Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 45.416 bytes (44,35 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:22
7295ab94ca63ac1dac2906c2b7ec94d4b50a1635Tamanho: 45.416 bytes (44,35 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:22
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×15 LOL PTBR
1 00:00:01,932 --> 00:00:03,232 <i>Marc, ah, não...</i> 2 00:00:03,234 --> 00:00:05,652 <i>...Kiér tolic</i> <i>einder bolic.</i> 3 00:00:05,654 --> 00:00:06,819 Bruxas malucas! 4 00:00:08,406 --> 00:00:10,189 eu descobri como fechar os portões do inferno. 5 00:00:10,191 --> 00:00:13,743 Deus construiu uma série de testes, e quando você tiver feito todos os três, 6 00:00:13,745 --> 00:00:15,278 você pode bater os portões. Tudo bem. Por onde começamos? 7 00:00:15,280 --> 00:00:19,165 Você tem que matar um cão do inferno e se banhar em seu sangue. 8 00:00:19,167 --> 00:00:20,249 Eu preciso que você esteja seguro. 9 00:00:20,251 --> 00:00:22,251 Então eu vou fazer essas provações. 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,123 Ah! 11 00:00:27,125 --> 00:00:28,591 Sam, Eu não passei no teste. 12 00:00:28,593 --> 00:00:30,278 Mas <i>eu</i> fiz, e estou fazendo o resto deles. 13 00:00:30,279 --> 00:00:30,790 Você é meu idiota! 14 00:00:32,464 --> 00:00:34,047 Eu posso fazer isso. 15 00:00:49,230 --> 00:00:51,614 Você foi ótimo e eu quero te dar uma coisinha. 16 00:00:53,567 --> 00:00:55,368 Aqui está. Obrigado. 17 00:00:55,370 --> 00:00:56,986 Obrigado. Sim. 18 00:01:36,644 --> 00:01:38,194 Acho que não é minha noite. 19 00:01:38,196 --> 00:01:40,613 Acho que não. 20 00:02:47,753 --> 00:02:51,753 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x15 ♪</font> <font color=#00FFFF>O melhor amigo do homem com benefícios</font> Data de exibição original em 20 de fevereiro de 2013 21 00:02:51,754 --> 00:02:55,554 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 22 00:03:12,173 --> 00:03:13,506 Uau. 23 00:03:13,508 --> 00:03:14,957 Você sabe, de todos os idiotas coisas que você já disse, 24 00:03:14,959 --> 00:03:16,759 isso tem que ser o mais coxo. 25 00:03:16,761 --> 00:03:18,628 Me desculpe, mas acontece que eu penso 26 00:03:18,630 --> 00:03:20,763 Shemp era um fantoche mais engraçado do que Curly. 27 00:03:20,765 --> 00:03:22,515 Encaracolado era um maldito gênio! 28 00:03:22,517 --> 00:03:24,300 Sempre achei o trabalho do Curly um pouco óbvio. 29 00:03:24,302 --> 00:03:26,969 Era para ser óbvio, cara. Eles são fantoches. 30 00:03:28,806 --> 00:03:30,439 Então, estamos ligando para James esta noite? 31 00:03:30,441 --> 00:03:32,441 Não. Vou ligar para ele amanhã. 32 00:03:32,443 --> 00:03:34,861 Essa viagem foi uma merda. 33 00:03:34,863 --> 00:03:37,146 Eu me pergunto o que ele queria. 34 00:03:37,148 --> 00:03:38,865 Bem, seu texto dizia que ele precisava de ajuda. 35 00:03:38,867 --> 00:03:40,700 Ele é um policial. eu imaginei era relacionado ao trabalho. 36 00:03:40,702 --> 00:03:43,069 Sim, bem, nós devemos a ele. 37 00:03:43,071 --> 00:03:46,122 O cara salvou nossas vidas <i>uma vez,</i> Sammy. 38 00:03:46,124 --> 00:03:48,324 Quero dizer, não é como o cara - Salvou nossas vidas? 39 00:03:50,912 --> 00:03:52,578 Vou tomar uma cerveja. Você precisa de alguma coisa? 40 00:03:52,580 --> 00:03:54,113 Não, estou bem. 41 00:03:54,115 --> 00:03:56,132 Você tem certeza? 42 00:03:56,134 --> 00:03:57,950 Sim. 43 00:03:59,336 --> 00:04:01,170 Porque você acabou de gank um cão infernal, 44 00:04:01,172 --> 00:04:03,339 que não é uma fatia de torta, 45 00:04:03,341 --> 00:04:07,476 e, uh, há um campo minado de quem sabe que merda está por vir. 46 00:04:07,478 --> 00:04:10,763 Só quero ter certeza que você está bem. 47 00:04:12,649 --> 00:04:13,933 Estou bem. 48 00:04:13,935 --> 00:04:16,769 Porque, você sabe, poderíamos encontrar outro cachorro demoníaco. 49 00:04:16,771 --> 00:04:17,820 Você poderia marcar. 50 00:04:17,822 --> 00:04:19,855 eu poderia cheirar o filho da puta. 51 00:04:19,857 --> 00:04:24,443 Dean, Kevin nem sabe qual é o próximo julgamento ainda. 52 00:04:24,445 --> 00:04:28,781 Então seja lá o que for você está preocupado, pare. 53 00:04:28,783 --> 00:04:29,999 Estarei pronto. 54 00:05:11,491 --> 00:05:13,359 Ah, ei, ei, ei, ei, ei. 55 00:05:14,712 --> 00:05:16,712 Uh... Não. Hum... 56 00:05:17,882 --> 00:05:21,834 Ei. Você é amigável? 57 00:05:21,836 --> 00:05:24,253 Amigável. Bom. Tudo bem. 58 00:05:24,255 --> 00:05:26,005 Você é um cachorro lindo. 59 00:05:26,007 --> 00:05:27,473 Ah, é mesmo? 60 00:05:27,475 --> 00:05:30,259 Você quer, uh - você quer uma coçadinha na barriga, né? 61 00:05:30,261 --> 00:05:32,561 Então, a quem você pertence? 62 00:05:32,563 --> 00:05:33,646 Uh... 63 00:05:35,266 --> 00:05:36,816 Certo. Sem tags. 64 00:05:36,818 --> 00:05:39,718 Uh, o que você está fazendo aqui? 65 00:05:42,390 --> 00:05:44,156 Ah, não. 66 00:05:45,743 --> 00:05:48,577 Ei! 67 00:05:50,248 --> 00:05:51,230 Ei. 68 00:05:51,232 --> 00:05:52,198 Ok, ok, ok. 69 00:05:52,200 --> 00:05:53,699 Antes que você fique chateado, olha, 70 00:05:53,701 --> 00:05:55,701 E-eu só quero que você saiba isso não é minha culpa. 71 00:05:55,703 --> 00:05:59,088 Ela simplesmente apareceu na porta, ok? 72 00:05:59,090 --> 00:06:02,008 Não rastreei em nenhuma lama. Só queria coçar a barriga dela. 73 00:06:02,010 --> 00:06:04,427 Eu-eu imaginei talvez ela pudesse ficar esta noite, 74 00:06:04,429 --> 00:06:07,246 e nós tentaríamos e encontrar um lar para ela amanhã. 75 00:06:16,589 --> 00:06:18,891 Ela pode passar a noite. 76 00:06:22,612 --> 00:06:24,697 Dois segundos atrás, ela era um cachorro. 77 00:06:24,699 --> 00:06:26,899 Tudo bem, quem diabos é você? 78 00:06:26,901 --> 00:06:29,935 Não é um metamorfo, para que você possa esconder a lâmina. 79 00:06:31,655 --> 00:06:33,205 Eu sou um conhecido. 80 00:06:33,207 --> 00:06:34,773 Um o quê? 81 00:06:34,775 --> 00:06:38,244 Companheiro de uma bruxa - algumas bruxas. 82 00:06:38,246 --> 00:06:41,363 Divida seu tempo entre a forma humana e animal. 83 00:06:41,365 --> 00:06:45,034 Eu consigo uma leitura mais precisa nas pessoas da minha outra persona. 84 00:06:45,036 --> 00:06:48,054 Abordando caras em um quarto de motel assim - 85 00:06:48,056 --> 00:06:50,172 bem, fica complicado. Hum. 86 00:06:50,174 --> 00:06:53,509 Meu nome é Pórcia. Eu pertenço a James Frampton. 87 00:06:54,961 --> 00:06:56,512 Não. Não, não. 88 00:06:56,514 --> 00:06:57,963 Veja, isso - isso não funciona para nós, 89 00:06:57,965 --> 00:07:01,317 porque isso significaria que nosso amigo James é uma bruxa. 90 00:07:01,319 --> 00:07:04,153 Uau. Você é rápido. 91 00:07:04,155 --> 00:07:06,405 James é uma maldita bruxa? 92 00:07:06,407 --> 00:07:07,540 Ele não estava quando você o conheceu, 93 00:07:07,542 --> 00:07:09,475 mas esse último caso você trabalhou com ele - 94 00:07:09,477 --> 00:07:11,527 Uh, alquimista lunático. Foi desagradável. 95 00:07:11,529 --> 00:07:14,780 James queria aprender mais sobre esse mundo - 96 00:07:14,782 --> 00:07:16,532 as artes negras, bruxaria. 97 00:07:16,534 --> 00:07:18,984 Tornou-se o centro de sua vida. 98 00:07:18,986 --> 00:07:21,620 Espere, então você está me dizendo 99 00:07:21,622 --> 00:07:25,875 que James, o policial se tornou uma bruxa por nossa causa? 100 00:07:25,877 --> 00:07:27,593 Unh-unh. 101 00:07:27,595 --> 00:07:30,963 Você não gosta de cachorros, você? 102 00:07:32,266 --> 00:07:34,600 Espere. Então Tiago não é mais policial? 103 00:07:34,602 --> 00:07:35,851 Claro que ele é. 104 00:07:35,853 --> 00:07:37,136 Detetive de homicídios. 105 00:07:37,138 --> 00:07:39,805 Seus novos poderes tornam seu trabalho ainda melhor. 106 00:07:39,807 --> 00:07:41,223 Então o que ele precisa de nós? 107 00:07:41,225 --> 00:07:43,359 Bem, algo está acontecendo para ele. 108 00:07:43,361 --> 00:07:46,695 Tudo começou com dores de cabeça insuportáveis, 109 00:07:46,697 --> 00:07:50,682 gritos em seus ouvidos, pesadelos horríveis. 110 00:07:50,684 --> 00:07:53,619 Incapaz de dormir ou pensar. Ele não pode trabalhar. 111 00:07:53,621 --> 00:07:56,405 É - é como se ele estivesse tendo um colapso. 112 00:07:56,407 --> 00:07:59,742 Talvez você possa encontrar uma maneira para ajudá-lo. 113 00:08:01,629 --> 00:08:0
Deixe um comentário