Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 45.504 bytes (44,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:44
3768b010450584cda5287b97c65bff5da46a9939Tamanho: 45.504 bytes (44,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:44
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×2 LOL PTBR
1 00:00:03,312 --> 00:00:05,480 Onde está a estrada? 2 00:00:05,482 --> 00:00:06,850 Você está malditamente vivo. 3 00:00:06,852 --> 00:00:07,927 O que diabos aconteceu? 4 00:00:07,929 --> 00:00:09,697 Parado muito perto para explodir Dick 5 00:00:09,699 --> 00:00:12,097 manda sua bunda direto para o Purgatório. 6 00:00:13,198 --> 00:00:16,629 Você estava no Purgatório? 7 00:00:16,631 --> 00:00:18,728 Bem, como você saiu? 8 00:00:21,665 --> 00:00:23,601 O que, não, obrigado por salvar sua pele? 9 00:00:23,603 --> 00:00:25,004 Eu tenho algo você precisa. 10 00:00:25,006 --> 00:00:27,506 - Sim, o que é isso? - Uma saída. 11 00:00:27,508 --> 00:00:28,507 O que você ganha com isso? 12 00:00:28,509 --> 00:00:30,038 Estou pegando uma carona. 13 00:00:30,040 --> 00:00:32,510 Conseguimos, irmão. Eu não posso acreditar. 14 00:00:32,512 --> 00:00:33,710 Você e eu. 15 00:00:33,712 --> 00:00:35,443 E quanto a Cass? Ele estava lá? 16 00:00:35,445 --> 00:00:37,210 Sim, Cass não sobreviveu. 17 00:00:37,212 --> 00:00:39,447 Cass, eu acho é melhor nós-- 18 00:00:39,449 --> 00:00:40,984 Cass? 19 00:00:40,986 --> 00:00:42,687 Então Cass está morto? Você o viu morrer? 20 00:00:42,689 --> 00:00:44,488 Eu vi o suficiente. 21 00:00:44,490 --> 00:00:45,622 Eu não quero ser um profeta. 22 00:00:45,624 --> 00:00:46,887 Ele era nossa responsabilidade. 23 00:00:46,889 --> 00:00:48,554 E você não respondeu o maldito telefone. 24 00:00:48,556 --> 00:00:50,487 Vamos encontrá-lo. 25 00:00:50,489 --> 00:00:53,723 O Rei do Inferno apenas quebrou o pescoço da minha namorada. 26 00:00:53,725 --> 00:00:55,192 Crowley sequestrou você. Eu vi isso. 27 00:00:55,194 --> 00:00:56,426 Então você escapou. 28 00:00:56,428 --> 00:00:57,894 Como? 29 00:00:57,896 --> 00:00:59,196 Era um tablet. 30 00:00:59,198 --> 00:01:00,465 Há outro tablet? 31 00:01:00,467 --> 00:01:01,632 Este tablet tem um nome? 32 00:01:01,634 --> 00:01:02,933 "Demônios." 33 00:01:02,935 --> 00:01:04,034 E quanto aos demônios? 34 00:01:04,036 --> 00:01:06,270 Banir todos os demônios da face da Terra, 35 00:01:06,272 --> 00:01:07,839 trancá-los para sempre. 36 00:01:15,883 --> 00:01:18,250 Sinto muito por ter mantido você está esperando, Sr. Vili. 37 00:01:18,252 --> 00:01:22,053 É só que... já faz tanto tempo desde que você fez check-in conosco. 38 00:01:22,055 --> 00:01:24,556 Tivemos que cavar através de nossos arquivos. 39 00:01:24,558 --> 00:01:26,290 Não se preocupe comigo, querido. 40 00:01:26,292 --> 00:01:27,691 Eu tenho muito tempo. 41 00:01:27,693 --> 00:01:29,292 Qual caixa é mesmo? 42 00:01:29,294 --> 00:01:30,492 Um. 43 00:01:30,494 --> 00:01:32,360 Eu... sinto muito. 44 00:01:32,362 --> 00:01:36,197 Você disse um, como na caixa número um? 45 00:01:36,199 --> 00:01:37,998 Se não me falha a memória. 46 00:01:44,974 --> 00:01:46,940 Durante nossa última reforma, 47 00:01:46,942 --> 00:01:50,276 tivemos que substituir os cofres, 48 00:01:50,278 --> 00:01:53,445 e nós colocamos o seu dentro de um novo. 49 00:01:54,113 --> 00:01:55,647 Ah... 50 00:02:13,166 --> 00:02:20,104 Eu... sinto muito, senhor, mas... isso é um osso? 51 00:02:20,106 --> 00:02:23,273 Não apenas qualquer osso, minha querida. 52 00:02:23,275 --> 00:02:26,776 Extremamente valioso. 53 00:02:28,945 --> 00:02:32,180 Bem, estou feliz por termos conseguido para mantê-lo seguro para você 54 00:02:32,182 --> 00:02:34,015 todos esses anos. Hum. 55 00:02:34,017 --> 00:02:36,919 Há mais alguma coisa Posso te ajudar hoje? 56 00:02:36,921 --> 00:02:40,689 Por que, sim, agora que penso nisso. 57 00:02:40,691 --> 00:02:44,093 eu gostaria de fazer uma retirada. 58 00:02:49,929 --> 00:02:53,929 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x02 ♪</font> <font color=#00FFFF>E aí, mamãe tigre?</font> Data de exibição original em 10 de outubro de 2012 59 00:02:53,954 --> 00:02:57,954 == sincronizado por <font color="#00FF00">elderman</font> == 60 00:02:58,460 --> 00:03:00,362 Você está brincando comigo? 61 00:03:00,364 --> 00:03:01,663 Você está brincando comigo. 62 00:03:01,665 --> 00:03:03,065 O quê? 63 00:03:03,067 --> 00:03:05,501 É demais perguntar se podemos passar por aqui e ver como está minha mãe? 64 00:03:05,503 --> 00:03:06,668 "Passar por aqui"? 65 00:03:06,670 --> 00:03:09,237 É um dia de viagem na direção oposta. 66 00:03:09,239 --> 00:03:10,938 Você sabe disso, certo? 67 00:03:10,940 --> 00:03:12,407 Sim. eu entendo estamos com pressa. 68 00:03:12,409 --> 00:03:13,908 Ok, bem, então, qual é o problema? 69 00:03:13,910 --> 00:03:17,445 O pescoço quebrado de Channing é o meu problema! 70 00:03:19,081 --> 00:03:22,618 Tipo, prefiro não ver minha mãe torcido em um saca-rolhas. 71 00:03:22,620 --> 00:03:24,086 - O garoto tem razão, Dean. - Fique fora disso. 72 00:03:24,088 --> 00:03:25,787 Kevin, sua mãe está bem. 73 00:03:25,789 --> 00:03:28,157 Como você pode possivelmente sabe disso? 74 00:03:28,159 --> 00:03:30,825 Porque Crowley precisa que ela seja, ok? 75 00:03:30,827 --> 00:03:31,993 Na verdade, ele provavelmente tem 76 00:03:31,995 --> 00:03:33,528 o lugar empilhado com guarda-costas agora, 77 00:03:33,530 --> 00:03:35,763 protegendo-a para que quando você aparecer, 78 00:03:35,765 --> 00:03:37,031 eles atacarão vocês dois. 79 00:03:37,033 --> 00:03:39,100 Isso deveria me fazer se sente melhor? 80 00:03:39,102 --> 00:03:41,269 Ela é uma isca, cara, puro e simples. 81 00:03:41,271 --> 00:03:44,072 E você quer nadar direto e morder o anzol? 82 00:03:47,943 --> 00:03:51,079 Olha, nós temos Crowley pelos curtos e cacheados, ok? 83 00:03:51,081 --> 00:03:54,115 Tudo o que precisamos fazer é encontrar o tablet, prepare o feitiço, 84 00:03:54,117 --> 00:03:58,086 e - bum! -- Praias ensolaradas e arenosas. 85 00:04:01,091 --> 00:04:03,692 Reitor, minha mãe está sozinha. 86 00:04:03,694 --> 00:04:06,394 Ela está cercada por demônios. 87 00:04:06,396 --> 00:04:07,762 Você pode realmente não entendo 88 00:04:07,764 --> 00:04:09,497 por que eu quero ter certeza ela está bem? 89 00:04:16,506 --> 00:04:19,308 Filho da puta. 90 00:04:19,310 --> 00:04:21,210 Tudo bem. Vamos. 91 00:04:30,586 --> 00:04:33,322 Mãe tigre, 9:00. 92 00:04:33,324 --> 00:04:34,923 Onde? 93 00:04:34,925 --> 00:04:36,358 Janela esquerda. 94 00:04:44,267 --> 00:04:47,837 Ela parece bem. 95 00:04:50,273 --> 00:04:54,843 Triste... mas tudo bem. 96 00:04:57,914 --> 00:04:59,682 Confira o carteiro. 97 00:05:00,751 --> 00:05:02,985 Sim, esse é Carl. 98 00:05:02,987 --> 00:05:04,320 E daí? 99 00:05:04,322 --> 00:05:06,622 Sim, bem, Carl está cheio caixa de correio da sua mãe 100 00:05:06,624 --> 00:05:09,025 três vezes desde que estamos sentados aqui. 101 00:05:09,027 --> 00:05:11,127 Ele é um demônio? 102 00:05:11,129 --> 00:05:12,762 E ver o jardineiro? 103 00:05:14,698 --> 00:05:17,066 Pense naquela planta precisa de mais água? 104 00:06:07,554 --> 00:06:10,756 Ele estará de volta. Você apenas tem que acreditar. 105 00:06:10,758 --> 00:06:11,891 Obrigado, Eunis. 106 00:06:11,893 --> 00:06:14,227 E eu acredito. 107 00:06:14,229 --> 00:06:17,831 Eu só... gostaria de poder fazer mais. 108 00:06:17,833 --> 00:06:21,468 Linda, você está fazendo tudo o que você deveria ficar aqui. 109 00:06:21,470 --> 00:06:24,605 Ele precisa saber que tem uma casa para voltar. 110 00:06:29,511 --> 00:06:31,078 Olá, mãe. 111 00:06:31,080 --> 00:06:32,881 Ah! 112 00:06:32,883 --> 00:06:35,216 Kev... Kevin! 113 00:06:35,218 --> 00:06:37,685 Ah... ah! Oh! 114 00:06:37,687 --> 00:06:39,020 O que... 115 00:06:39,022 --> 00:06:41,088 Ela está limpa. 116 00:06:45,994 --> 00:06:47,862 Você sente esse cheiro? 117 00:06:54,338 --> 00:06:57,305 <i>Et secta diabólica,</i> <i>omnis congregatio, omnis legio,</i> 118 00:06:57,307 --> 00:06:59,207 <i>incursão omnis</i> <i>infernalis adversáriorii,</i> 119 00:06:59,209 --> 00:07:01,609 omnis spiritus exorcizamus! 120 00:07:05,816 --> 00:07:07,282 Ah! 121 00:07:09,685 --> 00:0
Deixe um comentário