Supernatural 8×15

Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 7295ab94ca63ac1dac2906c2b7ec94d4b50a1635
Tamanho: 45.416 bytes (44,35 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:22
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×15 LOL PTBR
1
00:00:01,932 --> 00:00:03,232
<i>Marc, ah, não...</i>

2
00:00:03,234 --> 00:00:05,652
<i>...Kiér tolic</i>
<i>einder bolic.</i>

3
00:00:05,654 --> 00:00:06,819
Bruxas malucas!

4
00:00:08,406 --> 00:00:10,189
eu descobri
como fechar os portões do inferno.

5
00:00:10,191 --> 00:00:13,743
Deus construiu uma série de testes,
e quando você tiver feito todos os três,

6
00:00:13,745 --> 00:00:15,278
você pode bater os portões.
Tudo bem. Por onde começamos?

7
00:00:15,280 --> 00:00:19,165
Você tem que matar um cão
do inferno e se banhar em seu sangue.

8
00:00:19,167 --> 00:00:20,249
Eu preciso que você esteja seguro.

9
00:00:20,251 --> 00:00:22,251
Então eu vou fazer
essas provações.

10
00:00:26,240 --> 00:00:27,123
Ah!

11
00:00:27,125 --> 00:00:28,591
Sam,
Eu não passei no teste.

12
00:00:28,593 --> 00:00:30,278
Mas <i>eu</i> fiz, e estou fazendo
o resto deles.

13
00:00:30,279 --> 00:00:30,790
Você é meu idiota!

14
00:00:32,464 --> 00:00:34,047
Eu posso fazer isso.

15
00:00:49,230 --> 00:00:51,614
Você foi ótimo e eu quero
te dar uma coisinha.

16
00:00:53,567 --> 00:00:55,368
Aqui está. Obrigado.

17
00:00:55,370 --> 00:00:56,986
Obrigado.
Sim.

18
00:01:36,644 --> 00:01:38,194
Acho que não é minha noite.

19
00:01:38,196 --> 00:01:40,613
Acho que não.

20
00:02:47,753 --> 00:02:51,753
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x15 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O melhor amigo do homem com benefícios</font>
Data de exibição original em 20 de fevereiro de 2013

21
00:02:51,754 --> 00:02:55,554
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

22
00:03:12,173 --> 00:03:13,506
Uau.

23
00:03:13,508 --> 00:03:14,957
Você sabe, de todos os idiotas
coisas que você já disse,

24
00:03:14,959 --> 00:03:16,759
isso tem que ser
o mais coxo.

25
00:03:16,761 --> 00:03:18,628
Me desculpe,
mas acontece que eu penso

26
00:03:18,630 --> 00:03:20,763
Shemp era um fantoche mais engraçado
do que Curly.

27
00:03:20,765 --> 00:03:22,515
Encaracolado era
um maldito gênio!

28
00:03:22,517 --> 00:03:24,300
Sempre achei o trabalho do Curly
um pouco óbvio.

29
00:03:24,302 --> 00:03:26,969
Era para ser óbvio,
cara. Eles são fantoches.

30
00:03:28,806 --> 00:03:30,439
Então, estamos ligando para James
esta noite?

31
00:03:30,441 --> 00:03:32,441
Não.
Vou ligar para ele amanhã.

32
00:03:32,443 --> 00:03:34,861
Essa viagem foi uma merda.

33
00:03:34,863 --> 00:03:37,146
Eu me pergunto o que ele queria.

34
00:03:37,148 --> 00:03:38,865
Bem, seu texto dizia
que ele precisava de ajuda.

35
00:03:38,867 --> 00:03:40,700
Ele é um policial. eu imaginei
era relacionado ao trabalho.

36
00:03:40,702 --> 00:03:43,069
Sim, bem,
nós devemos a ele.

37
00:03:43,071 --> 00:03:46,122
O cara salvou nossas vidas <i>uma vez,</i>
Sammy.

38
00:03:46,124 --> 00:03:48,324
Quero dizer, não é como o cara -
Salvou nossas vidas?

39
00:03:50,912 --> 00:03:52,578
Vou tomar uma cerveja.
Você precisa de alguma coisa?

40
00:03:52,580 --> 00:03:54,113
Não, estou bem.

41
00:03:54,115 --> 00:03:56,132
Você tem certeza?

42
00:03:56,134 --> 00:03:57,950
Sim.

43
00:03:59,336 --> 00:04:01,170
Porque você acabou de gank
um cão infernal,

44
00:04:01,172 --> 00:04:03,339
que não é uma fatia de torta,

45
00:04:03,341 --> 00:04:07,476
e, uh, há um campo minado
de quem sabe que merda está por vir.

46
00:04:07,478 --> 00:04:10,763
Só quero ter certeza
que você está bem.

47
00:04:12,649 --> 00:04:13,933
Estou bem.

48
00:04:13,935 --> 00:04:16,769
Porque, você sabe, poderíamos encontrar
outro cachorro demoníaco.

49
00:04:16,771 --> 00:04:17,820
Você poderia marcar.

50
00:04:17,822 --> 00:04:19,855
eu poderia cheirar
o filho da puta.

51
00:04:19,857 --> 00:04:24,443
Dean, Kevin nem sabe
qual é o próximo julgamento ainda.

52
00:04:24,445 --> 00:04:28,781
Então seja lá o que for
você está preocupado, pare.

53
00:04:28,783 --> 00:04:29,999
Estarei pronto.

54
00:05:11,491 --> 00:05:13,359
Ah, ei, ei,
ei, ei, ei.

55
00:05:14,712 --> 00:05:16,712
Uh... Não. Hum...

56
00:05:17,882 --> 00:05:21,834
Ei.
Você é amigável?

57
00:05:21,836 --> 00:05:24,253
Amigável. Bom.
Tudo bem.

58
00:05:24,255 --> 00:05:26,005
Você é um cachorro lindo.

59
00:05:26,007 --> 00:05:27,473
Ah, é mesmo?

60
00:05:27,475 --> 00:05:30,259
Você quer, uh - você quer
uma coçadinha na barriga, né?

61
00:05:30,261 --> 00:05:32,561
Então, a quem você pertence?

62
00:05:32,563 --> 00:05:33,646
Uh...

63
00:05:35,266 --> 00:05:36,816
Certo. Sem tags.

64
00:05:36,818 --> 00:05:39,718
Uh,
o que você está fazendo aqui?

65
00:05:42,390 --> 00:05:44,156
Ah, não.

66
00:05:45,743 --> 00:05:48,577
Ei!

67
00:05:50,248 --> 00:05:51,230
Ei.

68
00:05:51,232 --> 00:05:52,198
Ok, ok, ok.

69
00:05:52,200 --> 00:05:53,699
Antes que você fique chateado,
olha,

70
00:05:53,701 --> 00:05:55,701
E-eu só quero que você saiba
isso não é minha culpa.

71
00:05:55,703 --> 00:05:59,088
Ela simplesmente apareceu na porta,
ok?

72
00:05:59,090 --> 00:06:02,008
Não rastreei em nenhuma lama.
Só queria coçar a barriga dela.

73
00:06:02,010 --> 00:06:04,427
Eu-eu imaginei
talvez ela pudesse ficar esta noite,

74
00:06:04,429 --> 00:06:07,246
e nós tentaríamos
e encontrar um lar para ela amanhã.

75
00:06:16,589 --> 00:06:18,891
Ela pode passar a noite.

76
00:06:22,612 --> 00:06:24,697
Dois segundos atrás,
ela era um cachorro.

77
00:06:24,699 --> 00:06:26,899
Tudo bem,
quem diabos é você?

78
00:06:26,901 --> 00:06:29,935
Não é um metamorfo,
para que você possa esconder a lâmina.

79
00:06:31,655 --> 00:06:33,205
Eu sou um conhecido.

80
00:06:33,207 --> 00:06:34,773
Um o quê?

81
00:06:34,775 --> 00:06:38,244
Companheiro de uma bruxa -
algumas bruxas.

82
00:06:38,246 --> 00:06:41,363
Divida seu tempo
entre a forma humana e animal.

83
00:06:41,365 --> 00:06:45,034
Eu consigo uma leitura mais precisa
nas pessoas da minha outra persona.

84
00:06:45,036 --> 00:06:48,054
Abordando caras em um quarto de motel
assim -

85
00:06:48,056 --> 00:06:50,172
bem, fica complicado.
Hum.

86
00:06:50,174 --> 00:06:53,509
Meu nome é Pórcia.
Eu pertenço a James Frampton.

87
00:06:54,961 --> 00:06:56,512
Não. Não, não.

88
00:06:56,514 --> 00:06:57,963
Veja, isso -
isso não funciona para nós,

89
00:06:57,965 --> 00:07:01,317
porque isso significaria que
nosso amigo James é uma bruxa.

90
00:07:01,319 --> 00:07:04,153
Uau. Você é rápido.

91
00:07:04,155 --> 00:07:06,405
James é uma maldita bruxa?

92
00:07:06,407 --> 00:07:07,540
Ele não estava quando você o conheceu,

93
00:07:07,542 --> 00:07:09,475
mas esse último caso
você trabalhou com ele -

94
00:07:09,477 --> 00:07:11,527
Uh, alquimista lunático.
Foi desagradável.

95
00:07:11,529 --> 00:07:14,780
James queria aprender mais
sobre esse mundo -

96
00:07:14,782 --> 00:07:16,532
as artes negras, bruxaria.

97
00:07:16,534 --> 00:07:18,984
Tornou-se o centro
de sua vida.

98
00:07:18,986 --> 00:07:21,620
Espere,
então você está me dizendo

99
00:07:21,622 --> 00:07:25,875
que James, o policial
se tornou uma bruxa por nossa causa?

100
00:07:25,877 --> 00:07:27,593
Unh-unh.

101
00:07:27,595 --> 00:07:30,963
Você não gosta de cachorros,
você?

102
00:07:32,266 --> 00:07:34,600
Espere. Então Tiago
não é mais policial?

103
00:07:34,602 --> 00:07:35,851
Claro que ele é.

104
00:07:35,853 --> 00:07:37,136
Detetive de homicídios.

105
00:07:37,138 --> 00:07:39,805
Seus novos poderes tornam seu trabalho
ainda melhor.

106
00:07:39,807 --> 00:07:41,223
Então o que ele precisa
de nós?

107
00:07:41,225 --> 00:07:43,359
Bem, algo está acontecendo
para ele.

108
00:07:43,361 --> 00:07:46,695
Tudo começou
com dores de cabeça insuportáveis,

109
00:07:46,697 --> 00:07:50,682
gritos em seus ouvidos,
pesadelos horríveis.

110
00:07:50,684 --> 00:07:53,619
Incapaz de dormir ou pensar.
Ele não pode trabalhar.

111
00:07:53,621 --> 00:07:56,405
É - é como se ele estivesse tendo
um colapso.

112
00:07:56,407 --> 00:07:59,742
Talvez você possa encontrar uma maneira
para ajudá-lo.

113
00:08:01,629 --> 00:08:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *