Supernatural 6×19

Série: Supernatural
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 47c04651b6e57c484822f8d68b191440a73758ea
Tamanho: 46.097 bytes (45,02 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:52:53
Ver trecho da legenda: Supernatural 6×19 2HD PTBR
1
00:00:01,997 --> 00:00:04,599
Traga-me criaturas.
Mire no alto da cadeia alimentar

2
00:00:04,633 --> 00:00:06,501
Tudo o que embalamos...
acaba aí.

3
00:00:06,602 --> 00:00:08,436
É onde ele os tortura,
os interroga -

4
00:00:08,504 --> 00:00:10,104
Eu realmente não sei.

5
00:00:10,205 --> 00:00:11,706
- Não somos seus funcionários.
- Claro que você está!

6
00:00:14,343 --> 00:00:15,443
O que há na sacola de presente?

7
00:00:15,511 --> 00:00:16,945
- Você é.
- Não é possível.

8
00:00:17,012 --> 00:00:18,513
Você não escondeu seus ossos
tão bem quanto você deveria.

9
00:00:20,416 --> 00:00:23,017
Ah! Ah!

10
00:00:26,055 --> 00:00:28,323
Quem é ela, essa vadia da Eve?

11
00:00:28,424 --> 00:00:30,925
A mãe de todos nós

12
00:00:31,026 --> 00:00:32,961
e o fim de todos vocês.

13
00:00:34,129 --> 00:00:36,965
As cinzas de uma Fênix
pode queimar a mãe.

14
00:00:37,032 --> 00:00:38,266
"1861.

15
00:00:38,334 --> 00:00:39,968
"Nascer do sol, Wyoming.

16
00:00:40,035 --> 00:00:41,736
"A arma matou uma Fênix hoje.

17
00:00:41,770 --> 00:00:44,572
Deixou uma pilha
de cinzas fumegantes."

18
00:00:44,640 --> 00:00:45,974
- De quem é a arma?
- Colt.

19
00:00:46,041 --> 00:00:48,242
Voltamos no tempo,
nos juntamos a Samuel Colt,

20
00:00:48,344 --> 00:00:49,377
nós caçamos a Fênix,

21
00:00:49,445 --> 00:00:50,945
e então carregue suas cinzas
de volta para casa.

22
00:00:58,053 --> 00:00:59,887
- É isso que eu acho que é?
- Cinzas de uma Fênix.

23
00:00:59,955 --> 00:01:00,989
Você sabe o que isso significa?

24
00:01:01,056 --> 00:01:02,690
Levamos a luta até ela.

25
00:01:10,099 --> 00:01:11,933
- Estou falando sério.
- Estou falando sério.

26
00:01:11,967 --> 00:01:13,568
Isso foi muito caro, cara.

27
00:01:13,636 --> 00:01:16,771
De volta de onde eu venho, ok,
custava cerca de US$ 3 por cerveja.

28
00:01:16,839 --> 00:01:18,439
Ok.
Então, vou comprar na próxima vez.

29
00:01:18,540 --> 00:01:20,942
Eu nem estou mentindo.
Eu nem estou brincando.

30
00:01:20,976 --> 00:01:22,343
Ei.

31
00:01:22,444 --> 00:01:24,145
O céu deve ser
sentindo falta de um anjo.

32
00:01:35,890 --> 00:01:37,258
Acho que ela gosta de mim.

33
00:01:39,261 --> 00:01:42,163
Ok, Fábio.
Vamos... vamos.

34
00:01:58,013 --> 00:02:00,415
Você está bem, senhorita?

35
00:02:00,482 --> 00:02:01,783
Eu sou perfeito.

36
00:02:01,884 --> 00:02:05,520
Quero dizer,
é... isso é sangue?

37
00:02:06,889 --> 00:02:08,690
Sim, suponho que seja.

38
00:02:08,791 --> 00:02:10,591
Tem certeza de que está bem?

39
00:02:28,744 --> 00:02:30,011
Ei, que diabos?!

40
00:02:30,045 --> 00:02:31,713
Eu dei a ele um presente.

41
00:02:34,717 --> 00:02:35,917
Vamos, cara.
Vamos sair daqui.

42
00:03:14,389 --> 00:03:21,994
<font color="#FF8C00">Sincronização por Alice | Corrigido por
gloriabg</font> <font color="##FF8C00"></font>

43
00:03:43,619 --> 00:03:47,789
Ei.
Como você está?

44
00:03:47,890 --> 00:03:50,191
Cinco conchas--
é assim que estou fazendo.

45
00:03:51,493 --> 00:03:52,794
Bem, você sabe,

46
00:03:52,828 --> 00:03:55,129
é muito mais
do que tivemos na semana passada.

47
00:03:55,197 --> 00:03:56,597
Talvez.

48
00:03:56,632 --> 00:03:58,699
Significado?

49
00:03:58,801 --> 00:04:01,402
Significa que eu acabei de me ter
um pequeno acidente há alguns minutos,

50
00:04:01,436 --> 00:04:03,237
e, uh--
bem, aqui, olhe.

51
00:04:04,606 --> 00:04:05,640
Uau.

52
00:04:08,243 --> 00:04:09,710
Hã.

53
00:04:09,812 --> 00:04:12,013
Essa coisa deveria queimar
o bejesus de Eva.

54
00:04:12,114 --> 00:04:13,514
Isso nem me dá
uma queimadura solar.

55
00:04:13,549 --> 00:04:15,349
A tradição diz que funciona.

56
00:04:15,417 --> 00:04:16,818
Isso é sempre confiável.

57
00:04:17,852 --> 00:04:19,053
Bem, quer saber?
M-talvez seja como--

58
00:04:19,121 --> 00:04:22,123
talvez seja como ferro ou prata,
você sabe?

59
00:04:22,224 --> 00:04:23,424
Machuca eles e não nós?

60
00:04:23,525 --> 00:04:25,660
Talvez, mas muita coisa boa
isso nos faz

61
00:04:25,727 --> 00:04:28,526
- até encontrarmos a vadia.
- Estou procurando.

62
00:04:28,527 --> 00:04:31,628
Mas eu vou te dizer,
talvez seja hora de você fazer uma ligação.

63
00:04:32,668 --> 00:04:34,569
Por que sempre tem que ser eu
isso faz a ligação, hein?

64
00:04:34,636 --> 00:04:36,437
Não é como Cass
mora na minha bunda.

65
00:04:36,471 --> 00:04:37,939
O cara está ocupado.

66
00:04:37,973 --> 00:04:39,841
Cass, sai da minha bunda!

67
00:04:39,875 --> 00:04:41,642
Eu nunca estive no seu -

68
00:04:45,047 --> 00:04:46,948
Você fez algum progresso
em localizar Eva?

69
00:04:48,450 --> 00:04:49,951
Bem, nós íamos
pergunte a <i>você</i> sobre isso.

70
00:04:50,052 --> 00:04:52,386
eu olhei,
mas ela está escondida de mim.

71
00:04:52,454 --> 00:04:53,654
Ela está escondida de todos os anjos.

72
00:04:53,755 --> 00:04:56,457
Incrível.

73
00:04:56,491 --> 00:04:59,460
Você sabe, o que realmente precisamos
é um homem interior.

74
00:04:59,561 --> 00:05:01,095
O que você quer dizer?

75
00:05:01,163 --> 00:05:02,997
Algo com garras
e simpatia.

76
00:05:04,199 --> 00:05:05,566
Como um monstro amigável?

77
00:05:06,667 --> 00:05:08,569
Esses estão em falta
hoje em dia, você não acha?

78
00:05:08,670 --> 00:05:10,004
Claro, mas nos conhecemos
um ou dois, certo?

79
00:05:10,072 --> 00:05:11,873
Talvez.

80
00:05:11,907 --> 00:05:14,909
Então, talvez possamos encontrar um.

81
00:05:32,995 --> 00:05:35,796
Lenore.
Espere. Espere. Espere. Espere.

82
00:05:35,898 --> 00:05:38,399
Ei, ei.
Lenore, pare.

83
00:05:38,500 --> 00:05:42,136
Olha, estamos felizes por você estar aqui.

84
00:05:43,204 --> 00:05:45,238
Meu nome é Lenore.
Eu não vou te machucar.

85
00:05:48,310 --> 00:05:50,511
Já faz muito tempo.

86
00:05:50,612 --> 00:05:53,147
Você se lembra de nós?

87
00:05:53,215 --> 00:05:55,349
Eu lembro.

88
00:05:55,417 --> 00:05:57,318
Seu amigo caçador
quase me matou.

89
00:05:57,419 --> 00:05:59,153
Bem, se isso faz você
me sinto melhor,

90
00:05:59,221 --> 00:06:02,823
ah, ele se transformou em um vampiro,
e eu cortei sua cabeça.

91
00:06:02,925 --> 00:06:05,860
Sim, com arame farpado.
Malvado.

92
00:06:05,928 --> 00:06:08,129
Bem, isso é alguma coisa.

93
00:06:09,331 --> 00:06:10,631
O que está acontecendo?

94
00:06:10,732 --> 00:06:11,866
Por que estou aqui?

95
00:06:11,934 --> 00:06:14,068
Bem, hum...

96
00:06:14,136 --> 00:06:15,436
esse é o Cass.

97
00:06:15,537 --> 00:06:17,505
Ele é nosso amigo.

98
00:06:17,606 --> 00:06:20,374
E precisamos conversar com você.

99
00:06:21,576 --> 00:06:22,777
Sobre Eva.

100
00:06:24,076 --> 00:06:24,977
Eva?!

101
00:06:25,981 --> 00:06:28,683
Não tenho nada a dizer sobre Eva.

102
00:06:28,717 --> 00:06:30,117
Você tem certeza disso?

103
00:06:30,185 --> 00:06:32,420
Estou tentando ficar longe
dela. Acredite em mim.

104
00:06:33,087 --> 00:06:34,889
Onde está seu ninho?

105
00:06:36,490 --> 00:06:37,391
Foi-se.

106
00:06:37,392 --> 00:06:40,094
Eu não conseguia mais lutar contra isso.

107
00:06:40,128 --> 00:06:42,596
É a voz dela...

108
00:06:42,698 --> 00:06:44,031
em nossas cabeças...

109
00:06:44,099 --> 00:06:46,934
O que isso faz conosco.

110
00:06:48,603 --> 00:06:51,439
Então eles foram embora,
começou a matar novamente.

111
00:06:51,506 --> 00:06:52,740
Mas não você.

112
00:06:52,808 --> 00:06:54,608
Não fique tão impressionado.

113
00:06:54,676 --> 00:06:57,878
Eu estava escondido em um porão -
não exatamente Club Med.

114
00:06:59,381 --> 00:07:03,217
Você não sabe o quão difícil é
para não ceder.

115
00:07:03,285 --> 00:07:05,086
Todo mundo cede.

116
00:07:06,421 --> 00:07:09,190
Tudo bem, então, esse médium
nos dois sentidos você está indo -

117
00:07:09,224 --> 00:07:10,992
isso significa que você sabe
onde a mamãe está acampada?

118
00:07:11,026 --> 00:07:12,326
Você deve estar brincando comigo.

119
00:07:12,394 --> 00:07:14,595
Você quer que eu te conte
onde ela está?

120
00:07:14,696 --> 00:07:17,3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *