Série: Supernatural
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 46.495 bytes (45,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:53:57
41a6fecd593fbb796fa52e3376dffb00ede36a62Tamanho: 46.495 bytes (45,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:53:57
Ver trecho da legenda: Supernatural 8×1 LOL PTBR
1 00:00:00,621 --> 00:00:02,673 Eu acho que papai nos quer para continuar de onde parou. 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,448 Salvando pessoas, coisas de caça... 3 00:00:04,450 --> 00:00:05,816 o negócio da família. 4 00:00:07,821 --> 00:00:11,793 Há coisas muito mais antigas do que almas no purgatório. 5 00:00:11,795 --> 00:00:14,297 ♪ Na loucura do embaralhamento ♪ 6 00:00:14,299 --> 00:00:15,266 Leviatã! 7 00:00:15,268 --> 00:00:17,969 ♪ Da respiração da locomotiva ♪ 8 00:00:17,971 --> 00:00:19,805 Dick está chegando. 9 00:00:19,807 --> 00:00:21,374 ♪ É o perdedor de todos os tempos ♪ 10 00:00:21,376 --> 00:00:22,976 Um tubarão tem que comer. 11 00:00:22,978 --> 00:00:25,246 ♪ De cabeça para a morte ♪ 12 00:00:25,248 --> 00:00:26,314 Bobby! 13 00:00:26,316 --> 00:00:29,785 ♪ Ele pega a Bíblia de Gideão ♪ 14 00:00:29,787 --> 00:00:32,588 ♪ aberto na página um ♪ 15 00:00:32,590 --> 00:00:33,923 Quando chegar a sua hora... 16 00:00:33,925 --> 00:00:35,292 ♪ Graças a Deus ♪ 17 00:00:35,294 --> 00:00:36,360 ... vá. 18 00:00:37,363 --> 00:00:40,299 ♪ E o trem, não vai parar ♪ 19 00:00:40,301 --> 00:00:43,169 ♪ não há como desacelerar ♪ 20 00:00:43,171 --> 00:00:44,237 O que diabos você é? 21 00:00:44,239 --> 00:00:45,372 Ele é um Profeta do Senhor. 22 00:00:45,374 --> 00:00:47,041 E essa é a palavra de Deus? Sim. 23 00:00:47,043 --> 00:00:48,242 É sobre Leviatã. 24 00:00:48,244 --> 00:00:50,178 Isso diz alguma coisa sobre como matá-los? 25 00:00:50,180 --> 00:00:53,349 Quando nós, malucos, morremos, para onde vamos? 26 00:00:53,351 --> 00:00:55,151 É como a parte traseira dos seus piores pesadelos. 27 00:00:55,153 --> 00:00:58,121 É tudo sangue e osso e escuridão. 28 00:00:58,123 --> 00:00:59,556 Purgatório. 29 00:00:59,558 --> 00:01:02,125 Corte a cabeça, e o corpo irá tropeçar. 30 00:01:04,295 --> 00:01:05,496 O profeta é meu. 31 00:01:05,498 --> 00:01:07,665 Você está bem e verdadeiramente por conta própria. 32 00:01:07,667 --> 00:01:09,233 Estamos no Purgatório? 33 00:01:09,235 --> 00:01:11,904 Cass, eu acho é melhor nós-- 34 00:01:11,906 --> 00:01:13,139 Cass? 35 00:01:36,267 --> 00:01:37,933 Will, levante-se. 36 00:01:37,935 --> 00:01:39,268 Algo simplesmente aconteceu. 37 00:01:48,714 --> 00:01:50,147 Vá. Vá fazer alguma coisa. 38 00:01:50,149 --> 00:01:52,050 O que eu sou deveria... 39 00:01:56,457 --> 00:01:58,257 Olá? 40 00:01:59,293 --> 00:02:01,461 Olá? 41 00:02:04,432 --> 00:02:07,168 Era um cervo. 42 00:02:12,741 --> 00:02:14,175 Onde estou? 43 00:02:14,843 --> 00:02:16,377 O quê? 44 00:02:17,146 --> 00:02:18,713 E-- ei, ei. 45 00:02:21,917 --> 00:02:23,418 Onde está a estrada? 46 00:02:24,220 --> 00:02:25,420 12 milhas naquela direção. 47 00:02:39,171 --> 00:02:40,838 ["Homem no Deserto" de Styx joga] 48 00:02:53,987 --> 00:02:58,325 ♪ Mais um ano passou por mim ♪ 49 00:02:58,327 --> 00:03:01,528 ♪ ainda olho para mim mesmo e chorar ♪ 50 00:03:01,530 --> 00:03:05,767 ♪ que tipo de homem eu me tornei? ♪ 51 00:03:07,670 --> 00:03:12,341 ♪ todos os anos que passei em busca de mim mesmo ♪ 52 00:03:12,343 --> 00:03:13,943 ♪ e ainda estou no escuro ♪ 53 00:03:13,945 --> 00:03:19,649 ♪ porque não consigo para encontrar a luz sozinho ♪ 54 00:03:21,619 --> 00:03:24,021 ♪ às vezes eu sinto ♪ 55 00:03:24,023 --> 00:03:28,559 ♪ como um homem no deserto ♪ 56 00:03:28,561 --> 00:03:33,496 ♪ Sou um soldado solitário vamos para a guerra ♪ 57 00:03:35,433 --> 00:03:38,502 ♪ enviado para morrer ♪ 58 00:03:38,504 --> 00:03:44,241 ♪ sem nunca saber por quê ♪ 59 00:03:44,243 --> 00:03:52,917 ♪ às vezes faz não faz sentido nenhum ♪ 60 00:03:52,919 --> 00:03:56,687 ♪ não faz sentido nenhum ♪ 61 00:03:58,190 --> 00:04:00,691 É melhor que seja você, seu filho da puta. 62 00:04:19,911 --> 00:04:21,811 Espere, seu bastardo. 63 00:04:22,846 --> 00:04:24,947 Espere! 64 00:04:36,093 --> 00:04:38,695 Anima corporal... 65 00:04:38,697 --> 00:04:41,698 corpo forte... 66 00:04:41,700 --> 00:04:43,033 totem ressurgente. 67 00:04:55,179 --> 00:04:57,280 Uau. 68 00:05:03,154 --> 00:05:04,788 Uau. Isso foi rápido. 69 00:05:04,790 --> 00:05:06,757 Não, graças a você. 70 00:05:06,759 --> 00:05:08,892 O inferno levou você tanto tempo? 71 00:05:11,631 --> 00:05:13,097 De nada. 72 00:05:15,501 --> 00:05:17,168 Tudo funcionando? 73 00:05:17,170 --> 00:05:20,004 Bom o suficiente. 74 00:05:24,410 --> 00:05:27,178 Então... 75 00:05:27,180 --> 00:05:28,613 E agora? 76 00:05:28,615 --> 00:05:31,415 Como falamos, Eu acho. 77 00:05:33,719 --> 00:05:35,887 Então isso é um adeus. 78 00:05:39,459 --> 00:05:42,294 Mantenha o nariz limpo, Benny. Você me ouviu? 79 00:05:49,570 --> 00:05:52,839 Conseguimos, irmão. Eu não posso acreditar. 80 00:05:57,410 --> 00:06:00,211 Você e eu. 81 00:06:00,213 --> 00:06:04,213 <font color=#00FF00>♪ Sobrenatural 8x01 ♪</font> <font color=#00FFFF>Precisamos conversar sobre Kevin</font> Data de exibição original em 3 de outubro de 2012 82 00:06:04,214 --> 00:06:08,214 == sincronizado por <font color="#00FF00">elderman</font> == 83 00:07:25,264 --> 00:07:26,131 Ah! 84 00:07:28,334 --> 00:07:30,134 Reitor?! O que - 85 00:07:30,136 --> 00:07:31,569 Eu não sou um demônio. 86 00:07:31,571 --> 00:07:34,405 Ou um Leviatã. O que - 87 00:07:37,644 --> 00:07:39,243 Ou um metamorfo. 88 00:07:39,245 --> 00:07:40,344 Bom. 89 00:07:40,346 --> 00:07:41,412 Minha vez. 90 00:07:41,414 --> 00:07:42,680 Vamos. Vamos. 91 00:07:42,682 --> 00:07:44,681 Eu não preciso. Eu sei que é você. 92 00:07:44,683 --> 00:07:46,817 Droga, Sammy! 93 00:07:50,155 --> 00:07:51,522 Vamos! 94 00:07:51,524 --> 00:07:52,356 Não! 95 00:07:52,358 --> 00:07:54,324 Reitor, posso apenas dizer olá? 96 00:08:00,131 --> 00:08:01,498 Tudo bem. 97 00:08:01,500 --> 00:08:04,068 Bem... 98 00:08:05,537 --> 00:08:07,705 ...vamos fazer isso. 99 00:08:07,707 --> 00:08:10,675 Eu não sei se devo te dar um abraço ou tome um banho. 100 00:08:10,677 --> 00:08:12,944 Venha aqui. 101 00:08:20,019 --> 00:08:22,220 Cara... 102 00:08:22,222 --> 00:08:25,222 Você está... incrivelmente vivo. 103 00:08:25,224 --> 00:08:28,192 Quero dizer, o que diabos aconteceu? 104 00:08:28,194 --> 00:08:30,695 Bem, acho que estou muito perto para explodir Dick 105 00:08:30,697 --> 00:08:32,763 manda sua bunda direto para o Purgatório. 106 00:08:34,099 --> 00:08:35,366 Você estava no Purgatório? 107 00:08:36,935 --> 00:08:38,769 Durante todo o ano? 108 00:08:38,771 --> 00:08:41,705 Sim, o tempo voa quando você está correndo para salvar sua vida. 109 00:08:41,707 --> 00:08:43,007 Bem, como você saiu? 110 00:08:44,109 --> 00:08:45,442 eu acho quem construiu aquela caixa 111 00:08:45,444 --> 00:08:47,211 não me queria lá mais do que eu. 112 00:08:47,213 --> 00:08:48,378 O que isso significa? 113 00:08:48,380 --> 00:08:50,314 Estou aqui, ok? 114 00:08:50,316 --> 00:08:52,216 E quanto a Cass? Ele estava lá? 115 00:08:54,886 --> 00:08:57,421 Sim, Cass não sobreviveu. 116 00:08:59,056 --> 00:09:01,622 O que exatamente isso significa? 117 00:09:04,525 --> 00:09:08,093 Algo aconteceu com ele lá embaixo. 118 00:09:08,095 --> 00:09:09,994 As coisas ficaram muito complicadas no final, 119 00:09:09,996 --> 00:09:13,631 e ele... simplesmente soltou. 120 00:09:15,433 --> 00:09:19,368 Então Cass está morto? Você o viu morrer? 121 00:09:19,370 --> 00:09:22,036 Eu vi o suficiente. 122 00:09:22,038 --> 00:09:23,938 Então, então o que, você não tem certeza? 123 00:09:23,940 --> 00:09:26,307 eu disse Eu vi o suficiente, Sam. 124 00:09:28,043 --> 00:09:31,278 Certo. 125 00:09:31,280 --> 00:09:32,913 Dean, me desculpe. 126 00:09:34,448 --> 00:09:36,315 Eu também. 127 00:09:38,452 --> 00:09:41,220 Então você - eu não posso acreditar você está realmente aqui. 128 00:09:41,222 --> 00:09:46,357 Você sabe que metade dos seus números estão fora de serviço? 129 00:09:46,359 --> 00:09:49,760 Me senti como se estivesse deixando mensagens ao vento. 130 00:
Deixe um comentário