Supernatural 15×7

Série: Supernatural
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 2ba63600ae9883d7f617ea8a5dab9e976125c34d
Tamanho: 43.456 bytes (42,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:51:38
Ver trecho da legenda: Supernatural 15×7 HIC PTBR
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,835
Você já se sentiu como se fosse o
piada de alguma piada cósmica?

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,139
_

3
00:00:04,140 --> 00:00:05,669
O que diabos você estava pensando?

4
00:00:05,670 --> 00:00:07,330
Acho que é hora de seguir em frente.

5
00:00:08,240 --> 00:00:10,820
- Sam está tentando ligar para você.
- Eu sei.

6
00:00:11,300 --> 00:00:13,439
Quando eu atirei em Chuck,
a bala não era uma bala.

7
00:00:13,440 --> 00:00:15,119
Era... era um pedaço de mim.

8
00:00:15,120 --> 00:00:19,436
Então, e se ele criasse
algum tipo de link?

9
00:00:20,240 --> 00:00:22,349
Eileen, podemos trazê-la de volta.

10
00:00:24,930 --> 00:00:29,420
_

11
00:00:31,730 --> 00:00:34,729
_

12
00:00:40,120 --> 00:00:42,439
Tudo bem, estamos quase lá.

13
00:00:42,440 --> 00:00:44,619
- Você é tão boa comigo, Ângela.
- Hum-hmm.

14
00:00:44,620 --> 00:00:46,999
O que eu faria sem você? Hum?

15
00:00:47,000 --> 00:00:49,966
O que eu faria sem meu melhor amigo?!

16
00:00:49,967 --> 00:00:53,429
OK, Sally, ok, vamos...
vamos te levar para casa.

17
00:00:53,430 --> 00:00:56,139
- Ou...
- Ok?

18
00:00:56,140 --> 00:00:59,269
... Ryan disse que havia um
depois da festa em sua casa.

19
00:00:59,270 --> 00:01:01,239
Não, não, não.

20
00:01:01,240 --> 00:01:02,699
Não há mais festas depois.

21
00:01:02,700 --> 00:01:06,390
Chega de beber. Chega de caras.

22
00:01:07,280 --> 00:01:08,479
Ah, ah.

23
00:01:08,480 --> 00:01:10,904
Sally?

24
00:01:13,060 --> 00:01:14,390
Ótimo.

25
00:01:17,290 --> 00:01:18,839
Purifique seus pecados.

26
00:01:18,840 --> 00:01:20,872
Então levaremos você para casa.

27
00:01:58,952 --> 00:02:02,206
Ângela?

28
00:02:11,150 --> 00:02:12,919
Ângela?!

29
00:02:27,200 --> 00:02:29,159
Olá?

30
00:02:58,670 --> 00:03:03,559
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

31
00:03:15,480 --> 00:03:16,729
Alguma coisa?

32
00:03:16,730 --> 00:03:18,899
Círculos nas plantações?

33
00:03:18,900 --> 00:03:20,849
Corpo sem coração?

34
00:03:20,850 --> 00:03:22,493
Alguma coisa?

35
00:03:22,494 --> 00:03:25,790
Vamos, Internet.

36
00:03:30,660 --> 00:03:32,579
Ah, olá.

37
00:03:32,580 --> 00:03:35,169
_

38
00:03:35,170 --> 00:03:36,758
Sim.

39
00:03:38,430 --> 00:03:40,399
Nunca é comida suficiente.

40
00:03:40,400 --> 00:03:42,059
- Ei.
- Ho-ho!

41
00:03:42,060 --> 00:03:43,970
- Ei.
- Olha quem está vivo.

42
00:03:43,974 --> 00:03:45,569
Sim, principalmente.

43
00:03:45,570 --> 00:03:50,354
Você está com fome? Nós temos, ah,
ovos, panquecas, bacon.

44
00:03:50,355 --> 00:03:53,400
Esse bacon de verdade? Porque,
você sabe, você...

45
00:03:55,920 --> 00:03:57,905
Vocês dois estão de ressaca?

46
00:03:59,323 --> 00:04:02,959
Poderíamos ter conseguido apenas
um pouco levado

47
00:04:02,960 --> 00:04:05,739
com as margaritas ontem à noite.

48
00:04:05,740 --> 00:04:08,319
Ho-ho!

49
00:04:08,320 --> 00:04:10,289
Eu sabia que gostava de você.

50
00:04:10,290 --> 00:04:11,834
Sente-se. Comer.

51
00:04:11,835 --> 00:04:13,503
Não, não. Uh, não, não posso.

52
00:04:13,504 --> 00:04:15,129
W-W-Espere, espere. Espere.

53
00:04:15,130 --> 00:04:18,508
Você está recusando bacon?

54
00:04:18,509 --> 00:04:21,719
Hum, sim, sim, na verdade estou...
Eu vou sair.

55
00:04:21,720 --> 00:04:22,759
Ok, tudo bem.

56
00:04:22,760 --> 00:04:24,659
Apenas nos dê um segundo para encerrar isso,

57
00:04:24,660 --> 00:04:26,319
- e nós iremos com você.
- Não, não, não. Não.

58
00:04:26,320 --> 00:04:29,119
Estou... estou... estou bem.
Vocês ficam, comam.

59
00:04:29,120 --> 00:04:31,730
Cheira muito bem.

60
00:04:35,025 --> 00:04:36,568
Olá, Dean. Dean, uau,
ei, ei, ei, ei.

61
00:04:36,569 --> 00:04:38,579
Apenas espere. Desacelerar.

62
00:04:38,580 --> 00:04:40,279
Não, estou bem. Estou bem.

63
00:04:40,280 --> 00:04:41,829
Você está bem? O-o que faz
isso significa que você está...

64
00:04:41,830 --> 00:04:44,029
Isso significa que eu tenho que... eu tenho
para sair daqui, ok?

65
00:04:44,030 --> 00:04:45,369
Eu só... eu tenho que...

66
00:04:45,370 --> 00:04:48,169
Vou dar uma volta, limpar a cabeça.

67
00:04:48,170 --> 00:04:49,872
Sozinho?

68
00:04:49,873 --> 00:04:52,239
Sim, você sabe, você e Eileen,
vocês estão se divertindo.

69
00:04:52,240 --> 00:04:54,290
Não quero estragar isso, sabe?

70
00:04:55,580 --> 00:04:57,544
Sim, vá, vá. Limpe sua cabeça.

71
00:04:57,545 --> 00:04:58,859
Eileen e eu temos coisas para fazer.

72
00:04:58,860 --> 00:05:00,459
Sim, aposto que sim.

73
00:05:00,460 --> 00:05:02,093
Sim? Hum?

74
00:05:02,094 --> 00:05:03,302
Não é assim.

75
00:05:03,303 --> 00:05:06,589
Eu-eu-eu quis dizer procurar
Chuck e Lilith e...

76
00:05:06,590 --> 00:05:08,059
Claro. Entendi.

77
00:05:08,060 --> 00:05:09,959
Hum, ok, mas se, uh,
as coisas acontecem do seu jeito,

78
00:05:09,960 --> 00:05:11,519
apenas certifique-se de colocar
a meia na porta

79
00:05:11,520 --> 00:05:14,438
então eu sei.

80
00:05:14,439 --> 00:05:15,979
Me ligue se precisar de mim.

81
00:05:15,980 --> 00:05:17,360
Sempre faça.

82
00:05:23,949 --> 00:05:25,491
Ele está bem?

83
00:05:25,492 --> 00:05:27,243
Eu acho.

84
00:05:27,244 --> 00:05:28,339
É engraçado.

85
00:05:28,340 --> 00:05:30,038
Depois de tudo com Chuck,

86
00:05:30,039 --> 00:05:33,259
uh, Dean estava tão... deprimido

87
00:05:33,260 --> 00:05:36,249
Eu-eu-eu pensei que ele não iria
levante-se novamente,

88
00:05:36,250 --> 00:05:38,559
mas... mas agora, ele vai embora?

89
00:05:38,560 --> 00:05:41,589
Isso é progresso. Certo?

90
00:05:41,590 --> 00:05:43,677
Sim, é.

91
00:05:51,230 --> 00:05:53,145
Com licença, xerife.

92
00:05:55,100 --> 00:05:56,310
Posso ajudá-lo?

93
00:05:56,315 --> 00:05:58,399
- Agente Dukes.
- Duques?

94
00:05:58,400 --> 00:05:59,569
Tipo "coloque seus duques"?

95
00:05:59,570 --> 00:06:01,479
Exatamente.

96
00:06:01,480 --> 00:06:03,179
- Xerife Dillon.
- Prazer em conhecê-lo.

97
00:06:03,180 --> 00:06:04,739
Escute, estou procurando
no desaparecimento

98
00:06:04,740 --> 00:06:05,991
de Angela Sullivan.

99
00:06:05,992 --> 00:06:07,939
- Desaparecimento?
- Hum-hmm.

100
00:06:07,940 --> 00:06:09,279
Uh, eu não iria tão longe.

101
00:06:09,280 --> 00:06:10,659
Não? Por que não?

102
00:06:10,660 --> 00:06:13,199
Bem, para começar, o carro da Angela desapareceu.

103
00:06:13,200 --> 00:06:15,299
Carros geralmente não desaparecem

104
00:06:15,300 --> 00:06:16,668
a menos que estejam sendo levados para algum lugar.

105
00:06:16,669 --> 00:06:18,479
Ok, então você pensa o que?

106
00:06:18,480 --> 00:06:21,255
Aquela garota não foi levada.
Ela saiu sozinha.

107
00:06:21,256 --> 00:06:23,883
- Tem certeza disso?
- Olha, esta é uma cidade pequena.

108
00:06:23,884 --> 00:06:26,339
A mãe e o pai de Angela
passou há alguns anos,

109
00:06:26,340 --> 00:06:27,630
mas mesmo antes disso,

110
00:06:27,638 --> 00:06:29,639
ela estava falando sobre se mudar para Los Angeles,

111
00:06:29,640 --> 00:06:32,141
tentando entrar em um dos
aqueles shows de competição,

112
00:06:32,142 --> 00:06:33,810
como aquele com o "Cavaleiro".

113
00:06:34,810 --> 00:06:36,509
- Certo.
- Isso acontece.

114
00:06:36,510 --> 00:06:39,607
As crianças geralmente duram cerca de um
semana antes de retornarem.

115
00:06:39,608 --> 00:06:43,028
Fiquei lá um mês inteiro.

116
00:06:44,029 --> 00:06:46,989
Oh, eles não sabem o que perderam.

117
00:06:46,990 --> 00:06:48,992
Eu poderia ter sido o próximo Denzel.

118
00:06:50,900 --> 00:06:51,912
Hein?

119
00:06:54,530 --> 00:06:56,259
Tudo bem.

120
00:06:56,260 --> 00:06:59,229
Uh, por que a amiga dela
relatar seu desaparecimento?

121
00:06:59,230 --> 00:07:01,629
Eu não sei. Pela atenção.

122
00:07:01,630 --> 00:07:03,464
Sally tem problemas.

123
00:07:03,465 --> 00:07:05,007
- Que tipo de problemas?
- Do tipo que a mantém

124
00:07:05,008 --> 00:07:07,709
no Swayze's Bar quase 24 horas por 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *