Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 51.732 bytes (50,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:31
999c75c0af9c4a7c1c0f5b80d67bd2a40c88e11cTamanho: 51.732 bytes (50,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:31
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×17 LOL PTBR
1 00:00:01,644 --> 00:00:02,309 Ela é... 2 00:00:02,499 --> 00:00:03,090 Meg. 3 00:00:03,091 --> 00:00:04,292 Ela é um demônio, Sam. 4 00:00:04,293 --> 00:00:07,127 Lembra de mim? Eu certamente me lembro de você, Clarence. 5 00:00:07,129 --> 00:00:08,795 Eu aprendi isso do pizzaiolo. 6 00:00:10,097 --> 00:00:11,998 Ela está correndo. O que significa você está fugindo de Crowley. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,017 Meu nome é Noemi. Nós resgatamos você. 8 00:00:14,019 --> 00:00:15,752 Eles estão nos controlando, Castiel! 9 00:00:15,754 --> 00:00:17,471 Mate-o! Esta é uma ordem direta! 10 00:00:17,473 --> 00:00:19,222 O que eu acabei de fazer? 11 00:00:19,224 --> 00:00:21,448 Você diz aos winchesters que Samandriel tinha sido... 12 00:00:21,473 --> 00:00:22,293 Comprometido. 13 00:00:22,294 --> 00:00:23,727 Você atuou em... Autodefesa. 14 00:00:23,729 --> 00:00:25,028 Cass, você está bem? 15 00:00:27,281 --> 00:00:29,232 Há outro tablet? Então, outra Palavra de Deus. 16 00:00:30,602 --> 00:00:32,702 A Tábua do Anjo, Castiel. 17 00:00:32,704 --> 00:00:33,937 Crowley sabe. 18 00:00:33,939 --> 00:00:35,489 Deus construiu uma série de testes. 19 00:00:35,491 --> 00:00:37,324 Quando você tiver feito todos os três, você pode bater os portões do inferno. 20 00:00:37,326 --> 00:00:38,792 Sam, Eu não passei em um teste. 21 00:00:38,794 --> 00:00:41,161 Mas eu fiz. E eu estou fazendo o resto deles. 22 00:00:41,863 --> 00:00:43,663 Cass, você está com os ouvidos atentos? 23 00:00:43,665 --> 00:00:47,000 Você fica de olho para meu irmão mais novo, ok? 24 00:01:16,314 --> 00:01:18,031 Não, Cass. Não! 25 00:01:20,952 --> 00:01:22,502 Não, Cass, não. Por favor. 26 00:01:50,180 --> 00:01:52,065 Sem hesitação. 27 00:01:52,067 --> 00:01:54,985 Rápido. Brutal. 28 00:01:54,987 --> 00:01:56,519 Tudo está de volta em ordem. 29 00:01:56,521 --> 00:01:59,155 Finalmente. 30 00:01:59,157 --> 00:02:01,658 Você está pronto. 31 00:02:11,636 --> 00:02:15,636 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x17 ♪</font> <font color=#00FFFF>Adeus, estranho</font> Data de exibição original em 20 de março de 2013 32 00:02:15,661 --> 00:02:20,661 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 33 00:02:25,601 --> 00:02:27,934 Que diabos é isso? 34 00:02:30,488 --> 00:02:32,072 Lança do Destino? 35 00:02:32,074 --> 00:02:33,940 O que é isso - O palito de Deus? 36 00:02:37,328 --> 00:02:39,112 Você sabe, isso teria matado esses idiotas 37 00:02:39,114 --> 00:02:40,113 para rotular essas caixas 38 00:02:40,115 --> 00:02:42,782 em algo além dos hieróglifos? 39 00:02:42,784 --> 00:02:44,084 É ridículo. 40 00:02:49,924 --> 00:02:52,208 Ei. Você está me ouvindo? 41 00:02:53,711 --> 00:02:54,844 Sim. 42 00:02:54,846 --> 00:02:56,963 É, ah... Coisas fascinantes. 43 00:02:56,965 --> 00:02:58,348 Você provavelmente deveria, uh, 44 00:02:58,350 --> 00:02:59,849 escreva tudo em seu diário 45 00:02:59,851 --> 00:03:01,351 para os arquivos, você sabe? 46 00:03:02,420 --> 00:03:04,020 Sim, obrigado. Você é de muita ajuda. 47 00:03:11,313 --> 00:03:13,396 Olá, Doutor Holliday, você está bem aí? 48 00:03:16,701 --> 00:03:17,784 Ah, sim. 49 00:03:17,786 --> 00:03:19,569 Hum... Estou bem. 50 00:03:19,571 --> 00:03:22,455 Apenas, uh, cano errado. 51 00:03:32,584 --> 00:03:33,800 Bem, olá. 52 00:03:33,802 --> 00:03:38,922 Esses homens de letras afinal não eram tão chatos. 53 00:03:41,559 --> 00:03:43,159 Konnichiwa. 54 00:03:43,794 --> 00:03:45,428 Ei, dê uma olhada nisso. 55 00:03:45,430 --> 00:03:46,646 O que há de errado com você? 56 00:03:46,648 --> 00:03:47,797 O que há de errado comigo? 57 00:03:47,799 --> 00:03:49,298 Você está brincando comigo? Essa é a primeira edição, cara. 58 00:03:49,300 --> 00:03:51,151 Você sabe o que isso seria ir no eBay? 59 00:03:51,153 --> 00:03:53,319 Não. Por quê? Você <i>você?</i> 60 00:03:54,138 --> 00:03:55,071 Não. 61 00:03:55,073 --> 00:03:56,740 Talvez. 62 00:03:57,575 --> 00:03:58,441 Cale a boca. 63 00:03:58,443 --> 00:03:59,642 Você encontrou alguma coisa? 64 00:03:59,644 --> 00:04:00,910 Eu fiz, sim - 65 00:04:00,912 --> 00:04:03,913 uh, cadáveres aparecendo em todo o Centro-Oeste na semana passada. 66 00:04:03,915 --> 00:04:07,333 Benton, Indiana; Downers Grove, Illinois; 67 00:04:07,335 --> 00:04:08,651 ah, Novi, Michigan; 68 00:04:08,653 --> 00:04:10,787 e novamente ontem à noite em Lincoln Springs, Missouri. 69 00:04:10,789 --> 00:04:12,122 E como somos nós? 70 00:04:12,124 --> 00:04:14,007 Porque cada uma das vítimas teve queimaduras graves 71 00:04:14,009 --> 00:04:15,658 ao redor dos olhos, mãos, e pés, 72 00:04:15,660 --> 00:04:17,844 perfurar feridas através as costas das mãos, 73 00:04:17,846 --> 00:04:20,847 olhos e órgãos internos liquefeito. 74 00:04:20,849 --> 00:04:22,766 Isso soa como nós. 75 00:04:22,768 --> 00:04:23,767 Sim. 76 00:04:23,769 --> 00:04:25,668 Além disso, nenhum link entre qualquer uma das vítimas. 77 00:04:25,670 --> 00:04:27,320 Uh, um foi um agente imobiliário. 78 00:04:27,322 --> 00:04:29,055 Outro foi um historiador local. 79 00:04:29,057 --> 00:04:30,523 Mulher morta ontem à noite era professor. 80 00:04:30,525 --> 00:04:32,726 Então, Chupacabra. 81 00:04:32,728 --> 00:04:34,110 O que temos? Ferramentas elétricas desonestas? 82 00:04:34,112 --> 00:04:35,311 Espere - estamos conversando 83 00:04:35,313 --> 00:04:37,847 a-a "Overdrive Máximo" situação aqui? 84 00:04:37,849 --> 00:04:39,515 Eu não sei. 85 00:04:39,517 --> 00:04:40,867 Vale a pena tentar, no entanto. 86 00:04:40,869 --> 00:04:42,786 Vou pegar meu equipamento. Nós deveríamos provavelmente sairá em cinco. 87 00:04:42,788 --> 00:04:44,154 Hum-hmm. 88 00:04:44,156 --> 00:04:46,856 'Menos, é claro, você precisa de algum mais tempo com Miss Outubro. 89 00:04:46,858 --> 00:04:48,124 O quê? 90 00:04:49,193 --> 00:04:51,010 Ah. 91 00:04:51,012 --> 00:04:52,746 Sim. Sim, faça 10. 92 00:05:09,346 --> 00:05:12,649 Só temos alguns perguntas de acompanhamento de rotina 93 00:05:12,651 --> 00:05:13,983 sobre sua esposa, senhor. 94 00:05:13,985 --> 00:05:16,653 Ela tinha algum inimigo? 95 00:05:16,655 --> 00:05:18,154 Ana? 96 00:05:18,156 --> 00:05:20,723 Honestamente, não consigo pensar uma alma que gostaria de machucá-la, 97 00:05:20,725 --> 00:05:22,509 mesmo depois tudo o que aconteceu. 98 00:05:22,511 --> 00:05:24,611 Tudo isso aconteceu? 99 00:05:24,613 --> 00:05:28,081 Há cerca de uma semana, algo mudou em Ann. 100 00:05:28,083 --> 00:05:31,417 Ela estava indisposta, não ela mesma. 101 00:05:31,419 --> 00:05:33,153 Fora de controle, como? 102 00:05:33,155 --> 00:05:36,022 Seria melhor se eu te mostrar. 103 00:05:36,024 --> 00:05:39,242 Ela parou de dormir. 104 00:05:39,244 --> 00:05:40,627 Ela parou de comer. 105 00:05:40,629 --> 00:05:42,712 Ela saiu no meio da noite, 106 00:05:42,714 --> 00:05:44,914 indo Deus sabe para onde. 107 00:05:44,916 --> 00:05:47,967 Eu tentei falar com ela, mas, ah... 108 00:05:47,969 --> 00:05:49,936 Ela apenas murmuraria para si mesma. 109 00:05:49,938 --> 00:05:51,855 Sobre o quê? 110 00:05:51,857 --> 00:05:56,142 Algo... sobre um pomar? 111 00:05:56,144 --> 00:05:59,946 Finalmente, eu apenas a segui uma noite, 112 00:05:59,948 --> 00:06:01,447 e ela foi para o parque infantil. 113 00:06:01,449 --> 00:06:03,283 Aqui - a escola primária. 114 00:06:04,952 --> 00:06:06,903 E ela começou a cavar. 115 00:06:06,905 --> 00:06:09,372 Ela iria embora com esses saquinhos cheios de sujeira. 116 00:06:09,374 --> 00:06:11,407 Pendure-os aqui. 117 00:06:11,409 --> 00:06:16,212 Todas essas bolsas representam buracos que ela cavou no chão. 118 00:06:16,214 --> 00:06:19,415 Foram esses buracos, uh - Eu não sei - 6 pés de profundidade? 119 00:06:19,417 --> 00:06:20,416 Não. 120 00:06:20,418 --> 00:06:21,968 Ela cavou por horas. 121 00:06:21,970 --> 00:06:23,803 Ela nunca suou. 122 00:06:23,805 --> 00:06:26,005 Direto para baixo
Deixe um comentário