Série: Supernatural
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 53.856 bytes (52,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:53:01
f74c89037bcc3e31285dc7aa6b10d219ec3b0e6bTamanho: 53.856 bytes (52,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:53:01
Ver trecho da legenda: Supernatural 6×20 720P-CTU PTBR
1 00:00:02,171 --> 00:00:04,069 Nós vamos encontrar um jeito para vencer o diabo. OK? 2 00:00:04,085 --> 00:00:05,906 E se vocês liderarem o diabo até o limite. 3 00:00:06,394 --> 00:00:07,594 E eu entro. 4 00:00:07,712 --> 00:00:08,912 Sim. 5 00:00:10,065 --> 00:00:11,399 Sammy já se foi. 6 00:00:14,019 --> 00:00:15,269 O que você é vou fazer agora? 7 00:00:15,354 --> 00:00:16,354 Volte para o céu, Eu suponho. 8 00:00:16,405 --> 00:00:18,222 Céu? 9 00:00:18,273 --> 00:00:19,907 Com Michael na jaula, Tenho certeza de que é uma anarquia total lá em cima. 10 00:00:19,992 --> 00:00:22,243 Então, o que, você está o novo xerife da cidade? 11 00:00:22,327 --> 00:00:24,495 É uma guerra civil lá em cima! 12 00:00:24,563 --> 00:00:27,031 Se conseguirmos vencer Rafael, podemos acabar com isso! 13 00:00:27,082 --> 00:00:28,449 Quando o óleo queima, 14 00:00:28,534 --> 00:00:30,117 nenhum anjo pode tocar ou passar pelas chamas, 15 00:00:30,202 --> 00:00:31,902 ou ele morre. 16 00:00:33,405 --> 00:00:36,007 É a alma dele. Acabou. 17 00:00:36,074 --> 00:00:38,376 Quando nós, malucos, morremos, para onde vamos? 18 00:00:38,427 --> 00:00:39,743 Nem o céu, nem o inferno. 19 00:00:39,795 --> 00:00:41,429 Purgatório. E eu quero isso. 20 00:00:41,513 --> 00:00:44,799 A alma humana é mais valioso 21 00:00:44,883 --> 00:00:46,017 do que você pode imaginar. 22 00:00:46,084 --> 00:00:47,585 Isto é sobre as almas. 23 00:00:47,636 --> 00:00:49,520 Aquele anjo foi e criou 24 00:00:49,588 --> 00:00:52,723 50.000 novas almas para sua máquina de guerra. 25 00:00:52,774 --> 00:00:56,027 Eva, a mãe de todos nós. 26 00:00:56,094 --> 00:00:58,762 É Crowley que eu quero morto. Bem, você chegou tarde demais. 27 00:00:58,814 --> 00:01:01,232 Aquele pequeno Mook limão assado meses atrás. 28 00:01:01,283 --> 00:01:02,266 Crowley está vivo. 29 00:01:03,118 --> 00:01:05,403 Ah! 30 00:01:05,454 --> 00:01:07,071 Sério, Cass... 31 00:01:07,122 --> 00:01:08,706 Isso está ficando ridículo. 32 00:01:08,773 --> 00:01:10,408 Quantas vezes 33 00:01:10,459 --> 00:01:12,493 eu vou ter que limpar sua bagunça? 34 00:01:24,890 --> 00:01:27,141 Você sabe, eu... 35 00:01:27,225 --> 00:01:31,012 eu estive aqui por muito tempo. 36 00:01:35,767 --> 00:01:39,637 E me lembro de muitas coisas. 37 00:01:39,688 --> 00:01:44,241 Lembro-me de estar na costa, 38 00:01:44,309 --> 00:01:48,245 observando um peixinho cinza levantar-se na praia 39 00:01:48,313 --> 00:01:50,097 e um irmão mais velho dizendo: 40 00:01:50,165 --> 00:01:52,366 "não pise naquele peixe, Castiel. 41 00:01:52,451 --> 00:01:55,252 Grandes planos para esse peixe." 42 00:01:55,320 --> 00:01:58,372 Lembro-me da Torre de Babel... 43 00:01:58,457 --> 00:02:00,091 Todos os 37 pés dele, 44 00:02:00,158 --> 00:02:02,593 o que suponho que foi impressionante na época. 45 00:02:02,661 --> 00:02:06,714 E quando caiu, eles uivaram a ira divina. 46 00:02:06,798 --> 00:02:08,015 Mas vamos lá. 47 00:02:08,100 --> 00:02:11,719 esterco seco só pode ser empilhado tão alto. 48 00:02:11,803 --> 00:02:14,305 Lembro-me de Caim e Abel... 49 00:02:14,356 --> 00:02:16,006 Davi e Golias... 50 00:02:16,058 --> 00:02:18,993 Sodoma e Gomorra. 51 00:02:22,347 --> 00:02:23,814 E, claro, 52 00:02:23,865 --> 00:02:26,183 eu lembro o evento mais notável - 53 00:02:26,234 --> 00:02:31,622 notável porque isso nunca aconteceu. 54 00:02:31,690 --> 00:02:34,358 Foi evitado por dois meninos... 55 00:02:34,409 --> 00:02:36,894 Um velho bêbado... 56 00:02:36,962 --> 00:02:38,295 e um anjo caído. 57 00:02:38,363 --> 00:02:42,299 A grande história. 58 00:02:42,367 --> 00:02:44,719 E nós rasgamos o final 59 00:02:44,803 --> 00:02:45,920 e as regras... 60 00:02:46,004 --> 00:02:48,923 E o destino... 61 00:02:49,007 --> 00:02:52,660 não deixando nada mas liberdade e escolha. 62 00:02:55,597 --> 00:02:58,382 O que é muito bom, exceto... 63 00:03:01,937 --> 00:03:04,605 ...Bem, e se eu fiz a escolha errada? 64 00:03:04,673 --> 00:03:06,857 Como vou saber? 65 00:03:09,111 --> 00:03:11,512 Estou me adiantando. 66 00:03:13,398 --> 00:03:15,549 Deixe-me contar minha história. 67 00:03:20,405 --> 00:03:22,006 Deixe-me contar tudo. 68 00:03:23,625 --> 00:03:27,625 <font color=#00ffff>♪ Sobrenatural 6x20 ♪</font> <font color=#00ff00>O homem que seria rei</font> Data de exibição original em 6 de maio de 2011 69 00:03:27,630 --> 00:03:31,430 == sincronização, corrigida por <font color="#00ffff">elderman</font> == 70 00:03:42,611 --> 00:03:45,095 Olá, Dean. 71 00:03:47,766 --> 00:03:48,866 Você está bem? 72 00:03:48,933 --> 00:03:50,768 Sim, eu estou... 73 00:03:50,819 --> 00:03:53,654 Estou bem. Como vai você? 74 00:03:53,739 --> 00:03:56,824 Só queria fazer o check-in. 75 00:03:56,892 --> 00:04:01,162 Então, alguma palavra sobre, uh, Satan Jr. estar vivo? 76 00:04:01,279 --> 00:04:04,081 Estou... olhando, acredite. 77 00:04:04,132 --> 00:04:07,551 Eu simplesmente não entendo como Crowley poderia ter me enganado. 78 00:04:07,619 --> 00:04:11,889 Bem, ele é um complicado filho da puta, é assim. 79 00:04:11,956 --> 00:04:13,474 Não importa. 80 00:04:13,558 --> 00:04:15,959 Mas se ele <i>está</i> <i>para cima e chutando,</i> 81 00:04:16,011 --> 00:04:19,480 então o que <i>faz</i> importa é encontrá-lo, 82 00:04:19,564 --> 00:04:21,766 arrancando sua cabeça, e enfiando na bunda dele. 83 00:04:24,402 --> 00:04:28,022 E você? Você encontrou alguma coisa? 84 00:04:29,641 --> 00:04:32,693 Não, nada ainda. 85 00:04:32,778 --> 00:04:35,529 Onde está Sam? 86 00:04:35,614 --> 00:04:36,980 Ele está se mantendo ocupado. 87 00:04:37,032 --> 00:04:40,150 Ele está rastreando um Djinn em Omaha enquanto falamos. 88 00:04:40,202 --> 00:04:42,670 Na verdade, estou indo para lá agora mesmo para se encontrar com ele. 89 00:04:42,754 --> 00:04:44,004 Bem, eu viria se pudesse. 90 00:04:44,089 --> 00:04:46,624 Sim, não, eu entendi. Sem problemas. 91 00:04:48,009 --> 00:04:49,260 Mas, Cass, você vai ligar, certo? 92 00:04:51,546 --> 00:04:52,830 Se você entrar problema real? 93 00:05:14,653 --> 00:05:16,737 Olá, parceiro. 94 00:05:16,822 --> 00:05:17,855 O que você encontrou? 95 00:05:17,906 --> 00:05:19,490 Eu encontrei muitas coisas. 96 00:05:19,541 --> 00:05:21,192 Por exemplo... 97 00:05:21,259 --> 00:05:24,528 O cérebro de Eva? Morto como um arenque enlatado. 98 00:05:24,579 --> 00:05:25,830 Ainda assim... 99 00:05:27,749 --> 00:05:29,500 ...Por algum motivo... 100 00:05:29,551 --> 00:05:30,835 Ela continua botando ovos. 101 00:05:35,557 --> 00:05:36,707 Observe isto. 102 00:05:36,758 --> 00:05:39,760 ♪ Temos um caso ♪ 103 00:05:39,845 --> 00:05:42,613 ♪ continuando ♪ 104 00:05:51,189 --> 00:05:53,440 Cócula aqui sente cada cócega. 105 00:05:53,558 --> 00:05:54,825 Para que isso serve? 106 00:05:54,893 --> 00:05:57,161 Além do óbvio valor erótico, você me pegou. 107 00:05:57,228 --> 00:06:00,397 Você disse que Eve poderia abrir a porta do Purgatório. 108 00:06:00,448 --> 00:06:02,116 Correto. Eu fiz. 109 00:06:02,183 --> 00:06:03,667 E estou confiante que ela poderia ter 110 00:06:03,735 --> 00:06:05,502 se ela ainda estivesse viva! 111 00:06:05,587 --> 00:06:07,588 Melhor chance única para superar o arco-íris, 112 00:06:07,672 --> 00:06:09,072 e os Winchesters a matou! 113 00:06:09,124 --> 00:06:10,040 Foi inevitável. 114 00:06:10,091 --> 00:06:11,876 Você estragou tudo, Cass. 115 00:06:11,927 --> 00:06:14,762 Você deixou os cães mutilar o faisão, 116 00:06:14,846 --> 00:06:17,464 e agora Estou até os cotovelos nisso. 117 00:06:17,549 --> 00:06:18,582 Qual é o seu ponto? 118 00:06:18,633 --> 00:06:20,551 A questão é... 119 00:06:20,602 --> 00:06:22,753 Você está distraído, e isso me deixa nervoso. 120 00:06:22,804 --> 00:06:25,522 Estou cumprindo minha parte. 121 00:06:25,590 --> 00:06:27,090 Ah, sim. 122 00:06:27,142 --> 00:06:29,193 Mas isso é <i>tudo</i> <i>você está segurando?</i> 123 00:06:29,260 -
Deixe um comentário