Supernatural 6×14

Série: Supernatural
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: d3c1495478ffa50ac40f9630f3e948a40d02803c
Tamanho: 39.163 bytes (38,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:52:12
Ver trecho da legenda: Supernatural 6×14 ASAP PTBR
1
00:00:03,842 --> 00:00:05,226
Você finalmente teve uma família.

2
00:00:05,239 --> 00:00:07,223
Você estava <i>construindo</i> algo.

3
00:00:07,274 --> 00:00:08,825
Está tão perto
para a felicidade

4
00:00:08,892 --> 00:00:10,276
como eu já vi
um caçador consegue.

5
00:00:10,361 --> 00:00:12,228
Reitor?

6
00:00:12,279 --> 00:00:13,780
Ben, fique aí.
Eu pensei ter ouvido você -

7
00:00:13,864 --> 00:00:14,998
Eu disse para ficar para trás!

8
00:00:17,701 --> 00:00:19,369
Ben nem vai
fale sobre isso.

9
00:00:19,420 --> 00:00:21,838
Este é o pior momento
no universo para conversar.

10
00:00:21,905 --> 00:00:23,123
Podemos fazer isso mais tarde?

11
00:00:23,207 --> 00:00:26,009
Você empurrou meu filho, Dean.
Que tal fazermos isso agora?

12
00:00:26,076 --> 00:00:28,344
- Mas você e Ben...
- Eu e Ben não podemos estar nisso com você.

13
00:00:30,181 --> 00:00:32,915
A jaula de Lúcifer.
A alma de Sam está presa naquela caixa.

14
00:00:33,105 --> 00:00:34,305
Desagradável, essas memórias.

15
00:00:36,231 --> 00:00:37,181
Você não quer saber
o que eles farão com ele.

16
00:00:37,232 --> 00:00:40,601
- Não faça isso.
- Não arranhe a parede.

17
00:00:42,604 --> 00:00:45,389
A morte não apenas empurrou
sua alma de volta, ok?

18
00:00:45,440 --> 00:00:47,325
Ele colocou
a grande muralha de Sam

19
00:00:47,392 --> 00:00:49,360
entre você e as coisas
que você não se lembra.

20
00:00:49,411 --> 00:00:52,062
E confie em mim quando digo que o
coisas que você não sabe podem matá-lo.

21
00:00:54,065 --> 00:00:55,616
Sammy?

22
00:00:55,701 --> 00:00:57,702
Sammy?!

23
00:00:57,753 --> 00:00:59,537
Sammy, fale comigo!

24
00:01:10,349 --> 00:01:11,248
Sam?

25
00:01:13,935 --> 00:01:16,270
Sam.

26
00:01:16,355 --> 00:01:18,922
S-Sam?

27
00:01:22,927 --> 00:01:24,028
Ah, vamos lá.

28
00:01:24,095 --> 00:01:25,980
Sammy!

29
00:01:27,983 --> 00:01:29,483
Vamos, vamos.

30
00:01:32,571 --> 00:01:33,788
Vamos, droga.

31
00:01:42,964 --> 00:01:44,131
Ei, ei, ei,
você comigo?

32
00:01:46,385 --> 00:01:48,586
Ok.

33
00:01:48,637 --> 00:01:51,005
Vamos. Vamos,
preciso tirar você daqui.

34
00:02:54,653 --> 00:02:57,071
O que...

35
00:03:06,882 --> 00:03:08,466
Quem está aí?!

36
00:03:33,237 --> 00:03:37,172
<font color=#00ffff>♪ Sobrenatural 6x14 ♪</font>
<font color=#00ff00>Manequim 3: O Acerto de Contas</font>
Data de exibição original em 18 de fevereiro de 2011

37
00:03:37,195 --> 00:03:41,130
== sincronizado por <font color="#00ffff">elderman</font> ==
== correções feitas por <font color="#00ff00">elderman<font > ==
== <font color="#ffff00"></font> ==

38
00:03:59,434 --> 00:04:02,252
Como você se sente?

39
00:04:02,303 --> 00:04:05,188
Como se eu tivesse sido atingido
por um...planeta.

40
00:04:05,256 --> 00:04:08,525
Bem, sorte para você,
Eu sou médico.

41
00:04:08,592 --> 00:04:10,811
Eu tenho Joe, grub e...

42
00:04:12,196 --> 00:04:13,563
O que são eles?

43
00:04:13,614 --> 00:04:14,898
Eficaz.

44
00:04:16,934 --> 00:04:18,118
Estou bem. Obrigado.

45
00:04:18,936 --> 00:04:20,120
Como quiser.

46
00:04:22,490 --> 00:04:24,074
Então, quanto tempo
eu estava fora de novo?

47
00:04:24,125 --> 00:04:27,077
Eu estou te dizendo,
uns dois ou três minutos.

48
00:04:27,128 --> 00:04:28,778
Por que, como você se sentiu?

49
00:04:28,830 --> 00:04:31,665
Cerca de uma semana,
dar ou receber.

50
00:04:34,168 --> 00:04:36,219
Você quer falar sobre isso?

51
00:04:38,256 --> 00:04:39,306
"Isso"?

52
00:04:39,390 --> 00:04:40,724
Sim, seja lá o que for.

53
00:04:40,791 --> 00:04:42,909
Quero dizer, foi como
você foi eletrocutado.

54
00:04:49,517 --> 00:04:52,903
Olha, quero dizer,
não foi <i>divertido,</i>

55
00:04:52,970 --> 00:04:54,971
mas eu-eu estou... bem.

56
00:04:55,039 --> 00:04:56,823
Tudo bem.

57
00:04:59,643 --> 00:05:01,978
Foi o Inferno, não foi?

58
00:05:02,030 --> 00:05:03,914
Você tem um grande e gordo
face do Inferno.

59
00:05:03,981 --> 00:05:06,483
Já passou pela sua cabeça
que você poderia ter morrido?

60
00:05:06,534 --> 00:05:08,318
- Ah, vamos.
- Estou falando sério.

61
00:05:08,369 --> 00:05:10,587
E nada disso
"é apenas uma ferida superficial", porcaria.

62
00:05:10,654 --> 00:05:12,172
Porque fizemos do seu jeito.

63
00:05:12,256 --> 00:05:13,656
Nós deixamos você explorar,

64
00:05:13,708 --> 00:05:15,959
e todas as coisas ruins que
Eu disse que aconteceria, aconteceu.

65
00:05:16,010 --> 00:05:17,594
Então adivinhe -

66
00:05:17,661 --> 00:05:18,862
passado permanece passado.

67
00:05:18,930 --> 00:05:20,597
Nós não estamos
chutando aquela parede novamente.

68
00:05:20,664 --> 00:05:22,165
Então eu deveria
simplesmente ignorar isso?

69
00:05:22,216 --> 00:05:23,100
Sim.

70
00:05:23,167 --> 00:05:25,519
Reitor...

71
00:05:25,603 --> 00:05:27,670
Eu poderia ter feito...

72
00:05:27,722 --> 00:05:29,723
quem sabe o quê,

73
00:05:29,807 --> 00:05:31,358
e você me quer
apenas <i>esquecer</i> disso?

74
00:05:31,442 --> 00:05:34,111
Você empurra para baixo,
e você deixou isso sair

75
00:05:34,178 --> 00:05:36,396
em surtos de violência
e alcoolismo.

76
00:05:36,481 --> 00:05:37,781
Isso parece saudável.

77
00:05:37,848 --> 00:05:39,032
Bem, funciona para mim.

78
00:05:40,284 --> 00:05:43,653
Não é uma piada.

79
00:05:43,704 --> 00:05:46,039
Sua vida
está em jogo aqui, Sam.

80
00:05:46,124 --> 00:05:48,642
Isto não é um debate.

81
00:05:48,709 --> 00:05:51,745
Quero dizer, primeiro você estava
a-um idiota sem alma,

82
00:05:51,829 --> 00:05:53,063
e agora você não está.

83
00:05:54,865 --> 00:05:55,882
Então estamos bem?

84
00:05:59,170 --> 00:06:00,887
Sim. Claro.

85
00:06:02,540 --> 00:06:04,341
Bom.

86
00:06:07,367 --> 00:06:10,319
Bem, vamos pensar
fora disso, vamos?

87
00:06:10,370 --> 00:06:14,206
Você, uh, está pronto para um emprego?

88
00:06:14,290 --> 00:06:15,490
Bem, o que você tem?

89
00:06:15,541 --> 00:06:17,459
Zelador assassinado
em um laboratório da faculdade ontem à noite.

90
00:06:17,526 --> 00:06:19,945
As portas estavam trancadas, ninguém mais
dentro ou fora do prédio.

91
00:06:21,214 --> 00:06:22,464
Ótimo. Para onde?

92
00:06:22,531 --> 00:06:23,916
Paterson, Nova Jersey.

93
00:06:24,000 --> 00:06:26,051
Ei, talvez tenhamos
um avistamento de Snooki.

94
00:06:27,387 --> 00:06:28,337
O que é um Snooki?

95
00:06:29,923 --> 00:06:31,590
Essa é uma boa pergunta.

96
00:06:35,645 --> 00:06:37,879
Confira.
Essa coisa é <i>incrível!</i>

97
00:06:43,486 --> 00:06:44,853
Seja meu namorado.

98
00:06:44,904 --> 00:06:46,888
Cara, estamos trabalhando.
Coloque de volta.

99
00:06:46,940 --> 00:06:48,106
Tenha um coração.
Decano!

100
00:06:48,191 --> 00:06:50,409
Buzz mata.

101
00:06:50,493 --> 00:06:53,278
Você sente cheiro de enxofre?

102
00:06:53,346 --> 00:06:54,896
Sim,
estamos em um laboratório de ciências.

103
00:06:54,948 --> 00:06:57,699
Certo.

104
00:07:00,870 --> 00:07:02,337
Quem é?

105
00:07:08,428 --> 00:07:10,595
Então, Lisa?

106
00:07:10,680 --> 00:07:12,180
Talvez você devesse
cuide da sua vida.

107
00:07:12,248 --> 00:07:14,082
O que há de errado com apenas
conversando com ela, Dean?

108
00:07:14,150 --> 00:07:16,551
Obrigado, Dra.
Isso é muito esclarecedor.

109
00:07:16,602 --> 00:07:18,103
Olhe para isso -
nosso tempo acabou.

110
00:07:19,973 --> 00:07:21,156
Ei.

111
00:07:23,860 --> 00:07:25,560
Uau. Fantasmas enlouquecidos.

112
00:07:25,611 --> 00:07:26,895
Algo está acontecendo aqui.

113
00:07:30,650 --> 00:07:32,217
A pergunta é: o quê?

114
00:07:36,117 --> 00:07:38,302
Sam, boas notícias.

115
00:07:38,363 --> 00:07:39,964
O Grande Irmão está observando.

116
00:08:16,529 --> 00:08:18,313
Ei.

117
00:08:18,364 --> 00:08:20,282
Então, o que você descobriu no,
uh, namorada do esfregão jockey?

118
00:08:20,333 --> 00:08:21,500
Nada.

119
00:08:21,584 --> 00:08:23,835
Quão ótimo ele era -
fui à igreja,

120
00:08:23,920 --> 00:08:26,654
doado para caridade,
esfregou os pés durante "Glee".

121
00:08:26,706 --> 00:08:2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *