Supernatural 15×9

Série: Supernatural
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: b2002eab2adf3813ae5b9b5a253ffdd847f0b750
Tamanho: 39.401 bytes (38,48 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:51:47
Ver trecho da legenda: Supernatural 15×9 CRAVERS PTBR
1
00:00:03,271 --> 00:00:04,770
Deus está de volta.

2
00:00:04,772 --> 00:00:06,005
Jack se foi.

3
00:00:06,007 --> 00:00:07,439
Bem vindo ao Fim.

4
00:00:11,512 --> 00:00:12,911
Olá.

5
00:00:12,913 --> 00:00:15,046
Esse não é Jack. Isso é um demônio.

6
00:00:17,384 --> 00:00:19,484
Você não está completo. Você precisa de mim.

7
00:00:23,661 --> 00:00:25,924
Ah!

8
00:00:30,597 --> 00:00:33,210
Quando eu atirei em Chuck,
a bala não era uma bala.

9
00:00:33,212 --> 00:00:34,734
Era... era um pedaço de mim.

10
00:00:34,736 --> 00:00:37,403
Eu sinto como se estivesse no dele
cabeça. Eu vi suas memórias.

11
00:00:41,401 --> 00:00:45,392
- Só precisamos falar com Michael.
- O arcanjo fora de si?

12
00:00:47,139 --> 00:00:49,054
- Precisamos da sua ajuda.
- Onde está Sam?

13
00:00:49,056 --> 00:00:50,883
Eileen encontrou um obstáculo com uma caixa.

14
00:00:50,885 --> 00:00:52,916
Olá, Sam. Eu vou te ajudar.

15
00:00:52,918 --> 00:00:54,941
O que foi feito no
escuridão pode ser feita a Deus.

16
00:00:54,943 --> 00:00:57,143
Esse é o feitiço.
Para unir o feitiço,

17
00:00:57,145 --> 00:00:58,945
o néctar de uma flor do Leviatã.

18
00:00:58,947 --> 00:01:00,203
O que é isso, como uma flor?

19
00:01:00,205 --> 00:01:01,981
Uma flor que só cresce num só lugar.

20
00:01:01,983 --> 00:01:03,617
Purgatório.

21
00:01:03,619 --> 00:01:06,152
Essa é a porta. Permanecerá
aberto por 12 horas.

22
00:01:27,809 --> 00:01:30,244
Olá, Sam.

23
00:01:32,680 --> 00:01:36,115
Sinto muito.

24
00:01:37,885 --> 00:01:40,653
Não é sua culpa, Eileen.

25
00:01:40,655 --> 00:01:41,820
É isso?

26
00:01:41,822 --> 00:01:45,023
O que você está fazendo comigo?

27
00:01:45,025 --> 00:01:48,193
A mesma coisa que venho fazendo há semanas...

28
00:01:48,195 --> 00:01:51,196
ajudando, ajudando você até o bunker,

29
00:01:51,198 --> 00:01:53,266
para Sam...

30
00:01:53,268 --> 00:01:55,568
ao romance.

31
00:01:55,570 --> 00:01:57,936
Foi fácil, realmente, só uma cutucada aqui,

32
00:01:57,938 --> 00:02:01,407
um feitiço convenientemente colocado lá.

33
00:02:08,416 --> 00:02:10,018
Espere. Foi você?

34
00:02:10,020 --> 00:02:11,776
Uh, não fui tudo eu, Sam.

35
00:02:11,778 --> 00:02:13,318
Acabei de te dar metade do feitiço.

36
00:02:13,320 --> 00:02:15,787
Você fez o resto sozinho...

37
00:02:15,789 --> 00:02:17,656
que eu sabia que você faria...

38
00:02:18,792 --> 00:02:20,725
... porque você é um cara tão bom.

39
00:02:20,727 --> 00:02:21,993
Por quê?

40
00:02:21,995 --> 00:02:23,227
Eu não consegui ver você.

41
00:02:23,229 --> 00:02:25,897
Eu precisava de olhos e ouvidos por dentro.

42
00:02:25,899 --> 00:02:30,234
Bem, olhos, de qualquer maneira.

43
00:02:30,236 --> 00:02:31,670
Dane-se você.

44
00:02:31,672 --> 00:02:33,237
Sim.

45
00:02:33,239 --> 00:02:37,975
Você sabe, eu odeio
sentindo falta do meu programa favorito.

46
00:02:37,977 --> 00:02:40,912
Então eu estava certo.

47
00:02:40,914 --> 00:02:42,580
Você é fraco.

48
00:02:42,582 --> 00:02:44,783
Bem, eu não diria exatamente "fraco".

49
00:02:44,785 --> 00:02:46,818
Quer dizer, eu piñatai o Inferno.

50
00:02:46,820 --> 00:02:49,421
Mas sim, você descobriu...

51
00:02:49,423 --> 00:02:52,357
estamos conectados por essas feridas.

52
00:02:52,359 --> 00:02:55,460
O que... irritante, certo?

53
00:02:55,462 --> 00:02:59,763
E enquanto estivermos,
Estou preso neste mundo.

54
00:03:01,167 --> 00:03:04,101
Mas você sabe o que eles dizem...

55
00:03:07,807 --> 00:03:10,741
... todas as coisas boas devem chegar ao fim.

56
00:03:10,743 --> 00:03:14,846
<font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 15x09 ♪</font>
<font color="#00FFFF">A Armadilha</font>
Data de exibição original em 16 de janeiro de 2020

57
00:03:14,848 --> 00:03:18,283
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

58
00:03:21,589 --> 00:03:22,854
Vamos, Sam!

59
00:03:22,856 --> 00:03:24,790
Este é Sam. Deixe-me uma mensagem.

60
00:03:24,792 --> 00:03:26,634
Você já experimentou Eileen?

61
00:03:26,636 --> 00:03:28,469
Sim. A mesma coisa... sem resposta.

62
00:03:29,206 --> 00:03:32,074
Bem, talvez eles apenas tenham
as mãos ocupadas com o caso dela.

63
00:03:32,076 --> 00:03:35,077
Sim. Ou eles estão com problemas.

64
00:03:35,821 --> 00:03:38,220
O que você está fazendo?

65
00:03:38,222 --> 00:03:40,323
Nossas feridas não estão cicatrizando adequadamente.

66
00:03:40,325 --> 00:03:41,791
Por sua causa.

67
00:03:41,793 --> 00:03:45,328
É como se houvesse algo
apodrecendo dentro de você,

68
00:03:45,330 --> 00:03:47,664
algo que não vai desistir.

69
00:03:48,760 --> 00:03:51,394
Agora, não consigo ver.

70
00:03:51,396 --> 00:03:54,698
Não consigo tirar isso.

71
00:03:54,700 --> 00:03:55,865
Mas eu sei que está lá.

72
00:03:55,867 --> 00:03:58,635
Então, você vai simplesmente parar com isso?

73
00:03:58,637 --> 00:04:00,903
Ei, boa ideia.

74
00:04:00,905 --> 00:04:02,539
Eileen, onde diabos você está?

75
00:04:02,541 --> 00:04:05,047
- Você é tão prestativo, Sam. Agora fique quieto.
-Eileen?

76
00:04:05,049 --> 00:04:06,570
Eu realmente não sei o que
Estou procurando aqui,

77
00:04:06,572 --> 00:04:08,445
então isso pode ficar confuso.

78
00:04:17,322 --> 00:04:20,456
Acho que temos um público.

79
00:04:23,027 --> 00:04:25,261
Vamos, Eileen.

80
00:04:32,670 --> 00:04:35,404
-Eileen?
- _

81
00:04:35,406 --> 00:04:37,473
Eileen?

82
00:04:37,475 --> 00:04:39,876
Olá, Dean.

83
00:04:39,878 --> 00:04:41,878
Chuck, seu idiota.

84
00:04:41,880 --> 00:04:44,180
Tchau, Dean.

85
00:04:51,122 --> 00:04:54,891
Agora, onde estávamos?

86
00:04:54,893 --> 00:04:58,027
Certo.

87
00:05:05,135 --> 00:05:07,803
Como diabos isso aconteceu?

88
00:05:07,805 --> 00:05:10,471
- O que você está fazendo?
- Rastreando o telefone de Sam.

89
00:05:10,473 --> 00:05:11,873
Ok, aqui vamos nós.

90
00:05:11,875 --> 00:05:13,239
Uh...

91
00:05:13,241 --> 00:05:16,031
Milford, Nebraska, em um cassino.

92
00:05:16,033 --> 00:05:18,546
O que diabos é Chuck
fazendo em um cassino?

93
00:05:18,548 --> 00:05:20,481
Tanto faz. Precisamos ir.

94
00:05:20,483 --> 00:05:21,917
Para o Purgatório.

95
00:05:21,919 --> 00:05:23,618
Chuck tem Sam. Eu não vou deixá-lo.

96
00:05:23,620 --> 00:05:26,154
Chuck não vai matar
ele. Esse não é o final.

97
00:05:26,156 --> 00:05:27,923
O que... Então ele vai torturá-lo.

98
00:05:27,925 --> 00:05:29,390
Dean, você pode parar?

99
00:05:29,392 --> 00:05:31,893
Apenas pare de ser tão estúpido.

100
00:05:31,895 --> 00:05:32,994
O quê?

101
00:05:32,996 --> 00:05:34,296
Se atacarmos Chuck agora,

102
00:05:34,298 --> 00:05:36,564
não temos nada
isso pode machucá-lo.

103
00:05:36,566 --> 00:05:40,268
Temos aquela flor do Leviatã,

104
00:05:40,270 --> 00:05:42,270
complete o de Michael
feitiço, construa a gaiola.

105
00:05:42,272 --> 00:05:43,504
Essa é a nossa chance.

106
00:05:43,506 --> 00:05:45,673
É assim que salvaremos Sam,

107
00:05:45,675 --> 00:05:48,676
e é assim que salvaremos o mundo.

108
00:06:00,724 --> 00:06:02,156
Qual é o problema, Chuck?

109
00:06:02,158 --> 00:06:06,026
Nada. Só estou... estou pensando.

110
00:06:06,028 --> 00:06:08,329
Não. Você está enrolando.

111
00:06:08,331 --> 00:06:10,164
O quê? Não estou.

112
00:06:10,166 --> 00:06:11,833
Você é.

113
00:06:11,835 --> 00:06:13,401
Mnh-mnh. Não.

114
00:06:13,403 --> 00:06:14,702
Sim.

115
00:06:14,704 --> 00:06:17,238
Você apaga as pessoas da existência.

116
00:06:18,408 --> 00:06:19,907
Mas quando é hora de
sujar as mãos,

117
00:06:19,909 --> 00:06:21,075
você não pode fazer isso.

118
00:06:21,077 --> 00:06:22,763
Você só gosta de assistir.

119
00:06:22,765 --> 00:06:25,412
Uau, Chuck.

120
00:06:25,414 --> 00:06:26,814
Isso... Isso é um...

121
00:06:26,816 --> 00:06:29,549
Eu nem sei como chamar isso.

122
00:06:29,551 --> 00:06:32,953
Eu sim.

123
00:06:32,955 --> 00:06:36,023
Eu chamaria isso de patético.

124
00:06:40,162 --> 00:06:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *