Supernatural 6×16

Série: Supernatural
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 44ee9458eafa3c296051df975d001a8c9e9414c3
Tamanho: 42.540 bytes (41,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:52:40
Ver trecho da legenda: Supernatural 6×16 2HD PTBR
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,901
Rufus Turner é um caçador.
Um de seus velhos amigos?

2
00:00:03,985 --> 00:00:05,069
Ah, que bom. Você está em casa.

3
00:00:05,153 --> 00:00:06,620
Escute, você tem que me ajudar
enterrar um corpo.

4
00:00:06,688 --> 00:00:08,122
É apenas algo
Samuel tem feito.

5
00:00:08,189 --> 00:00:09,990
Pegando coisas,
levando-os para algum lugar,

6
00:00:10,041 --> 00:00:11,208
grelhando-os para obter informações.

7
00:00:11,293 --> 00:00:12,293
Grelhar.

8
00:00:12,360 --> 00:00:13,360
Tortura, certo?

9
00:00:15,630 --> 00:00:17,748
Você nos vendeu?

10
00:00:17,832 --> 00:00:19,967
O que exatamente você é
deveria ser para mim?

11
00:00:20,034 --> 00:00:21,302
Eu vou te dizer quem eu sou.

12
00:00:21,369 --> 00:00:22,836
eu sou o cara
você nunca mais quer ver.

13
00:00:22,887 --> 00:00:25,005
Da próxima vez que você me ver,

14
00:00:25,056 --> 00:00:27,308
Estarei lá para te matar.

15
00:00:27,375 --> 00:00:28,225
- Ei.
- Oi.

16
00:00:28,310 --> 00:00:29,843
Gwen Campbell.
Primo de terceiro grau.

17
00:00:29,894 --> 00:00:31,595
Eles cresceram na vida,
como nós.

18
00:00:31,680 --> 00:00:33,147
Estou pensando que você sabe
"Purgatório".

19
00:00:33,214 --> 00:00:36,517
Isto é tudo sobre abrir uma porta
para deixar algo entrar.

20
00:00:36,568 --> 00:00:38,385
- O quê?
- Estou trabalhando nisso.

21
00:00:38,436 --> 00:00:39,403
Você poderia nos dar algo?

22
00:00:39,487 --> 00:00:40,988
Eu tenho um nome.
"Mãe de todos."

23
00:00:41,055 --> 00:00:42,356
Temos muito o que fazer.

24
00:00:42,407 --> 00:00:44,692
Vamos começar.

25
00:01:02,127 --> 00:01:03,127
Uau.

26
00:01:03,211 --> 00:01:04,128
Sinto muito.

27
00:01:04,212 --> 00:01:05,579
Eu te assustei?

28
00:01:08,216 --> 00:01:10,584
Você está bem?

29
00:01:10,635 --> 00:01:12,102
Você parece um pouco...

30
00:01:12,187 --> 00:01:13,554
Bem, eu poderia usar uma carona.

31
00:01:17,776 --> 00:01:18,959
Ok.

32
00:01:21,363 --> 00:01:23,063
Então, qual é o seu nome?
querido?

33
00:01:23,114 --> 00:01:26,116
- Eva.
- Véspera. Eu sou Rick.

34
00:01:26,201 --> 00:01:27,267
Então, até onde você vai, Eve?

35
00:01:27,319 --> 00:01:29,787
Por mais longe que você queira.

36
00:01:36,378 --> 00:01:37,328
Ei, ei. Véspera.

37
00:01:37,412 --> 00:01:40,414
Olha, você é muito bonita,

38
00:01:40,465 --> 00:01:42,082
mas isso não é
o que é certo para você.

39
00:01:42,133 --> 00:01:43,116
Confie em mim.

40
00:01:43,168 --> 00:01:44,284
Então o que é certo para mim?

41
00:01:48,256 --> 00:01:51,558
Este vazio
você se sente por dentro...

42
00:01:55,146 --> 00:01:57,181
Claro, mas ele estava
também filho de Deus,

43
00:01:57,265 --> 00:01:59,016
enviado aqui porque ele nos ama.

44
00:01:59,100 --> 00:02:00,300
Deus não se importa com você.

45
00:02:00,352 --> 00:02:01,735
Claro que sim.

46
00:02:01,803 --> 00:02:04,471
Seu pai fez você
e depois te abandonei,

47
00:02:04,522 --> 00:02:08,025
então você ora.

48
00:02:08,109 --> 00:02:09,827
Você vê sinais
onde não há nada.

49
00:02:09,911 --> 00:02:13,414
Mas a verdade é que,
seu apocalipse veio e foi,

50
00:02:13,481 --> 00:02:15,499
e você nem percebeu.

51
00:02:15,583 --> 00:02:19,620
Uma mãe nunca abandonaria
seus filhos como ele fez.

52
00:02:19,671 --> 00:02:21,038
Você verá.

53
00:02:21,122 --> 00:02:22,623
Ver o quê?

54
00:02:22,674 --> 00:02:24,541
Posso te contar um segredo?

55
00:02:31,266 --> 00:02:34,134
Ah! Ah!

56
00:03:03,030 --> 00:03:04,498
Ah!

57
00:03:07,469 --> 00:03:11,287
Sincronização e correções por gloriabg


58
00:03:14,926 --> 00:03:18,679
Eu tenho recebido explosões
de caçadores durante toda a semana.

59
00:03:18,730 --> 00:03:20,247
Ninho de vampiros.

60
00:03:20,315 --> 00:03:23,150
Festa dançante de lobisomem.

61
00:03:23,217 --> 00:03:25,385
Shifters, seis deles.

62
00:03:25,437 --> 00:03:27,488
Dois caçadores morreram
tirando-os.

63
00:03:27,555 --> 00:03:29,890
Carniçais, carniçais.

64
00:03:29,941 --> 00:03:32,743
Buffet de fantasmas carniçais.

65
00:03:32,827 --> 00:03:34,828
Sou só eu, ou é isso
uma linha reta pela I-80?

66
00:03:34,896 --> 00:03:36,730
Exatamente.

67
00:03:36,781 --> 00:03:39,065
Parece-me que é
um purê de monstros da marcha Sherman.

68
00:03:39,117 --> 00:03:41,084
Sim, mas onde eles estão
marchando para?

69
00:03:42,454 --> 00:03:43,737
O que é isso?

70
00:03:43,788 --> 00:03:45,873
O cara bate
chefes de sua família.

71
00:03:51,346 --> 00:03:54,581
É como eu disse à polícia.

72
00:03:54,632 --> 00:03:56,416
Eu apaguei.

73
00:03:56,468 --> 00:03:59,069
Bem, diga-nos
o que você lembra.

74
00:03:59,137 --> 00:04:01,087
Dirigindo minha rota regular,

75
00:04:01,139 --> 00:04:05,159
e então eu... eu acordei
na minha caminhonete no trabalho.

76
00:04:05,226 --> 00:04:06,643
E onde está o trabalho?

77
00:04:06,728 --> 00:04:08,562
Fábrica de conservas Starlight.

78
00:04:08,613 --> 00:04:11,999
Eu... eu não lembrei
como cheguei lá...

79
00:04:12,066 --> 00:04:14,284
Então liguei para casa.

80
00:04:14,369 --> 00:04:17,955
Quando ninguém atendeu,

81
00:04:18,039 --> 00:04:20,741
Eu... eu fui lá,
e eu encontrei...

82
00:04:20,792 --> 00:04:22,876
Qualquer coisa incomum
antes de você desmaiar?

83
00:04:22,944 --> 00:04:26,497
Vistas, cheiros,
alguma coisa fora da rotina?

84
00:04:26,581 --> 00:04:29,049
Não. Noite básica.

85
00:04:29,116 --> 00:04:31,585
Eu estava dando uma criança
do caminhão pare um passeio.

86
00:04:31,636 --> 00:04:33,954
Ela foi embora.

87
00:04:34,005 --> 00:04:36,590
Eu... acho que ela foi embora.

88
00:04:36,641 --> 00:04:38,625
Mais alguma coisa?

89
00:04:38,676 --> 00:04:40,344
eu juro...
Eu não queria fazer isso.

90
00:04:40,428 --> 00:04:43,630
Eu... eu os amei.

91
00:04:46,901 --> 00:04:48,485
Então, possessão demoníaca ou fantasmas?

92
00:04:48,570 --> 00:04:50,187
Eu pensei que isso era
uma coisa de monstro.

93
00:04:50,271 --> 00:04:51,638
Tudo bem, aqui vamos nós.

94
00:04:51,689 --> 00:04:53,690
Parada de caminhão,
noite dos assassinatos.

95
00:04:56,244 --> 00:04:57,160
É ele.

96
00:05:00,164 --> 00:05:02,282
Hum. Olá.

97
00:05:06,704 --> 00:05:09,122
- Pesadelo estranho. Que diabos
foi isso? -Bobby?

98
00:05:09,173 --> 00:05:11,258
Eu nunca vi isso
na minha vida.

99
00:05:11,325 --> 00:05:13,794
Todos aqueles vampiros e ghouls
na I-80...

100
00:05:13,845 --> 00:05:15,679
talvez eles estejam entrando
para o dia das mães.

101
00:05:18,016 --> 00:05:20,551
Hum...

102
00:05:22,336 --> 00:05:24,888
Ok, bem,
se isso é mamãe grande...

103
00:05:24,973 --> 00:05:26,640
seja lá o que ela for,

104
00:05:26,691 --> 00:05:28,275
não obtivemos nenhum resultado em ganká-la.

105
00:05:28,342 --> 00:05:30,811
Então, o que faremos se
esbarrar nela? Jogue sal e esperança?

106
00:05:30,862 --> 00:05:33,346
Não, vamos virar as costas e correr,
porque estamos acima de nossas cabeças.

107
00:05:33,398 --> 00:05:35,282
Quero dizer, é melhor irmos
algumas informações reais sobre essa vadia ...

108
00:05:35,349 --> 00:05:36,850
...antes de nos encontrarmos com ela.

109
00:05:36,901 --> 00:05:38,068
Ei, vamos lá.

110
00:05:41,188 --> 00:05:42,322
Qual é a confusão?

111
00:05:42,373 --> 00:05:45,042
Um cara acabou de ficar louco
na fábrica de conservas.

112
00:05:45,126 --> 00:05:47,694
Ok, eu vou.
Você termina aqui.

113
00:06:10,551 --> 00:06:12,686
FBI. Willis.

114
00:06:12,737 --> 00:06:14,187
- Quantos estão aí?
- Seis mortos.

115
00:06:14,238 --> 00:06:15,856
- O que aconteceu?
- Aparentemente, um cara entra,

116
00:06:15,907 --> 00:06:18,224
puxa um rifle de caça,
apenas abre fogo.

117
00:06:18,276 --> 00:06:19,743
Capitão!
Este é o agente...

118
00:06:19,827 --> 00:06:21,445
O quê? Há uma convenção federal
na cidade ou algo assim?

119
00:06:21,529 --> 00:06:22,913
Peço perdão.

120
00:06:22,997 --> 00:06:24,414
Agente Willis?

121
00:06:24,499 --> 00:06:27,400
Estou certo?

122
00:06:27,452 --> 00:06:29,202
Agente.

123
00:06:29,270 --> 00:06:32,372

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *