você ligue um ciclomotor. 93 00:05:34,242 --> 00:05:36,760 Estamos nos trilhos com essa coisa, ok, 94 00:05:36,762 --> 00:05:38,628 e a única maneira de sair disso é através disso. 95 00:05:38,630 --> 00:05:40,430 Acredite em mim, eu sei, e você sabe o quão ruim 96 00:05:40,432 --> 00:05:43,750 Eu quero bater a porta em todos aqueles filhos da puta. 97 00:05:43,752 --> 00:05:46,553 Mas você tem que me deixar cuide de você, cara. 98 00:05:46,555 --> 00:05:49,689 Você tem que me deixar ajudá-lo recupere suas forças. 99 00:05:49,691 --> 00:05:55,028 Isso não é um resfriado ou febre 100 00:05:55,030 --> 00:05:58,398 ou o que quer que seja você deveria se alimentar. 101 00:05:58,400 --> 00:06:00,600 Isso faz parte de tudo. 102 00:06:00,602 --> 00:06:04,571 Esses dois primeiros testes - não são apenas coisas que fiz. 103 00:06:04,573 --> 00:06:07,407 E-eles estão fazendo alguma coisa para mim. 104 00:06:07,409 --> 00:06:10,076 Eles estão me mudando, Reitor. 105 00:06:24,675 --> 00:06:27,310 É Kevin. 106 00:06:27,312 --> 00:06:29,012 Finalmente. 107 00:06:32,850 --> 00:06:35,385 <i>Sam, Dean,</i> 108 00:06:35,387 --> 00:06:37,854 <i>Configurei esta mensagem</i> <i>com algum software</i> 109 00:06:37,856 --> 00:06:40,023 <i>e um servidor remoto</i> <i>para que ele seja enviado para você</i> 110 00:06:40,025 --> 00:06:42,742 <i>se eu não o redefinisse</i> <i>com um comando uma vez por semana,</i> 111 00:06:42,744 --> 00:06:46,012 <i>o que significa q
Deixe um comentário