Supernatural 6×4

Série: Supernatural
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 341ed8288f27f138aaa65bea29a1c48916417604
Tamanho: 49.808 bytes (48,64 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:53:31
Ver trecho da legenda: Supernatural 6×4 IMMERSE PTBR
1
00:00:01,518 --> 00:00:02,551
Meu nome é Crowley.

2
00:00:02,712 --> 00:00:04,263
<i>Você é</i> Crowley?

3
00:00:04,347 --> 00:00:05,447
eu vejo
você <i>já</i> ouviu falar de mim.

4
00:00:05,515 --> 00:00:06,715
eu posso te dar
o que você quiser, cara.

5
00:00:06,783 --> 00:00:08,934
Tudo que eu preciso é...
Minha alma.

6
00:00:09,018 --> 00:00:09,985
Você vendeu sua alma?

7
00:00:10,052 --> 00:00:11,937
Oh, é mais como penhorar.

8
00:00:12,021 --> 00:00:13,388
Eu pretendo plenamente
para devolvê-lo.
Bem, então devolva!

9
00:00:13,440 --> 00:00:15,190
Eu não posso.
Não pode ou não quer?

10
00:00:15,241 --> 00:00:17,276
Eu não vou, certo?
É seguro.

11
00:00:17,360 --> 00:00:19,895
Rufus Turner.
Ele é um caçador.
Um de seus velhos amigos?

12
00:00:19,946 --> 00:00:23,115
Amigo? Ele não é
o tipo de cartão de natal.

13
00:00:23,199 --> 00:00:24,399
Senhores.
Sou a xerife Jody Mills.

14
00:00:24,451 --> 00:00:26,118
eu não acredito
tivemos o prazer.

15
00:00:26,202 --> 00:00:27,369
Agente Willis falando.

16
00:00:27,420 --> 00:00:28,620
Bobby?
Ah...

17
00:00:28,705 --> 00:00:29,972
Então você conhece Bobby Singer?

18
00:00:30,039 --> 00:00:31,406
Bobby, eu pensei
o xerife odiava você?

19
00:00:31,458 --> 00:00:33,375
Ela <i>fez</i>
<i>até cinco dias atrás.</i>

20
00:00:33,426 --> 00:00:34,960
O que aconteceu
cinco dias atrás?

21
00:00:35,044 --> 00:00:36,628
Os mortos começaram a subir
por toda a cidade.

22
00:00:38,414 --> 00:00:39,932
Bobby, você apenas
vai sentar aí?

23
00:00:39,999 --> 00:00:41,533
Não, vou dançar Riverdance.

24
00:00:41,601 --> 00:00:43,519
Realmente desperdiçado
aquele negócio de encruzilhada.

25
00:00:49,225 --> 00:00:50,275
Filho da puta.

26
00:00:50,360 --> 00:00:52,444
Olá --
rei da encruzilhada.

27
00:00:52,529 --> 00:00:53,595
Você está bem?

28
00:00:53,646 --> 00:00:55,063
Sim, estou ótimo.

29
00:00:55,114 --> 00:00:57,533
Porque houve algumas vezes
que você me fez pensar.

30
00:00:57,600 --> 00:00:59,935
Algo está diferente
com você.
Estou bem.

31
00:00:59,986 --> 00:01:01,370
Você foi para o inferno, Sam.

32
00:01:06,275 --> 00:01:09,328
<i>Ontem, neste Galveston</i>
<i>a costa estava sendo atingida</i>

33
00:01:09,412 --> 00:01:13,499
<i>por ondas e ventos de 3 metros</i>
<i>até 150 milhas por hora.</i>

34
00:01:13,583 --> 00:01:15,918
<i>Mas hoje, bem,</i>
<i>não há nenhuma nuvem à vista.</i>

35
00:01:15,969 --> 00:01:18,453
<i>O furacão Tiffany passou</i>
<i>sobre o Golfo,</i>

36
00:01:18,505 --> 00:01:21,473
<i>e nossa previsão para 5 dias</i>
<i>não pede nada...</i>

37
00:01:21,558 --> 00:01:23,842
<i>...Mas sol e céu limpo.</i>

38
00:01:23,927 --> 00:01:25,644
<i>Acho que tem alguém aí em cima</i>
<i>gosta de nós.</i>

39
00:01:25,728 --> 00:01:27,062
Repórter feminina:
<i>Obrigado, Phil...</i>

40
00:01:27,129 --> 00:01:29,348
<i>Et ad congregandum...</i>

41
00:01:29,432 --> 00:01:33,301
<i>Eos coram-me.</i>

42
00:01:37,724 --> 00:01:39,224
Tenho me divertido,
temos?

43
00:01:39,292 --> 00:01:40,409
Morda-me.

44
00:01:40,476 --> 00:01:43,412
Se essa é a sua praia.

45
00:01:47,951 --> 00:01:50,669
Aquele mergulho de cisne do Sam
era uma coisa linda.

46
00:01:50,753 --> 00:01:53,038
Dezenas por toda parte,

47
00:01:53,122 --> 00:01:55,173
em pé "ó"
do juiz romeno.

48
00:01:55,258 --> 00:01:57,259
Você deveria estar orgulhoso, Bobby.

49
00:01:57,326 --> 00:01:59,344
À medida que as mortes vão,
não foi tão ruim.

50
00:01:59,429 --> 00:02:01,330
Anime-se, companheiro!

51
00:02:01,397 --> 00:02:03,966
Acabamos de salvar o maldito mundo
juntos.

52
00:02:04,017 --> 00:02:04,967
Eu?

53
00:02:05,018 --> 00:02:06,301
Eu estive comemorando.

54
00:02:06,352 --> 00:02:08,604
Eu odeio ver como você chama
"celebrando."

55
00:02:08,671 --> 00:02:09,688
Sim, você faria.

56
00:02:09,772 --> 00:02:11,523
Beber?

57
00:02:11,608 --> 00:02:12,691
Não.

58
00:02:14,343 --> 00:02:16,061
Deixe-me ver se entendi.

59
00:02:16,145 --> 00:02:19,648
Nós apenas "salvos
o maldito mundo juntos",

60
00:02:19,699 --> 00:02:21,483
E você está
bom demais para beber comigo?

61
00:02:21,534 --> 00:02:22,868
Obviamente.

62
00:02:22,952 --> 00:02:25,320
E eu duvido
que você tem minha marca.

63
00:02:25,371 --> 00:02:27,456
Qual é o seu veneno,
sua alteza?

64
00:02:27,523 --> 00:02:30,492
Craig,
com 30 anos, pelo menos.

65
00:02:30,543 --> 00:02:32,828
Tenho bebido
desde o ensino fundamental.

66
00:02:32,879 --> 00:02:34,496
Bem...

67
00:02:34,547 --> 00:02:37,666
Fiquei velho e podre...

68
00:02:37,717 --> 00:02:39,885
Envelhecido seis dias.

69
00:02:39,969 --> 00:02:43,371
Swill assim vai
queime um buraco em sua alma.

70
00:02:43,423 --> 00:02:45,390
Oh, desculpe – <i>minha</i> alma.

71
00:02:45,475 --> 00:02:47,175
Mas é por isso
você ligou -

72
00:02:47,226 --> 00:02:49,210
nosso pequeno... acordo?

73
00:02:49,262 --> 00:02:50,929
Sim, bem...

74
00:02:51,014 --> 00:02:53,732
Já era hora
você segura o seu fim

75
00:02:53,816 --> 00:02:54,900
e devolva.

76
00:02:54,984 --> 00:02:56,268
Devolva?

77
00:02:56,352 --> 00:02:58,353
Nosso acordo foi...

78
00:02:58,404 --> 00:03:01,156
Nós congelamos Lúcifer,
você rasga o contrato.

79
00:03:01,223 --> 00:03:02,357
Ah.

80
00:03:04,393 --> 00:03:05,494
Você não
leia seu contrato.

81
00:03:05,561 --> 00:03:07,779
Que diabos você está falando,
contrato?

82
00:03:09,115 --> 00:03:12,284
Parágrafo 18,
subseção "b",

83
00:03:12,368 --> 00:03:14,753
o que é
em suas partes impertinentes -

84
00:03:14,837 --> 00:03:16,421
Eu só tenho que fazer
"melhores esforços"

85
00:03:16,506 --> 00:03:17,739
para devolver sua alma.

86
00:03:17,790 --> 00:03:19,875
Significa o quê?

87
00:03:19,926 --> 00:03:22,044
Significado...

88
00:03:22,095 --> 00:03:24,212
Eu gostaria de...

89
00:03:25,298 --> 00:03:26,414
Mas não posso.

90
00:03:26,466 --> 00:03:28,100
Seu saco mentiroso de -

91
00:03:28,184 --> 00:03:30,519
10 anos...

92
00:03:30,586 --> 00:03:32,654
Você vem para o papai.

93
00:03:32,722 --> 00:03:35,857
Até então, sugiro que você comece
bebendo as coisas boas.

94
00:03:35,925 --> 00:03:38,527
Achei que você diria isso.

95
00:03:38,594 --> 00:03:41,563
Então você pode apodrecer aqui
até você mudar de ideia.

96
00:03:41,631 --> 00:03:44,099
Por quê?
Porque você pediu com educação?
Não.

97
00:03:44,150 --> 00:03:47,302
Porque eu vou "Dateline"
na sua bunda.

98
00:03:50,223 --> 00:03:51,790
Espero que seja tinta.

99
00:03:51,874 --> 00:03:54,743
Sério?

100
00:03:54,794 --> 00:03:56,878
O que eu vou fazer?

101
00:04:02,552 --> 00:04:03,802
Hálito canino.

102
00:04:03,886 --> 00:04:05,420
Preparador, não é?

103
00:04:07,423 --> 00:04:08,974
A bola está do seu lado,
Roberto.

104
00:04:09,058 --> 00:04:10,676
10 anos de vida...

105
00:04:10,760 --> 00:04:12,644
Ou 10 anos como Alpo.

106
00:04:27,744 --> 00:04:28,827
Isso ainda não acabou.

107
00:04:28,911 --> 00:04:30,862
eu não teria isso
qualquer outra maneira.

108
00:04:37,120 --> 00:04:38,486
Boa caça.

109
00:04:52,001 --> 00:04:56,136
<font color=#ffff00>♪ Sobrenatural 6x04 ♪</font>
<font color=#00ffff>Fim de semana na casa do Bobby</font>
<font color=#ffff00>Data de exibição original em 15 de outubro de 2010</font>

110
00:04:56,336 --> 00:04:57,536
-- sincronizar por <font color="#00ff00">elderman <font > --
-- para <font color=#ffff00></font> --

111
00:05:10,921 --> 00:05:12,422
Sem fem.

112
00:05:12,473 --> 00:05:14,457
Encontrou alguma coisa aí?

113
00:05:14,508 --> 00:05:17,126
Sim, eu tenho algo.

114
00:05:17,178 --> 00:05:20,129
O que diabos
tem uma garra assim?

115
00:05:20,181 --> 00:05:21,931
Essa é uma boa pergunta.

116
00:05:32,076 --> 00:05:33,443
Talvez ele esteja na lata.

117
00:05:40,368 --> 00:05:41,951
Sim?

118
00:05:42,002 --> 00:05:44,371
O que aconteceu,
você cai e não consegue se levantar?
Divertido.

119
00:05:44,455 --> 00:05:46,005
O que houve?
Estamos em Wisconsin.

120
00:05:46,090 --> 00:05:48,258
Seis corpos,
peitos abert

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *