Supernatural 15×2

Série: Supernatural
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 43c133e95ae9d3a7126b71269c428936b2836b03
Tamanho: 47.535 bytes (46,42 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:51:12
Ver trecho da legenda: Supernatural 15×2 SVA-AVS PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,861
Não é assim que a história
deveria acabar.

2
00:00:01,862 --> 00:00:03,288
Esta não é apenas uma história.

3
00:00:03,289 --> 00:00:04,328
São as nossas vidas!

4
00:00:04,329 --> 00:00:06,327
Então, Deus ou não, você vai para o Inferno.

5
00:00:06,328 --> 00:00:07,425
Tudo bem!

6
00:00:11,405 --> 00:00:12,429
_

7
00:00:13,466 --> 00:00:15,600
Ei, Chuck!

8
00:00:15,601 --> 00:00:16,625
Ah!

9
00:00:16,626 --> 00:00:18,770
Acabou a história. Bem-vindo ao Fim.

10
00:00:18,771 --> 00:00:20,305
O que diabos está acontecendo?!

11
00:00:20,306 --> 00:00:22,307
Almas do Inferno.

12
00:00:22,308 --> 00:00:24,509
Esse não é Jack. Isso é um demônio.

13
00:00:24,510 --> 00:00:25,544
Como diabos?

14
00:00:25,545 --> 00:00:28,146
Olá. Ah, meu nome é Belphegor.

15
00:00:28,147 --> 00:00:29,948
Eu disse para sair dele.

16
00:00:29,949 --> 00:00:31,349
Não. Eu posso ajudar.

17
00:00:31,350 --> 00:00:33,051
Se você quisesse ganhar algum tempo,

18
00:00:33,052 --> 00:00:35,453
- você sempre poderia conter os fantasmas.
- Contê-los como?

19
00:00:35,454 --> 00:00:37,022
Imagine um círculo de sal com um quilômetro de largura.

20
00:00:37,023 --> 00:00:39,324
Nenhum fantasma entra, nenhum fantasma sai.

21
00:00:44,830 --> 00:00:45,997
Vamos.

22
00:00:54,667 --> 00:00:56,667
_

23
00:00:58,544 --> 00:01:03,214
_

24
00:01:22,168 --> 00:01:23,567
Ugh.

25
00:01:35,114 --> 00:01:36,715
Ah.

26
00:01:36,716 --> 00:01:38,183
Rob.

27
00:01:38,184 --> 00:01:40,752
Você não evacuou.

28
00:01:40,753 --> 00:01:42,921
E você parece estar respirando bem.

29
00:01:42,922 --> 00:01:46,124
Você me pergunta, tudo isso
"vazamento de gasolina" parece falso.

30
00:01:46,125 --> 00:01:48,960
Todo mundo está acampado em
o ensino médio por dois dias.

31
00:01:48,961 --> 00:01:52,263
Eu apenas voltei para pegar
Os remédios para alergia da Debbie.

32
00:01:52,264 --> 00:01:53,531
Tudo isso acontecendo,

33
00:01:53,532 --> 00:01:55,500
e você sabe o que ela está preocupada?

34
00:01:55,501 --> 00:01:58,336
Que eles vão cancelar
o concurso de ortografia da escola.

35
00:01:58,337 --> 00:02:01,038
Ela estudou muito para isso.

36
00:02:03,274 --> 00:02:04,843
Você, ah...

37
00:02:04,844 --> 00:02:07,344
Você... você acha que eles vão
cancelar o concurso de ortografia?

38
00:02:08,680 --> 00:02:09,713
Rob?

39
00:02:11,282 --> 00:02:12,717
Rob?

40
00:02:32,538 --> 00:02:34,072
Estripar.

41
00:02:34,073 --> 00:02:38,476
D-i-s-e-m-b-o-w-e-l.

42
00:02:38,477 --> 00:02:40,545
Estripar.

43
00:02:43,749 --> 00:02:46,751
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

44
00:02:46,752 --> 00:02:49,787
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 15x02♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Inferno Infernal</font>
Data de exibição original em 17 de outubro de 201

45
00:02:52,526 --> 00:02:54,559
Eu só não sei quanto
mais poderemos controlá-los.

46
00:02:54,560 --> 00:02:56,512
Eu não acho que eles sejam
comprando a história da benzina.

47
00:02:56,513 --> 00:02:59,381
Eu acho... Um homem me contou o seu
esposa, ela desapareceu e...

48
00:02:59,382 --> 00:03:00,816
Espere, espere. O que?

49
00:03:00,817 --> 00:03:01,884
Quem?

50
00:03:01,885 --> 00:03:03,618
Ele disse que o nome dela era Nan.

51
00:03:06,055 --> 00:03:07,990
Tudo bem, vamos encontrá-la.

52
00:03:07,991 --> 00:03:10,759
Você vai contar aos Caçadores
a zona para ficar de olho?

53
00:03:10,760 --> 00:03:13,495
- Entendi.
- Obrigado.

54
00:03:15,999 --> 00:03:17,432
Dê-me um minuto.

55
00:03:26,569 --> 00:03:28,137
C-Posso ter sua atenção?

56
00:03:28,138 --> 00:03:29,572
'Com licença!

57
00:03:29,573 --> 00:03:31,373
Hum, posso ter...

58
00:03:31,374 --> 00:03:33,042
Com licença!

59
00:03:33,043 --> 00:03:35,878
Posso ter sua atenção, por favor?

60
00:03:35,879 --> 00:03:38,080
Ótimo.

61
00:03:38,081 --> 00:03:41,784
Em primeiro lugar, esperamos ter
vocês voltarão para suas casas em breve.

62
00:03:41,785 --> 00:03:44,153
Uh, os técnicos da EPA estarão aqui amanhã

63
00:03:44,154 --> 00:03:47,323
para determinar a fonte de
os níveis elevados de benzina

64
00:03:47,324 --> 00:03:50,292
e como responder adequadamente.

65
00:03:50,293 --> 00:03:52,661
Enquanto isso, é essencial

66
00:03:52,662 --> 00:03:56,865
você fica fora da quarentena
zona até que seja seguro.

67
00:03:58,400 --> 00:04:00,169
Obrigado.

68
00:04:00,170 --> 00:04:02,071
Ok.

69
00:04:02,072 --> 00:04:03,405
Alguma dúvida?

70
00:04:18,121 --> 00:04:19,288
Muito EMF.

71
00:04:19,289 --> 00:04:20,522
Você ainda pode vê-los, certo?

72
00:04:20,523 --> 00:04:21,857
Sim, havia alguns ali,

73
00:04:21,858 --> 00:04:24,460
mas eles nos avistaram e foram embora.

74
00:04:24,461 --> 00:04:25,861
Não é o favorito deles.

75
00:04:25,862 --> 00:04:27,763
Então você foi um idiota com eles no Inferno, hein?

76
00:04:27,764 --> 00:04:28,964
Não.

77
00:04:28,965 --> 00:04:30,766
Eu fiz meu trabalho.

78
00:04:30,767 --> 00:04:33,302
É o inferno. Não é um spa diurno.

79
00:04:33,303 --> 00:04:36,672
Não acredito que me juntei
com um demônio novamente.

80
00:04:36,673 --> 00:04:38,107
Acho que já saberia melhor.

81
00:04:38,108 --> 00:04:39,608
Juntando-se a um caçador.

82
00:04:39,609 --> 00:04:41,777
Eu poderia dizer o mesmo.

83
00:04:41,778 --> 00:04:43,178
Por que você está ajudando?

84
00:04:43,179 --> 00:04:46,080
Eu te disse, gosto do Inferno do jeito que era.

85
00:04:47,316 --> 00:04:48,983
Sou um bom soldado.

86
00:04:50,886 --> 00:04:52,955
Tentativa de fuga, 11h.

87
00:04:57,527 --> 00:05:00,529
Sim. Ah, belo tiro.

88
00:05:00,530 --> 00:05:01,730
Bem, ele acertou a proteção.

89
00:05:01,731 --> 00:05:02,898
Pelo menos isso ainda está valendo.

90
00:05:02,899 --> 00:05:04,100
Hum. Por agora.

91
00:05:04,101 --> 00:05:06,201
Quer dizer, o feitiço é...
não vai durar para sempre,

92
00:05:06,202 --> 00:05:09,805
e estes não são normais
fantasmas-fantasmas, você sabe.

93
00:05:09,806 --> 00:05:12,308
Eles são mais perigosos.

94
00:05:12,309 --> 00:05:13,976
Perigoso como?

95
00:05:13,977 --> 00:05:18,080
Bem, quero dizer, aquele cara que você acabou de
tiro, é Francis Tumblety.

96
00:05:18,081 --> 00:05:19,248
Quem?

97
00:05:19,249 --> 00:05:21,350
Ah, "Jack, o Estripador".

98
00:05:24,421 --> 00:05:25,521
Legal.

99
00:05:30,527 --> 00:05:32,828
Eu perguntei de novo, Andy,

100
00:05:32,829 --> 00:05:35,831
e é a mesma velha situação.

101
00:05:35,832 --> 00:05:39,168
"Fazendo tudo o que podem".

102
00:05:39,169 --> 00:05:40,336
Certo.

103
00:05:40,337 --> 00:05:42,037
Eu só...

104
00:05:42,038 --> 00:05:44,340
O que podemos fazer?

105
00:05:44,341 --> 00:05:45,440
Eu não sei.

106
00:05:48,544 --> 00:05:51,013
Há algo acontecendo
nesta cidade, ok?

107
00:05:51,014 --> 00:05:53,949
E não é a "benzina".

108
00:05:53,950 --> 00:05:55,718
Nan saiu.

109
00:05:55,719 --> 00:05:57,618
Ela nunca mais voltou.

110
00:05:59,688 --> 00:06:02,691
Nós vamos entrar lá,
e vamos encontrá-la.

111
00:06:02,692 --> 00:06:07,096
Eles têm caras patrulhando
a cidade... caras armados.

112
00:06:07,097 --> 00:06:09,098
Não há o suficiente deles.

113
00:06:09,099 --> 00:06:11,066
A área é muito grande.

114
00:06:11,067 --> 00:06:14,570
Ei, vamos encontrar um jeito.

115
00:06:27,584 --> 00:06:28,650
Ordem.

116
00:06:28,651 --> 00:06:30,552
Eu terei ordem.

117
00:06:35,792 --> 00:06:37,726
Fechado. Acima!

118
00:06:37,727 --> 00:06:39,228
Ah.

119
00:06:39,229 --> 00:06:42,731
Eu-eu sei que todos vocês estão se perguntando
por que fomos expulsos do Inferno

120
00:06:42,732 --> 00:06:44,933
e o que está acontecendo.

121
00:06:44,934 --> 00:06:48,003
Bem, eu tenho respostas.

122
00:06:48,004 --> 00:06:51,233
Parece que estávamos
libertado pelo cataclismo

123
00:06:51,234 --> 00:06:52,574
nas mãos de...

124
00:06:52,575 --> 00:06:53,575
Pronto?

125
00:06:54,610 --> 00:06:57,746
... Deus, o próprio. Sim.

126
00:06:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *