Supernatural 8×11

Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 8df7f54b928a39d2e0d6a0bb69d4053523aee97b
Tamanho: 55.371 bytes (54,07 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:54:05
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×11 LOL PTBR
1
00:00:01,766 --> 00:00:03,099
Charlie Bradbury.

2
00:00:03,101 --> 00:00:04,601
Ah!
Nossa!

3
00:00:04,818 --> 00:00:05,934
Eu apago a unidade primeiro.

4
00:00:05,936 --> 00:00:07,685
Então eu volto
para minha antiga vida, certo?

5
00:00:07,687 --> 00:00:09,687
Você não tem
mais uma vida antiga.

6
00:00:09,689 --> 00:00:12,240
Nunca mais entre em contato comigo,
tipo, sempre.

7
00:00:12,242 --> 00:00:14,075
Se você ficar,
Eu estaria com você.

8
00:00:14,077 --> 00:00:16,778
Mas se você for embora...
não volte.

9
00:00:16,780 --> 00:00:17,996
O que quer que você decida...

10
00:00:19,331 --> 00:00:21,416
...decidir.

11
00:00:22,618 --> 00:00:23,901
Ouça, Benny,

12
00:00:23,903 --> 00:00:26,921
tudo que você fez por mim
Eu nunca esquecerei.

13
00:00:26,923 --> 00:00:29,174
Mas, ah...

14
00:00:29,176 --> 00:00:30,675
Fim da linha?

15
00:00:30,677 --> 00:00:31,876
Adeus.

16
00:00:44,391 --> 00:00:46,891
Como você ousa?

17
00:00:46,893 --> 00:00:48,309
Lança.

18
00:00:48,311 --> 00:00:51,980
Sim, está certo.
Estou falando com Lance, não...

19
00:00:51,982 --> 00:00:54,432
bem, então nós dois cortamos atalhos
para chegar perto dela,

20
00:00:54,434 --> 00:00:56,568
mas isso não era trapaça.

21
00:00:56,570 --> 00:01:00,705
Cara, é só um jogo.

22
00:01:02,942 --> 00:01:05,276
É apenas um jogo.

23
00:01:40,746 --> 00:01:43,448
Socorro!

24
00:01:43,450 --> 00:01:44,833
Socorro!

25
00:01:44,835 --> 00:01:46,784
Ajude-me!

26
00:01:50,958 --> 00:01:54,958
<font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x11 ♪</font>
<font color=#00FFFF>LARP e a garota de verdade</font>
Data de exibição original em 23 de janeiro de 2013

27
00:01:54,959 --> 00:01:58,959
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

28
00:02:11,121 --> 00:02:12,338
Você está bem, cara?

29
00:02:15,059 --> 00:02:16,892
Nós temos
a arma mais poderosa

30
00:02:16,894 --> 00:02:18,344
nós já tivemos
contra demônios,

31
00:02:18,346 --> 00:02:20,729
e não conseguimos encontrar
uma maneira de usá-lo.

32
00:02:20,731 --> 00:02:22,231
Sim, bem,
Kevin está cuidando disso.

33
00:02:22,233 --> 00:02:24,600
E quando ele encontra algo,
ele vai ligar.

34
00:02:24,602 --> 00:02:25,851
Então esperamos.

35
00:02:27,904 --> 00:02:31,023
Olha, nós temos os dois
teve uma vida difícil

36
00:02:31,025 --> 00:02:33,275
sobre esses passados
algumas semanas.

37
00:02:33,277 --> 00:02:34,693
E, ah...

38
00:02:34,695 --> 00:02:37,979
Eu sei o que você desistiu
não foi fácil.

39
00:02:37,981 --> 00:02:41,533
Talvez devêssemos
tire a noite de folga -

40
00:02:41,535 --> 00:02:44,753
vá ver um filme,
acertar uma barra ou duas,

41
00:02:44,755 --> 00:02:46,822
divirta-se.

42
00:02:46,824 --> 00:02:49,491
Você se lembra da diversão,
não é, Sammy?

43
00:02:56,834 --> 00:02:58,217
Kevin,
o que você tem?

44
00:02:58,219 --> 00:03:00,001
Ei.
Garth. Ei.

45
00:03:00,003 --> 00:03:01,520
Por que você não pega
um pedaço de papel?

46
00:03:01,522 --> 00:03:04,356
Sério? OK.
Ah, sim.

47
00:03:04,358 --> 00:03:05,808
Obrigado, cara.
Sim, tudo bem.

48
00:03:05,810 --> 00:03:08,510
Oh, espere, ei - ei, Garth.
Garth, você está aí? -Sim.

49
00:03:08,512 --> 00:03:10,446
C-como você sabia
onde estamos?

50
00:03:10,448 --> 00:03:11,513
Sim, você foi Garthed.

51
00:03:11,515 --> 00:03:14,015
Olha, já é ruim o suficiente
que você está nos rastreando,

52
00:03:14,017 --> 00:03:16,151
mas é ainda pior

53
00:03:16,153 --> 00:03:18,454
quando você diz
nós fomos "Garthed".

54
00:03:18,456 --> 00:03:19,988
Sim.

55
00:03:21,125 --> 00:03:22,991
Ok, temos que perder
o GPS em nossos telefones

56
00:03:22,993 --> 00:03:24,626
porque Garth
tem nos rastreado,

57
00:03:24,628 --> 00:03:27,629
e outros caçadores, aparentemente,
para atribuir casos.

58
00:03:27,631 --> 00:03:29,748
Inteligente.

59
00:03:29,750 --> 00:03:31,250
Um movimento total de Bobby.

60
00:03:31,252 --> 00:03:33,419
Qual é o problema?

61
00:03:33,421 --> 00:03:36,922
Uh, bem, está perto -
Farmington Hills, Michigan.

62
00:03:36,924 --> 00:03:39,591
O cara foi arrancado membro por membro
dentro de seu apartamento trancado.

63
00:03:39,593 --> 00:03:40,976
Isso não é bom.

64
00:03:40,978 --> 00:03:43,262
Trabalhando em um caso.

65
00:03:43,264 --> 00:03:45,647
Contanto que
estamos esperando por Kevin,

66
00:03:45,649 --> 00:03:47,066
essa será a nossa diversão.

67
00:03:54,157 --> 00:03:55,357
Xerife.

68
00:03:55,359 --> 00:03:56,775
Agente Especial Taggart.

69
00:03:56,777 --> 00:03:58,911
Este é meu parceiro,
Agente Especial Rosewood.

70
00:03:58,913 --> 00:04:01,246
FBI?
Vocês são rápidos.

71
00:04:01,248 --> 00:04:02,664
Ainda não
já tirei o corpo.

72
00:04:02,666 --> 00:04:06,234
Bem, o FBI é só trabalho,
sem brincadeira.

73
00:04:06,236 --> 00:04:07,569
Você sabe,
por que você não me faz um tour

74
00:04:07,571 --> 00:04:08,837
enquanto meu parceiro
olha em volta?

75
00:04:08,839 --> 00:04:10,339
Eu trabalho melhor sozinho.

76
00:04:10,341 --> 00:04:14,376
Seu mundo, agente.
Me siga.

77
00:04:21,885 --> 00:04:24,970
O nome de Vic era Ed Nelson,
31 anos,

78
00:04:24,972 --> 00:04:27,189
uma reclamação de seguro
ajustador.

79
00:04:27,191 --> 00:04:30,025
Ele morava sozinho,
o que foi um verdadeiro choque,

80
00:04:30,027 --> 00:04:32,144
considerando seu lugar
está cheio de brinquedos.

81
00:04:32,146 --> 00:04:35,263
Então o que aconteceu?

82
00:04:35,265 --> 00:04:36,865
Nenhum sinal de entrada forçada.

83
00:04:36,867 --> 00:04:40,986
Perto como podemos dizer,
ele foi amarrado e separado.

84
00:04:40,988 --> 00:04:43,322
Morreu do choque
ou perda maciça de sangue.

85
00:04:43,324 --> 00:04:44,873
Escolha do revendedor
naquele.

86
00:04:44,875 --> 00:04:47,326
Então e quanto
essas correntes?

87
00:04:47,328 --> 00:04:48,827
Isso é na verdade
cota de malha.

88
00:04:48,829 --> 00:04:51,663
Sério?

89
00:04:51,665 --> 00:04:53,448
Nós encontramos
marcas claras de queimadura de corda

90
00:04:53,450 --> 00:04:55,784
em seus pulsos e tornozelos.

91
00:05:02,342 --> 00:05:05,928
Hã.

92
00:05:05,930 --> 00:05:10,265
Então, qualquer coisa...

93
00:05:10,267 --> 00:05:11,934
faltando no corpo?

94
00:05:11,936 --> 00:05:14,636
Você quer dizer de lado
dos braços e pernas?

95
00:05:15,688 --> 00:05:18,690
Uh...
Não.

96
00:05:18,692 --> 00:05:20,492
Tudo lá -
galho e frutas também.

97
00:05:20,494 --> 00:05:23,662
E os vizinhos?
Eles ouviram algo estranho?

98
00:05:23,664 --> 00:05:24,830
Uh,
vizinho de baixo disse

99
00:05:24,832 --> 00:05:26,915
ela acordou
no meio da noite

100
00:05:26,917 --> 00:05:28,684
pelo som dos cavalos

101
00:05:28,686 --> 00:05:30,185
batendo os pés
e galopando.

102
00:05:30,187 --> 00:05:33,839
Nós não encontramos
qualquer pegada.

103
00:05:33,841 --> 00:05:37,209
Ela provavelmente ouviu uma TV
ou estava tendo um sonho ruim

104
00:05:37,211 --> 00:05:38,994
ou ela estava chapada como bolas.

105
00:05:38,996 --> 00:05:42,965
Felizmente, conseguimos uma vantagem real
desligue o celular dele.

106
00:05:42,967 --> 00:05:44,967
De acordo com
os registros telefônicos,

107
00:05:44,969 --> 00:05:49,221
A última ligação de Ed foi de um cara
chamado Lance Jacobsen,

108
00:05:49,223 --> 00:05:53,775
um contador, também de 30 anos,
também mora sozinho.

109
00:05:53,777 --> 00:05:55,694
Como ele é uma pista?

110
00:05:55,696 --> 00:05:58,280
Os dois conversaram juntos
por 15 minutos,

111
00:05:58,282 --> 00:06:02,367
e então Lance enviou Ed aqui
todos os tipos de textos raivosos.

112
00:06:02,369 --> 00:06:04,519
Alguns deles foram
suas típicas ameaças,

113
00:06:04,521 --> 00:06:06,605
mas alguns foram
um pouco estranho.

114
00:06:06,607 --> 00:06:08,240
Estranho como?

115
00:06:08,242 --> 00:06:10,459
Tipo, ah...

116
00:06:10,461 --> 00:06:13,194
"Você deve sangrar
pelos seus crimes contra nós",

117
00:06:13,196 --> 00:06:15,631
seguido por
o emoticon de uma caveira.

118
00:06:15,633 --> 00:06:17,165
E esta beleza -

119
00:06:17,167 --> 00:06:21,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *