Série: Supernatural
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 47.666 bytes (46,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:52:44
c5e6bf9052622dd24cf6387fa5c9a45f2514a6b9Tamanho: 47.666 bytes (46,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:52:44
Ver trecho da legenda: Supernatural 6×17 ASAP PTBR
1 00:00:03,305 --> 00:00:05,072 Sim, acho que são Os meninos de John Winchester. 2 00:00:06,641 --> 00:00:08,442 Olá, meu nome é Ellen. Essa é minha filha, Jo. 3 00:00:09,010 --> 00:00:11,145 A lata de merda Eu deveria abrir para você. 4 00:00:11,213 --> 00:00:12,712 É melhor você me colocar na discagem rápida, garoto. 5 00:00:12,713 --> 00:00:13,612 Sim, senhora. 6 00:00:13,613 --> 00:00:15,012 Esses são cães do inferno lá fora, Dean. 7 00:00:15,013 --> 00:00:15,998 Deixamos os cachorros entrar. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,930 Vocês fazem uma pausa para o prédio ao lado 9 00:00:18,936 --> 00:00:20,603 e eu posso esperar aqui com o dedo no botão. 10 00:00:20,671 --> 00:00:23,139 Se eu conseguir uma chance contra o Diabo, temos que aceitar. 11 00:00:23,207 --> 00:00:24,740 Mas eu não vou deixar você aqui sozinho. 12 00:00:29,713 --> 00:00:32,014 - É uma guerra civil lá em cima! - Eu sei. 13 00:00:32,082 --> 00:00:34,584 Se conseguirmos vencer Rafael, podemos acabar com isso! 14 00:00:34,651 --> 00:00:36,118 Você fez mais do que se rebelar. 15 00:00:36,186 --> 00:00:37,486 Você rasgou todo o roteiro 16 00:00:37,554 --> 00:00:39,155 e queimei as páginas para todos nós. 17 00:00:39,223 --> 00:00:40,990 Você tem alguma ideia quanto valem as almas? 18 00:00:41,058 --> 00:00:43,192 Que poder eles detêm? 19 00:00:43,260 --> 00:00:44,594 Você viu esse homem? 20 00:00:44,661 --> 00:00:45,828 -Rufus Turner? - Não. 21 00:00:45,896 --> 00:00:46,896 Não estou pedindo ajuda. 22 00:00:46,964 --> 00:00:47,997 Nunca vi aquele pau. 23 00:00:48,065 --> 00:00:49,532 Eu não estou perguntando para sua permissão. 24 00:00:49,600 --> 00:00:50,766 Assim como nos velhos tempos. 25 00:00:50,834 --> 00:00:53,135 Contanto que eu possa dirigir. 26 00:00:53,203 --> 00:00:56,405 - O que é você? - Eve me preparou sozinha. 27 00:00:56,473 --> 00:00:59,075 A mãe de todos nós... 28 00:00:59,142 --> 00:01:00,743 ela tem uma mensagem para você. 29 00:01:07,550 --> 00:01:08,885 A culpa foi minha. 30 00:01:42,986 --> 00:01:45,021 Pedaço de merda. 31 00:01:57,034 --> 00:01:59,001 Ah, droga. 32 00:02:48,986 --> 00:02:56,423 <font color="#FF8C00">Sincronização por Alice</font> <font color="##FF8C00"></font> 33 00:03:17,514 --> 00:03:18,347 Diga alguma coisa. 34 00:03:20,283 --> 00:03:22,251 Não. Você. 35 00:03:34,698 --> 00:03:36,065 Uh... 36 00:03:36,133 --> 00:03:38,000 Vocês dois vão ficar aí parados 37 00:03:38,068 --> 00:03:40,803 como a garota feia do baile, ou você vai contribuir? 38 00:03:40,871 --> 00:03:43,672 Esta chamada Eva, mãe, tanto faz 39 00:03:43,740 --> 00:03:45,541 não vai se atacar.</i> 40 00:03:47,377 --> 00:03:48,477 O que há de errado com vocês dois? 41 00:03:50,347 --> 00:03:52,214 Bobby, você não dormiu em dias. 42 00:03:52,282 --> 00:03:54,650 Eu durmo. O que você é, minha esposa agora? 43 00:03:54,718 --> 00:03:57,186 Só estou dizendo isso, você sabe, 44 00:03:57,254 --> 00:03:59,789 levando cinco pode ser uma coisa boa. 45 00:03:59,856 --> 00:04:00,756 Para quem? 46 00:04:00,824 --> 00:04:02,425 Olha, Bobby, 47 00:04:02,492 --> 00:04:05,661 foi... foi difícil para todos nós, 48 00:04:05,729 --> 00:04:07,096 vendo Rufus ir assim. 49 00:04:07,164 --> 00:04:08,264 Você acha que isso... 50 00:04:10,667 --> 00:04:12,668 isso não é sobre Rufus. 51 00:04:12,736 --> 00:04:14,737 Bobby, ele não era apenas um amigo de pôquer. 52 00:04:14,805 --> 00:04:17,473 Você sabe quando eu soube Rufus estava acabado? 53 00:04:17,541 --> 00:04:18,908 O dia em que o conheci. 54 00:04:18,975 --> 00:04:20,943 A única pergunta era: quem primeiro... ele ou eu? 55 00:04:21,011 --> 00:04:23,079 Agora, você quer ficar aí e terapia, 56 00:04:23,146 --> 00:04:24,647 ou você quer me pegar um pouco de café? 57 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Torne-o irlandês. 58 00:04:32,022 --> 00:04:33,722 Bem, ele está fantástico. 59 00:04:33,790 --> 00:04:36,559 Sim. Isso não é sobre Rufus. 60 00:04:36,626 --> 00:04:38,227 Bem, o que você quer fazer? 61 00:04:38,295 --> 00:04:39,895 Quero dizer, não podemos simplesmente ficar sentados aqui 62 00:04:39,963 --> 00:04:41,730 e observe-o fazer cocô no fígado. 63 00:04:41,798 --> 00:04:44,400 Bem, poderíamos tirá-lo de casa. 64 00:04:44,468 --> 00:04:45,568 Há um trabalho. 65 00:04:45,635 --> 00:04:47,303 Sério? O que você tem? 66 00:04:47,370 --> 00:04:49,238 Olha. 67 00:04:49,306 --> 00:04:51,107 Chester, Pensilvânia. 68 00:04:51,174 --> 00:04:53,943 Três pessoas foram expulsas na última semana, 69 00:04:54,010 --> 00:04:55,277 tudo estranho. 70 00:04:55,345 --> 00:04:57,947 O último cara foi golpeado de caratê pela porta de sua garagem. 71 00:04:58,014 --> 00:04:59,715 E estes são todos parentes de sangue. 72 00:04:59,783 --> 00:05:01,851 - O que você está pensando, maldição da família? - Poderia ser. 73 00:05:01,918 --> 00:05:03,152 Ei, mal-humorado... 74 00:05:05,255 --> 00:05:06,589 Você, ah... 75 00:05:06,656 --> 00:05:09,425 Eu não quero fazer merda. Deixe-me em paz. 76 00:05:09,493 --> 00:05:12,495 Apenas... saia da minha casa, vocês dois. 77 00:05:12,562 --> 00:05:14,296 Você está me deixando louco. 78 00:05:14,364 --> 00:05:15,297 Bobby. 79 00:05:16,365 --> 00:05:17,399 Agora! 80 00:05:17,467 --> 00:05:19,735 Pelo amor de Pete. 81 00:05:40,724 --> 00:05:42,925 Você sabe, talvez devêssemos esperar até ela voltar. 82 00:05:42,993 --> 00:05:44,493 Cara, ela acabou de ligar da estrada, 83 00:05:44,561 --> 00:05:46,095 disse que ela estaria aqui em "dois shakes". 84 00:05:46,163 --> 00:05:47,563 Você realmente quer ficar sentado 85 00:05:47,631 --> 00:05:49,064 e sentir o cheiro dele ensopado em seus sucos? 86 00:05:49,132 --> 00:05:50,933 Sim, sim. Dirigir. 87 00:06:05,048 --> 00:06:06,448 O que... 88 00:06:06,516 --> 00:06:08,951 Diga-me que você não esteve bebendo esse tempo todo. 89 00:06:09,019 --> 00:06:11,086 Você é pior que os meninos. Estou trabalhando. 90 00:06:11,154 --> 00:06:12,488 Meu Deus. 91 00:06:12,556 --> 00:06:15,391 Estou fora há uma semana e este lugar vai completamente para o inferno. 92 00:06:15,458 --> 00:06:17,560 O que há de errado com você, Bobby Singer? 93 00:06:17,627 --> 00:06:20,162 Pegue uma caneta. É uma longa lista. 94 00:06:20,230 --> 00:06:22,331 Você cheira como um bar, você sabe disso? 95 00:06:22,399 --> 00:06:24,867 Você não exatamente cheire como uma rosa. 96 00:06:24,935 --> 00:06:26,835 Hã. Sim, Tenho caçado com Jo. 97 00:06:26,903 --> 00:06:28,070 Qual é a sua desculpa? 98 00:06:28,138 --> 00:06:30,406 Se eu precisar de um, Eu tenho um bom. 99 00:06:35,979 --> 00:06:37,146 Eu sei. 100 00:06:37,214 --> 00:06:40,382 E eu sinto muito. 101 00:06:40,450 --> 00:06:42,151 Ele significou muito para mim também. 102 00:06:46,223 --> 00:06:48,490 Vá se lavar. Vou consertar alguma coisa para nós. 103 00:06:48,558 --> 00:06:51,327 Alguém já te contou você é um pé no saco? 104 00:06:54,164 --> 00:06:55,598 Foi por isso que você se casou comigo. 105 00:06:55,665 --> 00:06:57,666 Vá. 106 00:06:57,734 --> 00:07:00,102 Não me diga o que fazer, Ellen. 107 00:07:17,087 --> 00:07:18,787 Nem um bip. 108 00:07:18,855 --> 00:07:22,825 Bem, não é um vingativo espírito, então. 109 00:07:22,892 --> 00:07:24,159 Então o que é isso? 110 00:07:33,570 --> 00:07:34,937 Hã. 111 00:07:36,740 --> 00:07:38,207 O que você tem? 112 00:07:41,845 --> 00:07:43,112 O que é isso, enfeites de Natal? 113 00:07:43,179 --> 00:07:44,046 Eu não sei. 114 00:07:53,523 --> 00:07:55,157 É ouro. 115 00:07:55,225 --> 00:07:56,959 Você quer dizer, tipo, <i>ouro</i> ouro? 116 00:07:57,027 --> 00:07:58,327 Por que um faz-tudo teria ouro 117 00:07:58,395 --> 00:08:00,396 apenas deitado por aí na garagem dele? 118 00:08:00,463 --> 00:08:01,764 Eu não sei. 119 00:08:01,831 --> 00:08:04,933 Definitivamente há um esqueleto no armário desta família. 120 00:08:05,001 --> 00:08:07,836 Quero dizer, acidentes não aconteça acidentalmente. 121 00:08:08
Deixe um comentário