Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 46.641 bytes (45,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:48
4ce588099e2edf85d0cd4b3187248852900f7069Tamanho: 46.641 bytes (45,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:48
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×20 LOL PTBR
1 00:00:02,792 --> 00:00:04,443 "Sobrenatural" de Carver Edlund. 2 00:00:04,445 --> 00:00:06,629 Tudo está aqui - Quero dizer, tudo, 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,964 do caminhão racista para mim fazendo sexo. 4 00:00:08,966 --> 00:00:11,133 <i>Moondoor.</i> Espere, é isso - 5 00:00:11,135 --> 00:00:14,453 <i>Defenda a Rainha das Luas.</i> 6 00:00:14,455 --> 00:00:16,088 Eu te amo. Eu sei. 7 00:00:16,090 --> 00:00:17,590 Qual é o segundo julgamento? 8 00:00:17,592 --> 00:00:19,558 Uma alma inocente tem que ser resgatado do inferno 9 00:00:19,560 --> 00:00:20,626 e entregue ao céu. 10 00:00:20,628 --> 00:00:22,311 Ah! Sam? 11 00:00:22,313 --> 00:00:23,846 Está feito. 12 00:00:25,216 --> 00:00:28,384 Kevin Tran. Pensei que você poderia me escapar para sempre. 13 00:00:28,386 --> 00:00:29,685 Ele se foi. 14 00:00:29,687 --> 00:00:31,186 O pequeno geek saiu correndo. 15 00:00:59,416 --> 00:01:01,700 Que diabos? 16 00:01:56,773 --> 00:01:58,974 Que diabos é isso? 17 00:02:14,207 --> 00:02:16,742 "1951"? 18 00:02:38,681 --> 00:02:42,681 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x20 ♪</font> <font color=#00FFFF>Febre do Pac-Man</font> Data de exibição original em 24 de abril de 2013 19 00:02:42,706 --> 00:02:47,706 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 20 00:03:08,294 --> 00:03:09,678 S-- 21 00:03:11,297 --> 00:03:12,548 Cara, Eu estou te dizendo, 22 00:03:12,550 --> 00:03:14,166 me dê cinco minutos com algumas tesouras e - 23 00:03:14,168 --> 00:03:15,717 Ah, cale a boca. 24 00:03:17,003 --> 00:03:19,171 Uh, que horas eu deitei? 25 00:03:19,173 --> 00:03:21,306 Você fez uma sesta por volta do meio-dia... 26 00:03:21,308 --> 00:03:22,808 Ontem. 27 00:03:28,148 --> 00:03:29,514 Sinto muito. Uh... 28 00:03:29,516 --> 00:03:32,350 É por isso que não temos coisas boas, Sam. 29 00:03:32,352 --> 00:03:33,819 Você está bem? 30 00:03:35,288 --> 00:03:37,372 Sim, Estou... estou bem. 31 00:03:37,374 --> 00:03:40,793 Apenas, ah, você sabe o que? 32 00:03:40,795 --> 00:03:42,461 Eu vou me vestir. Devíamos ir encontrar o Kevin. 33 00:03:42,463 --> 00:03:43,862 Ei, ei, ei, ei, ei. 34 00:03:43,864 --> 00:03:45,798 Fácil, fácil, bela adormecida. 35 00:03:45,800 --> 00:03:46,799 Olha, cara. 36 00:03:46,801 --> 00:03:48,967 eu hackeei em todas as câmeras de segurança 37 00:03:48,969 --> 00:03:50,752 ao redor da casa flutuante de Garth, Cidade natal de Kevin, 38 00:03:50,754 --> 00:03:51,753 onde a Sra. Tran morava. 39 00:03:51,755 --> 00:03:52,754 E? 40 00:03:52,756 --> 00:03:54,756 Bem, nada até agora. 41 00:03:54,758 --> 00:03:56,175 Reitor, temos que encontrá-lo. 42 00:03:56,177 --> 00:03:57,342 Eu sei. Eu sei. 43 00:03:57,344 --> 00:03:59,044 Olha, Garth está fora procurando por ele. 44 00:03:59,046 --> 00:04:00,646 Temos um Hunter A.P.B. em Kevin. 45 00:04:00,648 --> 00:04:02,714 Faremos o que pudermos daqui. 46 00:04:02,716 --> 00:04:04,216 Enquanto você melhora. 47 00:04:04,218 --> 00:04:05,851 Estou bem. 48 00:04:05,853 --> 00:04:07,219 Reitor, Ainda posso ir lá. 49 00:04:07,221 --> 00:04:08,220 Ainda posso caçar. 50 00:04:08,222 --> 00:04:09,354 Sério? 51 00:04:18,414 --> 00:04:20,782 Isso é estúpido. 52 00:04:25,788 --> 00:04:26,839 Tudo bem. 53 00:04:26,841 --> 00:04:27,923 Você atingiu esse alvo, 54 00:04:27,925 --> 00:04:29,541 vamos conversar sobre você voltando para lá. 55 00:04:29,543 --> 00:04:31,243 Não há problema. 56 00:04:43,524 --> 00:04:45,257 Olha, cara, aquele segundo julgamento atingiu você 57 00:04:45,259 --> 00:04:46,608 muito mais difícil do que aquele primeiro. 58 00:04:46,610 --> 00:04:48,694 não sei se foi apenas mais intenso ou o quê. 59 00:04:48,696 --> 00:04:51,213 Parecia o mesmo... 60 00:04:51,215 --> 00:04:53,398 Até o dia seguinte. 61 00:04:53,400 --> 00:04:56,235 Então, vamos ficar sentados, 62 00:04:56,237 --> 00:05:00,489 fique de olho até você, uh, melhorar. 63 00:05:12,118 --> 00:05:14,987 É de Charlie. 64 00:05:16,439 --> 00:05:18,123 "Na vizinhança, encontrei um caso para vocês"" 65 00:05:18,125 --> 00:05:19,508 Encontrou um caso para nós? 66 00:05:19,510 --> 00:05:20,809 "Na vizinhança"? 67 00:05:20,811 --> 00:05:22,060 Como diabos ela sabe onde estamos? 68 00:05:22,062 --> 00:05:24,129 Uh... Bem, ela não sabe. 69 00:05:24,131 --> 00:05:25,464 Não exatamente, pelo menos. 70 00:05:25,466 --> 00:05:27,683 Diz que ela rastreou nossas células num raio de 20 milhas, 71 00:05:27,685 --> 00:05:28,817 então o sinal apagou. 72 00:05:28,819 --> 00:05:30,269 Hã. 73 00:05:30,271 --> 00:05:31,320 Este lugar deve ser 74 00:05:31,322 --> 00:05:32,905 em algum tipo de, tipo, Triângulo das Bermudas. 75 00:05:32,907 --> 00:05:34,072 O que você está dizendo 76 00:05:34,074 --> 00:05:35,407 que podemos fazer e receber telefonemas daqui 77 00:05:35,409 --> 00:05:36,325 e ninguém pode nos rastrear? 78 00:05:36,327 --> 00:05:38,493 Cara, eu adoro esse lugar. 79 00:05:49,155 --> 00:05:51,006 Sua alteza. 80 00:05:52,292 --> 00:05:53,325 E aí, vadias? 81 00:06:00,334 --> 00:06:02,050 Você está bem, Sam? 82 00:06:02,052 --> 00:06:04,002 Sim. Não, eu estou... Estou bem. Sim. 83 00:06:04,004 --> 00:06:06,138 O que você está fazendo no Kansas? 84 00:06:06,140 --> 00:06:09,507 Uh, uma convenção de quadrinhos, em Topeka. 85 00:06:10,393 --> 00:06:11,727 No meio da semana? 86 00:06:11,729 --> 00:06:13,779 Garota tem que conseguir seus itens colecionáveis. 87 00:06:15,399 --> 00:06:17,899 Então, você vai me convidar em sua masmorra, 88 00:06:17,901 --> 00:06:20,518 ou eu tenho que responder suas perguntas três primeiro? 89 00:06:20,520 --> 00:06:22,187 Siga-nos. 90 00:06:22,189 --> 00:06:24,573 Deixe-nos apresentar você aos Homens de Letras. 91 00:06:24,575 --> 00:06:26,458 Santo incrível. 92 00:06:26,460 --> 00:06:27,676 Que pena eles foram exterminados, 93 00:06:27,678 --> 00:06:29,044 embora é isso que eles conseguem 94 00:06:29,046 --> 00:06:30,128 pelo nome sexista. 95 00:06:31,131 --> 00:06:32,848 Bem, de qualquer maneira, esse é o nosso magro. 96 00:06:32,850 --> 00:06:34,032 E você? 97 00:06:34,034 --> 00:06:36,585 Hum... 98 00:06:36,587 --> 00:06:38,203 Fiz um acordo com os esquisitos do passado. 99 00:06:38,205 --> 00:06:41,273 Nós vamos nos unir para pisotear os Orcs das Sombras. 100 00:06:41,275 --> 00:06:43,375 Vocês ainda estão vindo para o jubileu do meio do ano, certo? 101 00:06:43,377 --> 00:06:45,177 Não sentiria falta. 102 00:06:45,179 --> 00:06:47,212 Então, e quanto esse caso que você nos trouxe? 103 00:06:47,214 --> 00:06:48,480 Ah. 104 00:06:48,482 --> 00:06:51,716 Quando eu estava em Topeka, Eu vi isso aparecer no fio. 105 00:06:51,718 --> 00:06:54,936 Tom Blake, um caixa em Salina 106 00:06:54,938 --> 00:06:57,072 quem desapareceu voltando do trabalho para casa - 107 00:06:57,074 --> 00:06:58,857 ele foi encontrado morto ontem. 108 00:06:58,859 --> 00:06:59,941 Suas entranhas? 109 00:06:59,943 --> 00:07:01,243 Liquefeito. 110 00:07:01,245 --> 00:07:03,245 Os moradores locais têm não faço ideia do que aconteceu. 111 00:07:03,247 --> 00:07:05,831 Eles tentaram enterrar o relatório para que as pessoas não surtassem, 112 00:07:05,833 --> 00:07:07,332 mas eu sinalizei. 113 00:07:07,334 --> 00:07:08,583 eu eliminei 114 00:07:08,585 --> 00:07:10,118 as seguintes coisas que acontecem durante a noite. 115 00:07:10,120 --> 00:07:11,203 Espere um segundo. 116 00:07:11,205 --> 00:07:12,754 Quando você se tornou tal especialista? 117 00:07:12,756 --> 00:07:16,958 Bem, depois que vocês partiram, Eu cavei em todas as coisas monstruosas. 118 00:07:17,910 --> 00:07:19,378 Sou um pouco obsessivo... 119 00:07:19,380 --> 00:07:21,680 Se "um pouquinho" significa completamente. 120 00:07:21,682 --> 00:07:26,084 Também encontrei essa série de livros de Carver Edlund. 121 00:07:27,553 --> 00:07:30,222 Esses livros realmente acontecer? 122 00:07:32,226 --> 00:07:33,942 Uau. 123 00:07:33,944 --> 00:07:36,261 Isso é
Deixe um comentário