Série: Supernatural
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 38.492 bytes (37,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:51:29
9276a71e785535259c6a473aeaf7f75a376bfca2Tamanho: 38.492 bytes (37,59 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:51:29
Ver trecho da legenda: Supernatural 15×5 HIC PTBR
1 00:00:04,598 --> 00:00:06,032 Este é o sangue do demônio. 2 00:00:06,033 --> 00:00:07,100 Você tem que lutar contra isso! 3 00:00:08,702 --> 00:00:11,371 _ 4 00:00:11,372 --> 00:00:13,039 Deus se foi. Somos só nós. 5 00:00:13,040 --> 00:00:15,208 E cerca de três bilhões de fantasmas. 6 00:00:15,209 --> 00:00:18,111 Vinciamni! 7 00:00:18,112 --> 00:00:19,545 A proteção está desaparecendo. 8 00:00:19,546 --> 00:00:21,547 "A morte é um recipiente infinito." 9 00:00:21,548 --> 00:00:25,318 Posso absorvê-los por um tempo se eu pagar o preço. 10 00:00:25,319 --> 00:00:26,986 Por que você simplesmente não seguir o maldito plano? 11 00:00:26,987 --> 00:00:28,254 Belphegor estava mentindo. 12 00:00:28,255 --> 00:00:30,323 Todos os fantasmas e todos os demônios... 13 00:00:30,324 --> 00:00:33,760 vou chupá-los tudo bem de volta para mim. 14 00:00:33,761 --> 00:00:36,496 Algo deu errado. 15 00:00:36,497 --> 00:00:37,897 Algo sempre dá errado. 16 00:00:37,898 --> 00:00:39,465 Sim, por que isso é algo sempre parece ser você? 17 00:00:39,466 --> 00:00:41,157 Acho que é hora de seguir em frente. 18 00:00:41,158 --> 00:00:42,658 _ 19 00:00:45,272 --> 00:00:47,473 _ 20 00:00:47,474 --> 00:00:49,108 Ok, ok, ok, ok, ok. 21 00:00:49,109 --> 00:00:51,177 Rum temperado com canela. 22 00:00:51,178 --> 00:00:53,012 Eu mesmo infundi. 23 00:00:53,013 --> 00:00:54,781 Aposto que ela aprendeu isso em um podcast. 24 00:00:54,782 --> 00:00:57,150 Sim, eu fiz. E de nada. 25 00:00:58,852 --> 00:01:01,354 Para o nosso acampamento anual. 26 00:01:01,355 --> 00:01:04,824 A 11 anos sem morrer por exposição. 27 00:01:04,825 --> 00:01:07,760 Para a nossa última viagem de acampamento. 28 00:01:07,761 --> 00:01:10,663 Ah, Deus. Ashley, que jeito de ser deprimente. 29 00:01:10,664 --> 00:01:12,732 Acabamos de nos formar na faculdade. 30 00:01:12,733 --> 00:01:14,267 Não podemos simplesmente comemorar isso? 31 00:01:14,268 --> 00:01:16,669 Sim, mas vocês dois conseguiram emprego. 32 00:01:16,670 --> 00:01:18,371 Vocês dois estão indo embora. 33 00:01:19,506 --> 00:01:23,109 Eu tenho uma filosofia grau, e eu dirijo Uber. 34 00:01:23,110 --> 00:01:24,877 Bem, você fez isso consigo mesmo. 35 00:01:26,113 --> 00:01:30,116 Ela quer dizer... você escolheu um caminho mais difícil. 36 00:01:30,117 --> 00:01:32,418 Você encontrará algo. 37 00:01:33,721 --> 00:01:35,621 Beba o rum. 38 00:01:35,622 --> 00:01:37,323 Isso vai ajudar. 39 00:01:45,632 --> 00:01:47,700 Veja? 40 00:01:51,905 --> 00:01:53,072 O que foi isso? 41 00:01:56,243 --> 00:01:58,111 Olhe para o seu rosto. 42 00:01:59,279 --> 00:02:01,981 Provavelmente é apenas um cervo ou algo assim. 43 00:02:01,982 --> 00:02:03,983 Um cervo não vai te matar. 44 00:02:03,984 --> 00:02:06,586 Isso parecia muito maior que um cervo. 45 00:02:06,587 --> 00:02:09,856 Talvez seja um cervo muito grande. 46 00:02:09,857 --> 00:02:11,457 Pessoal. 47 00:02:11,458 --> 00:02:14,560 Olha, você é maluco. Não há nada lá fora. 48 00:02:14,561 --> 00:02:16,362 Ah, meu Deus. 49 00:02:16,363 --> 00:02:18,998 Olha, eu vou te provar, ok? 50 00:02:18,999 --> 00:02:20,400 Estou pegando mais rum. 51 00:02:28,842 --> 00:02:32,512 Ok. Realmente não acho que precisamos de mais rum. 52 00:02:36,183 --> 00:02:38,051 Júlia? 53 00:02:41,055 --> 00:02:44,023 Júlia? Você está bem? 54 00:02:54,635 --> 00:02:56,469 Não. 55 00:02:58,739 --> 00:02:59,806 Não. 56 00:03:19,093 --> 00:03:20,393 Ah! 57 00:03:21,995 --> 00:03:25,765 <font color="#00ff00">♪ Sobrenatural 15x05 ♪</font> <font color="#00ffff">Provérbios 17:3</font> Data de exibição original em 14 de novembro de 2019 58 00:03:25,766 --> 00:03:29,535 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 59 00:03:41,159 --> 00:03:45,662 _ 60 00:03:45,663 --> 00:03:48,031 Ei. 61 00:03:48,032 --> 00:03:50,566 A operação de abastecimento está concluída. 62 00:03:52,536 --> 00:03:56,072 Ei, você sabe que eles fazer Ghost Pepper Jerky? 63 00:03:58,075 --> 00:04:00,243 Uh, você não vai gostar. 64 00:04:00,244 --> 00:04:03,046 O que você está falando sobre? Eu gosto de todas as carnes secas. 65 00:04:03,047 --> 00:04:06,883 Cara, pimentas fantasmas são muito picantes. 66 00:04:06,884 --> 00:04:09,052 Ah, por favor. 67 00:04:11,755 --> 00:04:13,089 Ah, sim. 68 00:04:17,428 --> 00:04:21,030 Hum. 69 00:04:24,001 --> 00:04:25,735 Como é? 70 00:04:25,736 --> 00:04:27,003 Isso é bom. 71 00:04:27,004 --> 00:04:28,104 É muito bom. Eu gosto disso. 72 00:04:28,105 --> 00:04:30,974 Bom... Bom sabor. 73 00:04:30,975 --> 00:04:32,442 Ótimo. 74 00:04:32,443 --> 00:04:35,078 Uh, você deveria ter outro pedaço. 75 00:04:35,079 --> 00:04:36,813 Tudo bem. 76 00:04:39,249 --> 00:04:40,883 Ah, sim. Obrigado. 77 00:04:40,884 --> 00:04:42,151 Água. Você se importa se eu, uh... 78 00:04:49,393 --> 00:04:51,094 Eu estou... 79 00:04:51,095 --> 00:04:53,596 O quê? 80 00:04:53,597 --> 00:04:55,131 Hein? 81 00:04:57,267 --> 00:05:00,336 Você quer... OK? Sim. Claro. 82 00:05:10,214 --> 00:05:12,515 Ah. 83 00:05:12,516 --> 00:05:14,150 Leão da montanha. 84 00:05:14,151 --> 00:05:15,852 O quê? 85 00:05:15,853 --> 00:05:17,320 Eu realmente não entendi isso. 86 00:05:17,321 --> 00:05:18,888 Você pode dizer de novo, por favor? 87 00:05:21,025 --> 00:05:23,326 O leão da montanha, o caso no Colorado 88 00:05:23,327 --> 00:05:25,728 com a montanha... com o leão da montanha. 89 00:05:25,729 --> 00:05:27,663 - Espere. Diga mais uma vez. - O caso no Colorado 90 00:05:27,664 --> 00:05:29,365 com o leão da montanha e os três mortos. 91 00:05:29,366 --> 00:05:31,300 Onde estamos com isso? 92 00:05:31,301 --> 00:05:35,338 Uh... estamos às cinco. 93 00:05:38,042 --> 00:05:39,542 O quê? 94 00:05:39,543 --> 00:05:41,844 Chegamos a cinco. 95 00:05:45,115 --> 00:05:48,084 Então o que estamos fazendo aqui? 96 00:05:51,055 --> 00:05:53,022 Ah, doce mãe. 97 00:05:53,023 --> 00:05:55,191 - Você... - Vou me preparar para... 98 00:06:19,983 --> 00:06:21,284 Por favor, me perdoe. 99 00:06:37,701 --> 00:06:39,202 Não. 100 00:06:47,377 --> 00:06:48,511 O Colt. 101 00:06:53,150 --> 00:06:55,051 Você realmente achou que isso funcionaria? 102 00:06:59,723 --> 00:07:02,892 Pobre e fiel Dean. 103 00:07:02,893 --> 00:07:06,395 Nós dois sabíamos que tinha que terminar assim. 104 00:07:29,253 --> 00:07:30,620 Você está bem? 105 00:07:30,621 --> 00:07:33,656 Sim. Apenas um... 106 00:07:33,657 --> 00:07:36,225 Apenas um... sonho ruim. 107 00:07:36,226 --> 00:07:38,094 Nossa. Outro? 108 00:07:39,496 --> 00:07:41,898 Bem, por que você não me conta sobre isso? 109 00:07:41,899 --> 00:07:44,000 Não. Vamos. 110 00:07:44,001 --> 00:07:46,135 Eu vou, uh... eu vou falar com você. 111 00:07:46,136 --> 00:07:47,970 Mantenha-me acordado até chegarmos ao Colorado. 112 00:07:47,971 --> 00:07:49,805 Estou bem. 113 00:07:51,341 --> 00:07:52,842 Tudo bem. 114 00:08:01,071 --> 00:08:02,071 _ 115 00:08:04,721 --> 00:08:07,490 Estamos aqui. 116 00:08:07,491 --> 00:08:09,492 Vamos para o Fed? 117 00:08:09,493 --> 00:08:10,960 Não. 118 00:08:12,296 --> 00:08:14,185 Peixes e Vida Selvagem. 119 00:08:14,186 --> 00:08:16,054 - Peixes e Vida Selvagem? - Sim. 120 00:08:16,055 --> 00:08:18,256 Dê uma olhada nesses garotos maus. 121 00:08:20,670 --> 00:08:22,694 _ 122 00:08:22,695 --> 00:08:26,064 Hamill e Ford? 123 00:08:26,065 --> 00:08:27,932 Uau. 124 00:08:27,933 --> 00:08:29,601 Esse é um corte profundo. 125 00:08:29,602 --> 00:08:32,237 Olhe para você. Você parece um bebê. 126 00:08:32,238 --> 00:08:34,439 Eu? Olhe para você. 127 00:08:36,909 --> 00:08:38,743 - O quê? - _ 128 00:08:38,744 --> 00:08:40,111 Eu pareço exatamente igual. 129 00:08:42,248 --> 00:08:44,416 Tipo, nada mudou. É... 130 00:08:45,785 --> 00:08:46,851 Nada mudou. 131 00:08:46,852 --> 00:08:48,253 Sim. Certo. 132 00:08:48,254 --> 00:08:49,754 Você... 133 00:08:
Deixe um comentário