Supernatural 6×20

Série: Supernatural
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: f74c89037bcc3e31285dc7aa6b10d219ec3b0e6b
Tamanho: 53.856 bytes (52,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:53:01
Ver trecho da legenda: Supernatural 6×20 720P-CTU PTBR
1
00:00:02,171 --> 00:00:04,069
Nós vamos encontrar um jeito
para vencer o diabo. OK?

2
00:00:04,085 --> 00:00:05,906
E se vocês liderarem
o diabo até o limite.

3
00:00:06,394 --> 00:00:07,594
E eu entro.

4
00:00:07,712 --> 00:00:08,912
Sim.

5
00:00:10,065 --> 00:00:11,399
Sammy já se foi.

6
00:00:14,019 --> 00:00:15,269
O que você é
vou fazer agora?

7
00:00:15,354 --> 00:00:16,354
Volte para o céu,
Eu suponho.

8
00:00:16,405 --> 00:00:18,222
Céu?

9
00:00:18,273 --> 00:00:19,907
Com Michael na jaula,
Tenho certeza de que é uma anarquia total lá em cima.

10
00:00:19,992 --> 00:00:22,243
Então, o que, você está
o novo xerife da cidade?

11
00:00:22,327 --> 00:00:24,495
É uma guerra civil lá em cima!

12
00:00:24,563 --> 00:00:27,031
Se conseguirmos vencer Rafael,
podemos acabar com isso!

13
00:00:27,082 --> 00:00:28,449
Quando o óleo queima,

14
00:00:28,534 --> 00:00:30,117
nenhum anjo pode tocar
ou passar pelas chamas,

15
00:00:30,202 --> 00:00:31,902
ou ele morre.

16
00:00:33,405 --> 00:00:36,007
É a alma dele.
Acabou.

17
00:00:36,074 --> 00:00:38,376
Quando nós, malucos, morremos,
para onde vamos?

18
00:00:38,427 --> 00:00:39,743
Nem o céu, nem o inferno.

19
00:00:39,795 --> 00:00:41,429
Purgatório.
E eu quero isso.

20
00:00:41,513 --> 00:00:44,799
A alma humana
é mais valioso

21
00:00:44,883 --> 00:00:46,017
do que você pode imaginar.

22
00:00:46,084 --> 00:00:47,585
Isto é sobre as almas.

23
00:00:47,636 --> 00:00:49,520
Aquele anjo
foi e criou

24
00:00:49,588 --> 00:00:52,723
50.000 novas almas
para sua máquina de guerra.

25
00:00:52,774 --> 00:00:56,027
Eva, a mãe de todos nós.

26
00:00:56,094 --> 00:00:58,762
É Crowley que eu quero morto.
Bem, você chegou tarde demais.

27
00:00:58,814 --> 00:01:01,232
Aquele pequeno Mook limão
assado meses atrás.

28
00:01:01,283 --> 00:01:02,266
Crowley está vivo.

29
00:01:03,118 --> 00:01:05,403
Ah!

30
00:01:05,454 --> 00:01:07,071
Sério, Cass...

31
00:01:07,122 --> 00:01:08,706
Isso está ficando ridículo.

32
00:01:08,773 --> 00:01:10,408
Quantas vezes

33
00:01:10,459 --> 00:01:12,493
eu vou ter que
limpar sua bagunça?

34
00:01:24,890 --> 00:01:27,141
Você sabe, eu...

35
00:01:27,225 --> 00:01:31,012
eu estive aqui
por muito tempo.

36
00:01:35,767 --> 00:01:39,637
E me lembro de muitas coisas.

37
00:01:39,688 --> 00:01:44,241
Lembro-me de estar na costa,

38
00:01:44,309 --> 00:01:48,245
observando um peixinho cinza
levantar-se na praia

39
00:01:48,313 --> 00:01:50,097
e um irmão mais velho dizendo:

40
00:01:50,165 --> 00:01:52,366
"não pise naquele peixe,
Castiel.

41
00:01:52,451 --> 00:01:55,252
Grandes planos para esse peixe."

42
00:01:55,320 --> 00:01:58,372
Lembro-me da Torre de Babel...

43
00:01:58,457 --> 00:02:00,091
Todos os 37 pés dele,

44
00:02:00,158 --> 00:02:02,593
o que suponho que foi impressionante
na época.

45
00:02:02,661 --> 00:02:06,714
E quando caiu,
eles uivaram a ira divina.

46
00:02:06,798 --> 00:02:08,015
Mas vamos lá.

47
00:02:08,100 --> 00:02:11,719
esterco seco só pode ser empilhado
tão alto.

48
00:02:11,803 --> 00:02:14,305
Lembro-me de Caim e Abel...

49
00:02:14,356 --> 00:02:16,006
Davi e Golias...

50
00:02:16,058 --> 00:02:18,993
Sodoma e Gomorra.

51
00:02:22,347 --> 00:02:23,814
E, claro,

52
00:02:23,865 --> 00:02:26,183
eu lembro
o evento mais notável -

53
00:02:26,234 --> 00:02:31,622
notável
porque isso nunca aconteceu.

54
00:02:31,690 --> 00:02:34,358
Foi evitado por dois meninos...

55
00:02:34,409 --> 00:02:36,894
Um velho bêbado...

56
00:02:36,962 --> 00:02:38,295
e um anjo caído.

57
00:02:38,363 --> 00:02:42,299
A grande história.

58
00:02:42,367 --> 00:02:44,719
E nós rasgamos o final

59
00:02:44,803 --> 00:02:45,920
e as regras...

60
00:02:46,004 --> 00:02:48,923
E o destino...

61
00:02:49,007 --> 00:02:52,660
não deixando nada
mas liberdade e escolha.

62
00:02:55,597 --> 00:02:58,382
O que é muito bom,
exceto...

63
00:03:01,937 --> 00:03:04,605
...Bem, e se eu fiz
a escolha errada?

64
00:03:04,673 --> 00:03:06,857
Como vou saber?

65
00:03:09,111 --> 00:03:11,512
Estou me adiantando.

66
00:03:13,398 --> 00:03:15,549
Deixe-me contar minha história.

67
00:03:20,405 --> 00:03:22,006
Deixe-me contar tudo.

68
00:03:23,625 --> 00:03:27,625
<font color=#00ffff>♪ Sobrenatural 6x20 ♪</font>
<font color=#00ff00>O homem que seria rei</font>
Data de exibição original em 6 de maio de 2011

69
00:03:27,630 --> 00:03:31,430
== sincronização, corrigida por <font color="#00ffff">elderman</font> ==

70
00:03:42,611 --> 00:03:45,095
Olá, Dean.

71
00:03:47,766 --> 00:03:48,866
Você está bem?

72
00:03:48,933 --> 00:03:50,768
Sim, eu estou...

73
00:03:50,819 --> 00:03:53,654
Estou bem.
Como vai você?

74
00:03:53,739 --> 00:03:56,824
Só queria fazer o check-in.

75
00:03:56,892 --> 00:04:01,162
Então, alguma palavra sobre, uh, Satan Jr.
estar vivo?

76
00:04:01,279 --> 00:04:04,081
Estou... olhando, acredite.

77
00:04:04,132 --> 00:04:07,551
Eu simplesmente não entendo
como Crowley poderia ter me enganado.

78
00:04:07,619 --> 00:04:11,889
Bem, ele é um complicado
filho da puta, é assim.

79
00:04:11,956 --> 00:04:13,474
Não importa.

80
00:04:13,558 --> 00:04:15,959
Mas se ele <i>está</i>
<i>para cima e chutando,</i>

81
00:04:16,011 --> 00:04:19,480
então o que <i>faz</i> importa
é encontrá-lo,

82
00:04:19,564 --> 00:04:21,766
arrancando sua cabeça,
e enfiando na bunda dele.

83
00:04:24,402 --> 00:04:28,022
E você?
Você encontrou alguma coisa?

84
00:04:29,641 --> 00:04:32,693
Não, nada ainda.

85
00:04:32,778 --> 00:04:35,529
Onde está Sam?

86
00:04:35,614 --> 00:04:36,980
Ele está se mantendo ocupado.

87
00:04:37,032 --> 00:04:40,150
Ele está rastreando um Djinn em Omaha
enquanto falamos.

88
00:04:40,202 --> 00:04:42,670
Na verdade, estou indo para lá
agora mesmo para se encontrar com ele.

89
00:04:42,754 --> 00:04:44,004
Bem, eu viria se pudesse.

90
00:04:44,089 --> 00:04:46,624
Sim, não, eu entendi.
Sem problemas.

91
00:04:48,009 --> 00:04:49,260
Mas, Cass, você vai ligar,
certo?

92
00:04:51,546 --> 00:04:52,830
Se você entrar
problema real?

93
00:05:14,653 --> 00:05:16,737
Olá, parceiro.

94
00:05:16,822 --> 00:05:17,855
O que você encontrou?

95
00:05:17,906 --> 00:05:19,490
Eu encontrei muitas coisas.

96
00:05:19,541 --> 00:05:21,192
Por exemplo...

97
00:05:21,259 --> 00:05:24,528
O cérebro de Eva?
Morto como um arenque enlatado.

98
00:05:24,579 --> 00:05:25,830
Ainda assim...

99
00:05:27,749 --> 00:05:29,500
...Por algum motivo...

100
00:05:29,551 --> 00:05:30,835
Ela continua botando ovos.

101
00:05:35,557 --> 00:05:36,707
Observe isto.

102
00:05:36,758 --> 00:05:39,760
♪ Temos um caso ♪

103
00:05:39,845 --> 00:05:42,613
♪ continuando ♪

104
00:05:51,189 --> 00:05:53,440
Cócula aqui
sente cada cócega.

105
00:05:53,558 --> 00:05:54,825
Para que isso serve?

106
00:05:54,893 --> 00:05:57,161
Além do óbvio
valor erótico, você me pegou.

107
00:05:57,228 --> 00:06:00,397
Você disse que Eve poderia abrir
a porta do Purgatório.

108
00:06:00,448 --> 00:06:02,116
Correto.
Eu fiz.

109
00:06:02,183 --> 00:06:03,667
E estou confiante
que ela poderia ter

110
00:06:03,735 --> 00:06:05,502
se ela ainda estivesse viva!

111
00:06:05,587 --> 00:06:07,588
Melhor chance única
para superar o arco-íris,

112
00:06:07,672 --> 00:06:09,072
e os Winchesters
a matou!

113
00:06:09,124 --> 00:06:10,040
Foi inevitável.

114
00:06:10,091 --> 00:06:11,876
Você estragou tudo, Cass.

115
00:06:11,927 --> 00:06:14,762
Você deixou os cães
mutilar o faisão,

116
00:06:14,846 --> 00:06:17,464
e agora
Estou até os cotovelos nisso.

117
00:06:17,549 --> 00:06:18,582
Qual é o seu ponto?

118
00:06:18,633 --> 00:06:20,551
A questão é...

119
00:06:20,602 --> 00:06:22,753
Você está distraído,
e isso me deixa nervoso.

120
00:06:22,804 --> 00:06:25,522
Estou cumprindo minha parte.

121
00:06:25,590 --> 00:06:27,090
Ah, sim.

122
00:06:27,142 --> 00:06:29,193
Mas isso é <i>tudo</i>
<i>você está segurando?</i>

123
00:06:29,260 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *