Supernatural 15×3

Série: Supernatural
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 6932efc17457e9f08d65504d67764b90e6666603
Tamanho: 39.598 bytes (38,67 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:51:21
Ver trecho da legenda: Supernatural 15×3 SVA-AVS PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,569
Ah!

2
00:00:04,573 --> 00:00:06,673
Bem, olhe. Eu... eu sei que é estranho.

3
00:00:07,415 --> 00:00:08,815
Ok, ah...

4
00:00:08,816 --> 00:00:10,182
Por onde eu começo?

5
00:00:10,183 --> 00:00:12,184
_

6
00:00:12,185 --> 00:00:13,820
Então, Jack é...

7
00:00:13,821 --> 00:00:15,222
- Morto.
- Morto por Deus.

8
00:00:15,223 --> 00:00:17,391
- Belphegor é o nome.
- Você é Belphegor?

9
00:00:17,392 --> 00:00:19,760
Eu não consigo nem olhar
ele. Ele é uma abominação!

10
00:00:19,761 --> 00:00:22,763
Disseram-me que Belphegor estava
uma ameaça monstruosa para a humanidade.

11
00:00:22,764 --> 00:00:23,828
Quem te contou isso?

12
00:00:23,829 --> 00:00:26,199
Um atraente demônio feminino chamado...

13
00:00:26,200 --> 00:00:27,234
Ardat.

14
00:00:27,235 --> 00:00:29,036
Isso é estranho.

15
00:00:29,037 --> 00:00:30,771
Bata, bata.

16
00:00:30,772 --> 00:00:33,173
Estou interrompendo algo interessante?

17
00:00:33,174 --> 00:00:35,876
Rowena está trabalhando um pouco
gadget que aspira almas.

18
00:00:35,877 --> 00:00:37,044
Capare!

19
00:00:37,045 --> 00:00:38,912
Usando magia perigosa e misteriosa.

20
00:00:38,913 --> 00:00:41,081
Você vai ficar bem. Porque
cada versão da sua morte...

21
00:00:41,082 --> 00:00:43,416
sua morte real e permanente...
Sam é quem mata você.

22
00:00:45,419 --> 00:00:47,253
Ketch?

23
00:00:49,790 --> 00:00:54,094
A proteção que nos rodeia
está realmente começando a vacilar.

24
00:00:54,095 --> 00:00:57,030
Eu digo que encontramos o ponto mais vulnerável,

25
00:00:57,031 --> 00:00:59,766
concentre nosso poder e avance agora.

26
00:00:59,767 --> 00:01:01,702
Em breve, eles vão nos invadir.

27
00:01:01,703 --> 00:01:03,970
Meu brinquedinho não é forte
suficiente para lidar com tudo isso.

28
00:01:03,971 --> 00:01:05,539
Temos que encontrar outro caminho.

29
00:01:05,540 --> 00:01:07,496
Tudo bem, então é isso que faremos.

30
00:01:07,497 --> 00:01:09,497
_

31
00:01:21,321 --> 00:01:24,091
Só eu, ou são estes
ataques fantasmas estão chegando mais rápido?

32
00:01:24,092 --> 00:01:25,425
Não é só você.

33
00:01:40,141 --> 00:01:42,174
Tudo bem, por aqui.

34
00:01:43,443 --> 00:01:45,579
Qual é a palavra de fora?

35
00:01:45,580 --> 00:01:47,748
Fantasmas ainda estão nisso, tentando
para quebrar a barreira.

36
00:01:47,749 --> 00:01:50,016
Deixei alguns Hunters em
a academia para manter a paz.

37
00:01:50,017 --> 00:01:51,651
O resto está configurado em torno
o perímetro, no caso...

38
00:01:51,652 --> 00:01:53,120
Caso o feitiço quebre

39
00:01:53,121 --> 00:01:55,989
e cem bilhões
fantasmas surgem.

40
00:01:55,990 --> 00:01:58,258
- É melhor que isso funcione.
- Vai funcionar.

41
00:01:58,259 --> 00:01:59,826
O "Rafforza l'incantesimo"

42
00:01:59,827 --> 00:02:02,329
é um poderoso feitiço de transubstanciação.

43
00:02:02,330 --> 00:02:04,431
Pode transformar teias de aranha em concreto.

44
00:02:04,432 --> 00:02:06,633
Como eu disse, me pegue
perto do epicentro,

45
00:02:06,634 --> 00:02:08,835
encontre-me um lugar legal e protegido
espaço livre de fantasmas...

46
00:02:08,836 --> 00:02:10,537
Eu vou consertar isso
paredes em ruínas,

47
00:02:10,538 --> 00:02:12,806
e estaremos todos em casa
a tempo do chá da tarde.

48
00:02:41,002 --> 00:02:42,669
Ah. Ótimo.

49
00:02:42,670 --> 00:02:45,672
Um espaço agradável e protegido.

50
00:02:47,575 --> 00:02:49,910
Ugh.

51
00:03:37,592 --> 00:03:41,695
Prendi cio che è debole, rendilo forte.

52
00:03:41,696 --> 00:03:44,464
D'una piuma d'oca, fai una spada.

53
00:03:44,465 --> 00:03:47,300
D'una piuma d'oca, fai una spada.

54
00:03:47,301 --> 00:03:52,038
D'una piuma d'oca, fai una spada.

55
00:03:52,039 --> 00:03:54,207
Dalla nebbia, cimento...

56
00:03:59,480 --> 00:04:03,360
Dalla nebbia, cimento possente,
impenetrável, inflexível.

57
00:04:03,361 --> 00:04:05,652
Parece que está funcionando.

58
00:04:12,493 --> 00:04:14,628
Rendilo forte.

59
00:04:14,629 --> 00:04:17,230
Rendilo forte!

60
00:04:20,768 --> 00:04:22,936
Rendilo forte.

61
00:04:24,605 --> 00:04:26,540
Rendilo forte!

62
00:04:33,915 --> 00:04:36,416
Rowena?

63
00:04:36,417 --> 00:04:38,285
Todos nós vamos morrer.

64
00:04:42,657 --> 00:04:45,659
<font color="#00ff00">♪ Sobrenatural 15x03 ♪</font>
<font color="#00ffff">A Ruptura</font>
Data de exibição original em 24 de outubro de 2019

65
00:04:45,660 --> 00:04:48,795
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

66
00:04:55,168 --> 00:04:56,369
Beba.

67
00:04:56,370 --> 00:04:58,204
Claro.

68
00:04:58,205 --> 00:04:59,738
Reitor.

69
00:05:01,808 --> 00:05:04,009
Uma verdadeira bebida.

70
00:05:07,848 --> 00:05:09,048
Certo.

71
00:05:17,791 --> 00:05:19,626
Ok, agora que estamos esperando

72
00:05:19,627 --> 00:05:20,961
para a bebida da bruxa fazer efeito,

73
00:05:20,962 --> 00:05:23,063
podemos finalmente admitir o óbvio?

74
00:05:23,064 --> 00:05:26,066
Uh, ela falhou.

75
00:05:26,067 --> 00:05:28,001
Então, se estamos marcando pontos, isso é, uh,

76
00:05:28,002 --> 00:05:30,971
1 para o demônio, 0 para a bruxa.

77
00:05:30,972 --> 00:05:34,908
O encantamento não poderia
trabalho. Nenhuma magia poderia.

78
00:05:34,909 --> 00:05:37,510
O feitiço me colocou em um...
uma comunhão com o muro.

79
00:05:37,511 --> 00:05:41,815
Eu... eu pude sentir o quão fraco isso
é, quão perto do colapso...

80
00:05:41,816 --> 00:05:43,916
e eu pude sentir o porquê.

81
00:05:45,151 --> 00:05:47,187
Eu podia senti-los. Todos eles.

82
00:05:47,188 --> 00:05:48,588
Todos eles? Eles quem?

83
00:05:48,589 --> 00:05:51,691
Os espíritos... seus
raiva e seu ódio,

84
00:05:51,692 --> 00:05:53,393
se contorcendo e furioso.

85
00:05:53,394 --> 00:05:56,429
Eles estão pressionados contra
aquelas paredes que os derrubam.

86
00:05:56,430 --> 00:05:57,764
Há muitos,

87
00:05:57,765 --> 00:06:00,767
e eles são muito selvagens
e desesperado e com raiva.

88
00:06:03,404 --> 00:06:06,373
Juntos, eles são muito fortes.

89
00:06:06,374 --> 00:06:08,441
Essas paredes cairão,

90
00:06:08,442 --> 00:06:10,776
e não há mágica
na Terra pode pará-lo.

91
00:06:14,280 --> 00:06:15,582
Quanto tempo temos?

92
00:06:15,583 --> 00:06:17,450
Horas. Se tivermos sorte.

93
00:06:17,451 --> 00:06:20,086
Então saímos lá,

94
00:06:20,087 --> 00:06:21,955
e retiramos como
tantos quanto pudermos

95
00:06:21,956 --> 00:06:23,723
antes que essas paredes caiam.

96
00:06:23,724 --> 00:06:26,693
Rowena, misture um pouco
aqueles cristais que você tem.

97
00:06:26,694 --> 00:06:28,628
Não importaria!

98
00:06:28,629 --> 00:06:30,296
Essas coisas... seria como

99
00:06:30,297 --> 00:06:31,965
jogando ratoeiras na Grande Peste.

100
00:06:31,966 --> 00:06:34,034
Estou te dizendo... acabou!

101
00:06:41,909 --> 00:06:43,810
Talvez se eu tivesse chegado aqui antes,

102
00:06:43,811 --> 00:06:45,712
há qualquer número de
feitiços que eu poderia ter tentado

103
00:06:45,713 --> 00:06:48,915
para fechar o portão do Inferno
antes de chegar a este ponto.

104
00:06:48,916 --> 00:06:52,085
Mas agora é tarde demais.

105
00:06:53,754 --> 00:06:56,188
O gato saiu do maldito saco.

106
00:06:58,458 --> 00:07:00,560
Onde diabos você está indo?

107
00:07:00,561 --> 00:07:02,829
Ei! O que...

108
00:07:02,830 --> 00:07:04,731
Eu peguei ele.

109
00:07:04,732 --> 00:07:06,733
Não vamos simplesmente desistir.

110
00:07:06,734 --> 00:07:08,234
Não somos assim.

111
00:07:08,235 --> 00:07:09,955
Vamos lá e
vamos cuidar...

112
00:07:17,244 --> 00:07:18,344
Rowena.

113
00:07:18,345 --> 00:07:19,846
Ei.

114
00:07:19,847 --> 00:07:21,815
Você está bem?

115
00:07:21,816 --> 00:07:23,949
Você precisa de alguma coisa?

116
00:07:26,252 --> 00:07:28,421
Um momento.

117
00:07:28,422 --> 00:07:30,990
Claro. Claro.

118
00:07:30,991 --> 00:07:32,625
Então é isso? Você está saindo?

119
00:07:32,626 --> 00:07:34,327
Oh, como se você se importasse se eu f

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *