Série: Supernatural
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 41.666 bytes (40,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:52:49
f534b2ee8a765982ed3dcc78272c145299b904d7Tamanho: 41.666 bytes (40,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:52:49
Ver trecho da legenda: Supernatural 6×18 ASAP PTBR
1 00:00:01,960 --> 00:00:03,327 Eu não acredito nisso. 2 00:00:03,395 --> 00:00:04,796 Wyoming? O que isso significa? 3 00:00:04,863 --> 00:00:07,832 Cada um desses X é um igreja abandonada na fronteira - 4 00:00:07,900 --> 00:00:09,867 durante todo o século XIX, construído por Samuel Colt. 5 00:00:09,935 --> 00:00:11,335 Samuel Colt - 6 00:00:11,403 --> 00:00:13,805 - a matança de demônios, a fabricação de armas Samuel Colt? - Sim. 7 00:00:13,872 --> 00:00:18,242 Ele construiu linhas ferroviárias privadas conectando igreja a igreja. 8 00:00:18,310 --> 00:00:22,547 Simplesmente acontece para colocar assim. 9 00:00:22,614 --> 00:00:23,815 É uma armadilha do diabo. 10 00:00:23,882 --> 00:00:25,550 Uma área de 100 milhas quadradas armadilha do diabo. 11 00:00:28,520 --> 00:00:29,821 1973. 12 00:00:29,888 --> 00:00:31,456 - O que é isso? - Como é? 13 00:00:31,523 --> 00:00:33,057 - É real? - Muito. 14 00:00:33,125 --> 00:00:35,326 Ok, então, o que, os anjos têm suas mãos em alguns DeLoreans? 15 00:00:35,394 --> 00:00:36,527 Como cheguei aqui? 16 00:00:36,595 --> 00:00:38,996 O tempo é fluido, Dean. 17 00:00:39,064 --> 00:00:41,099 Não é fácil, mas <i>podemos</i> dobre-o de vez em quando. 18 00:00:41,166 --> 00:00:42,767 Mas estou pensando que você sabe "Purgatório". 19 00:00:42,835 --> 00:00:45,937 Isto é tudo sobre abrir um porta para deixar alguma coisa entrar. 20 00:00:46,004 --> 00:00:47,438 - O quê? - Estou trabalhando nisso. 21 00:00:47,506 --> 00:00:48,973 - Você poderia nos dar alguma coisa? - Eu tenho um nome. 22 00:00:49,041 --> 00:00:50,441 "Mãe de todos." 23 00:00:50,509 --> 00:00:51,943 Não obtivemos nenhum resultado em ganká-la. 24 00:00:52,010 --> 00:00:54,078 Temos muito o que fazer. Vamos começar. 25 00:01:01,687 --> 00:01:03,421 Ela tem uma mensagem para você. 26 00:01:03,489 --> 00:01:04,655 Ah, sim? O que é isso? 27 00:01:04,723 --> 00:01:06,157 Vocês todos vão morrer. 28 00:02:03,415 --> 00:02:10,487 <font color="#FF8C00">Corrigido por </font> 29 00:02:10,489 --> 00:02:13,291 Ei! <font color="#FF8C00">Corrigido por </font> 30 00:02:18,363 --> 00:02:20,498 Está aqui, em algum lugar. Eu sei isso. 31 00:02:20,566 --> 00:02:21,532 Ajude-me a mover isso. 32 00:02:35,614 --> 00:02:37,348 Eu serei amaldiçoado. 33 00:02:45,524 --> 00:02:46,891 Bem-vindo ao Campbell biblioteca familiar. 34 00:02:59,238 --> 00:03:01,405 Então, Samuel coletou tudo isso, né? 35 00:03:01,473 --> 00:03:02,607 Aparentemente. 36 00:03:02,674 --> 00:03:04,075 Uau. 37 00:03:04,142 --> 00:03:06,944 Tudo bem, bem, o que estamos procurando? 38 00:03:07,012 --> 00:03:09,547 Bem, qualquer coisa que coloque uma corrida nas meias da Octomom. 39 00:03:09,615 --> 00:03:11,082 Escolha uma linha. 40 00:03:29,034 --> 00:03:30,234 Bingo. 41 00:03:32,704 --> 00:03:36,207 Algum de vocês, brincalhões, já ouviu falar alguma coisa sobre uma Fênix? 42 00:03:36,275 --> 00:03:38,643 Rio, Joaquim, ou o pássaro gigante em chamas? 43 00:03:38,710 --> 00:03:40,177 Diz aqui 44 00:03:40,245 --> 00:03:43,481 que as cinzas de uma Fênix pode queimar a mãe. 45 00:03:43,548 --> 00:03:45,883 A mãe? 46 00:03:45,951 --> 00:03:47,785 Ótimo. Onde podemos conseguir um? 47 00:03:47,853 --> 00:03:49,587 Você me pegou. Achei que fosse um mito. 48 00:03:50,922 --> 00:03:52,456 Tudo bem, ótimo. 49 00:03:52,524 --> 00:03:55,726 Bem, vamos ver se conseguimos encontrar algo sobre uma Fênix. 50 00:04:13,278 --> 00:04:14,245 Pessoal. 51 00:04:14,313 --> 00:04:15,713 Pessoal, pessoal, pessoal, pessoal, pessoal, 52 00:04:15,781 --> 00:04:18,649 confira <i>isso</i>. 53 00:04:18,717 --> 00:04:21,485 "5 de março de 1861. 54 00:04:21,553 --> 00:04:23,054 "Nascer do sol, Wyoming. 55 00:04:23,121 --> 00:04:24,889 "A arma matou uma Fênix hoje. 56 00:04:24,956 --> 00:04:27,958 "Deixou uma pilha de cinzas fumegantes." 57 00:04:28,026 --> 00:04:30,528 Sério? Arma de quem? 58 00:04:30,595 --> 00:04:32,196 Colt. 59 00:04:32,264 --> 00:04:33,698 Colt? Colt como - 60 00:04:33,765 --> 00:04:35,032 Como o Colt. 61 00:04:35,100 --> 00:04:36,133 De... 62 00:04:38,937 --> 00:04:41,272 ... Diário de Samuel Colt. 63 00:04:43,342 --> 00:04:45,209 O que?! 64 00:04:45,277 --> 00:04:46,544 - Isso é dele? - Sim. 65 00:04:46,611 --> 00:04:48,612 - Cara, não. - Cara, sim. 66 00:04:48,680 --> 00:04:50,881 - Bem, deixe-me ver. - Compre o seu. 67 00:04:50,949 --> 00:04:53,184 Bem, o que mais ele disse sobre a Fênix? 68 00:04:53,251 --> 00:04:55,119 Como é? Tem penas? 69 00:04:55,187 --> 00:04:57,221 Apenas diz "Fênix". 70 00:04:57,289 --> 00:04:59,423 - Ele disse onde o localizou? - Não. 71 00:04:59,491 --> 00:05:01,792 Tudo bem, então eu acho temos que encontrar um dos nossos, 72 00:05:01,860 --> 00:05:02,860 seja lá o que for. 73 00:05:05,030 --> 00:05:06,130 Eu sei onde podemos encontrar um. 74 00:05:10,168 --> 00:05:13,304 5 de março de 1861. Nascer do sol, Wyoming. 75 00:05:13,372 --> 00:05:14,839 Nós vamos "Star Trek IV" essa vadia. 76 00:05:17,242 --> 00:05:19,009 eu só assisti "Espaço Profundo Nove." 77 00:05:21,980 --> 00:05:24,682 É como se eu nem conheço mais vocês. 78 00:05:24,750 --> 00:05:26,517 "Jornada nas Estrelas IV." Salve as baleias. 79 00:05:28,687 --> 00:05:31,021 Voltamos no tempo, nos juntamos a Samuel Colt, 80 00:05:31,089 --> 00:05:32,323 nós caçamos a Fênix, 81 00:05:32,391 --> 00:05:33,924 e então transportamos as cinzas voltar para casa conosco. 82 00:05:36,194 --> 00:05:37,261 - Viagem no tempo? - Sim. 83 00:05:37,329 --> 00:05:38,696 Esse é um plano razoável? 84 00:05:38,764 --> 00:05:40,264 Temos um cara que pode fazer isso. 85 00:05:45,003 --> 00:05:47,805 Castiel. 86 00:05:47,873 --> 00:05:51,609 O, uh, destino do mundo está na balança. 87 00:05:51,676 --> 00:05:53,210 Então, venha aqui. 88 00:05:55,981 --> 00:05:57,148 Vamos, Cass, 89 00:05:57,215 --> 00:06:00,050 "Eu sonho com Jeannie" sua bunda aqui embaixo imediatamente. 90 00:06:00,118 --> 00:06:02,186 Por favor. 91 00:06:04,790 --> 00:06:06,290 Jeannie? 92 00:06:06,358 --> 00:06:08,225 Raquel. 93 00:06:08,293 --> 00:06:10,394 eu entendo você precisa de alguma ajuda? 94 00:06:10,462 --> 00:06:11,429 Como posso ajudá-lo? 95 00:06:13,231 --> 00:06:16,967 Bem, uh, nós meio que precisamos para falar com o <i>Grande Kahuna.</i> 96 00:06:17,035 --> 00:06:18,736 Estou aqui em nome de Castiel. 97 00:06:18,804 --> 00:06:19,870 Onde <i>ele está?</i> 98 00:06:19,938 --> 00:06:20,771 Ocupado. 99 00:06:21,740 --> 00:06:22,907 - Ocupado? - Sim. 100 00:06:22,974 --> 00:06:24,375 Bem, nós temos uma linha 101 00:06:24,443 --> 00:06:27,011 na mãe de estragar tudo, então - 102 00:06:27,078 --> 00:06:29,213 Tenho certeza de que seu problema muito importante. 103 00:06:29,281 --> 00:06:32,183 Mas Castiel está atualmente comandando um exército, então - 104 00:06:32,250 --> 00:06:34,018 Então ficamos presos com a senhorita Moneypenny. 105 00:06:34,085 --> 00:06:36,086 Então você precisa para aprender o seu lugar. 106 00:06:36,154 --> 00:06:38,122 Olha, eu não sei quem você <i>acho</i> que você é -- 107 00:06:38,190 --> 00:06:39,857 - Eu sou amigo dele. - O quê, você acha que <i>não estamos?</i> 108 00:06:39,925 --> 00:06:42,593 Eu acho que você ligou para ele quando você precisar de algo. 109 00:06:44,062 --> 00:06:45,396 Estamos travando uma guerra. 110 00:06:45,464 --> 00:06:46,764 Nós entendemos isso. 111 00:06:46,832 --> 00:06:48,799 É evidente que você <i>não</i> ou você não ligaria para ele 112 00:06:48,867 --> 00:06:50,935 toda vez que você dá uma topada no dedo do pé, 113 00:06:51,002 --> 00:06:52,670 você mesquinho, intitulado pequena torta-- 114 00:06:52,737 --> 00:06:53,737 Raquel. 115 00:06:57,709 --> 00:06:58,843 Isso é o suficiente. 116 00:07:00,745 --> 00:07:02,513 Eu te disse Eu cuidaria disso. 117 00:07:02,581 --> 00:07:04,415 Está tudo bem. Você pode ir. 118 00:07:04,483 --> 00:07:05,683 - Você vai ficar? - Ir. 119
Deixe um comentário