Supernatural 15×19

Série: Supernatural
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 3a5870341973b2a43091f6789430c5640916b47a
Tamanho: 34.414 bytes (33,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:51:08
Ver trecho da legenda: Supernatural 15×19 CAKES PTBR
1
00:00:00,506 --> 00:00:02,865
Você quer evaporar
cada núcleo de existência

2
00:00:02,868 --> 00:00:05,325
porque os Winchesters
não farei o que você diz.

3
00:00:06,798 --> 00:00:08,965
Jack está impotente.

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,299
E Billie nos quer mortos.

5
00:00:10,301 --> 00:00:11,759
Esse é o livro da morte de Chuck?

6
00:00:11,761 --> 00:00:13,471
Apenas Billie pode lê-lo.

7
00:00:14,472 --> 00:00:15,763
Pare de matar meu povo!

8
00:00:15,765 --> 00:00:17,932
Eu não machuquei seus amigos.

9
00:00:17,934 --> 00:00:19,278
Você me matou, Dean.

10
00:00:19,281 --> 00:00:21,519
Foi Chuck o tempo todo.

11
00:00:21,521 --> 00:00:24,316
Todo mundo vai morrer, Cass, todo mundo.

12
00:00:25,191 --> 00:00:27,191
Por que isso soa como um adeus?

13
00:01:26,795 --> 00:01:29,587
Todo mundo se foi.

14
00:01:29,589 --> 00:01:31,047
Você vê alguém vindo para cá?

15
00:01:31,049 --> 00:01:32,757
Não.

16
00:01:35,553 --> 00:01:37,720
Eu não consegui salvar ninguém.

17
00:01:37,722 --> 00:01:39,555
Billie.

18
00:01:39,557 --> 00:01:41,849
Não foi Billie. Foi Chuck.

19
00:01:41,851 --> 00:01:43,893
- O quê?
- Onde está Cass?

20
00:01:46,981 --> 00:01:49,023
Reitor?

21
00:01:53,404 --> 00:01:55,571
Ele me salvou.

22
00:01:55,573 --> 00:01:57,740
Billie estava vindo atrás de nós,

23
00:01:57,742 --> 00:02:01,494
e Cass convocou o Vazio.

24
00:02:01,496 --> 00:02:04,080
Levou ela.

25
00:02:04,082 --> 00:02:06,249
E isso o levou.

26
00:02:10,547 --> 00:02:13,047
Cass se foi.

27
00:02:22,475 --> 00:02:23,724
Isso não pode estar acontecendo.

28
00:02:23,726 --> 00:02:25,184
É, Sam.

29
00:02:25,186 --> 00:02:27,478
Acho que todo mundo se foi.

30
00:02:37,323 --> 00:02:39,198
Ei, é a Jody.

31
00:02:39,200 --> 00:02:41,385
Não consigo atender o telefone
agora mesmo, então deixe uma mensagem.

32
00:02:42,495 --> 00:02:44,370
Jack, me desculpe.

33
00:02:51,004 --> 00:02:52,795
Ei. Você sabe quem é.

34
00:02:52,797 --> 00:02:55,631
Você sabe o que fazer. Te vejo mais tarde.

35
00:03:05,895 --> 00:03:11,984
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

36
00:03:37,550 --> 00:03:38,925
Ei.

37
00:03:40,220 --> 00:03:42,678
♪ Estou sozinho ♪

38
00:03:42,680 --> 00:03:46,849
Isso traz um significado totalmente novo
ao termo "morte súbita".

39
00:03:46,851 --> 00:03:49,268
Dean, você acha que somos nós?

40
00:03:49,270 --> 00:03:50,853
Tudo o que resta?

41
00:03:50,855 --> 00:03:52,939
♪ Nunca tivemos... ♪

42
00:03:52,941 --> 00:03:55,316
Sim.

43
00:03:55,318 --> 00:03:59,904
Você, eu, Jack.

44
00:04:06,704 --> 00:04:08,579
Cass?

45
00:04:38,152 --> 00:04:39,610
Ei.

46
00:04:39,612 --> 00:04:41,572
Então, hum, e agora?

47
00:04:46,953 --> 00:04:48,411
Eu fiz isso.

48
00:04:48,413 --> 00:04:50,980
Poderíamos apenas ter dado
Chuck o que ele queria,

49
00:04:50,983 --> 00:04:53,082
você sabe, seu grande final.

50
00:04:53,084 --> 00:04:55,418
Mas eu resisti. Eu puxei o fio.

51
00:04:55,420 --> 00:04:58,379
Eu pensei que poderíamos vencer
este jogo, faça melhor.

52
00:04:58,381 --> 00:05:01,467
Tentamos reescrevê-lo, e
o mundo inteiro pagou o preço.

53
00:05:04,345 --> 00:05:06,012
-Sam, podemos...
- Podemos o quê?

54
00:05:06,014 --> 00:05:08,180
Não sobrou nada, Dean.

55
00:05:08,182 --> 00:05:09,265
Não sobrou ninguém para salvar.

56
00:05:09,267 --> 00:05:10,493
Todo mundo se foi.

57
00:05:10,496 --> 00:05:11,620
Você não pode simplesmente desistir.

58
00:05:11,623 --> 00:05:13,269
Que outra escolha temos?

59
00:05:28,453 --> 00:05:29,952
Acha que ele vai aparecer?

60
00:05:33,624 --> 00:05:35,333
Ele é melhor.

61
00:05:37,837 --> 00:05:39,545
Ei, pessoal.

62
00:05:39,547 --> 00:05:42,298
Curtindo um pouco de tempo sozinho?

63
00:05:44,802 --> 00:05:47,303
Tudo bem, Chuck. Você vence.

64
00:05:47,305 --> 00:05:49,638
Bem... claro.

65
00:05:49,640 --> 00:05:51,390
Eu sempre faço isso.

66
00:05:51,392 --> 00:05:54,060
Eu sendo eu.

67
00:05:54,062 --> 00:05:55,644
É isso ou...

68
00:05:55,646 --> 00:05:57,188
Nós lhe daremos o que você deseja.

69
00:05:57,190 --> 00:06:00,483
Isso mesmo. O todo
Coisa de Caim e Abel.

70
00:06:00,485 --> 00:06:02,568
Nós mortos. Qualquer que seja.

71
00:06:02,570 --> 00:06:04,028
Eu vou matar Sam. Sam vai me matar.

72
00:06:04,030 --> 00:06:06,322
Nós vamos matar um ao outro. OK? Você escolhe.

73
00:06:06,324 --> 00:06:09,823
Mas, primeiro, você tem que colocar
tudo de volta como era.

74
00:06:09,826 --> 00:06:13,194
As pessoas, os pássaros, Cass.

75
00:06:13,197 --> 00:06:16,290
Você tem que trazê-lo de volta.

76
00:06:16,292 --> 00:06:18,250
Estamos nos rendendo.

77
00:06:18,252 --> 00:06:19,879
Estamos desistindo.

78
00:06:23,841 --> 00:06:26,008
Sim, não.

79
00:06:26,010 --> 00:06:28,219
Quer dizer, eu aprecio a bandeira branca,

80
00:06:28,221 --> 00:06:31,055
mas, francamente, é muito pouco e muito tarde.

81
00:06:31,057 --> 00:06:33,265
Estou gostando dessa história agora.

82
00:06:33,267 --> 00:06:34,517
Você não pode.

83
00:06:34,519 --> 00:06:37,436
Oh, não, veja, eu sou o todo-poderoso.

84
00:06:37,438 --> 00:06:39,271
Eu realmente posso.

85
00:06:39,273 --> 00:06:41,023
Quero dizer, imagine.

86
00:06:41,025 --> 00:06:42,566
Vocês dois...

87
00:06:42,568 --> 00:06:44,568
E seu cachorrinho Jack...

88
00:06:44,570 --> 00:06:47,113
Apodrecendo num planeta sem vida,

89
00:06:47,115 --> 00:06:48,823
sabendo que é assim

90
00:06:48,825 --> 00:06:53,329
porque você não se ajoelharia.

91
00:06:54,872 --> 00:07:01,043
Vergonha eterna,
sofrimento e solidão.

92
00:07:01,045 --> 00:07:02,420
Uau!

93
00:07:02,422 --> 00:07:04,463
Isso é profundo.

94
00:07:04,465 --> 00:07:07,550
Isso é sofisticado.

95
00:07:07,552 --> 00:07:09,051
Isso é uma virada de página.

96
00:07:41,419 --> 00:07:42,960
Reitor?

97
00:07:42,962 --> 00:07:44,378
Ei.

98
00:07:47,508 --> 00:07:48,924
Cuidado.

99
00:07:48,926 --> 00:07:50,176
Você está bem?

100
00:07:50,178 --> 00:07:53,596
Eu me sinto ótimo.

101
00:08:08,779 --> 00:08:11,071
Pessoal, estou...

102
00:08:11,073 --> 00:08:13,240
sentindo algo estranho.

103
00:08:13,242 --> 00:08:15,201
Sim, eu também, amigo.

104
00:08:15,203 --> 00:08:16,452
Precisamos de aspirina.

105
00:08:16,454 --> 00:08:18,287
Estou sentindo uma presença.

106
00:08:18,289 --> 00:08:22,291
Há algo fora
lá... além de nós.

107
00:08:22,293 --> 00:08:25,137
Algo como pessoas?

108
00:08:25,140 --> 00:08:27,015
Eu não sei.

109
00:08:27,018 --> 00:08:29,394
Como você está sentindo alguma coisa?

110
00:08:29,397 --> 00:08:31,050
Achei que vocês estavam todos desligados.

111
00:08:31,052 --> 00:08:33,886
Não tenho certeza.

112
00:08:33,888 --> 00:08:35,763
Mas eu sinto isso.

113
00:08:58,538 --> 00:09:00,469
Ei, ei, ei, ei!

114
00:09:00,472 --> 00:09:02,957
Olhe para você. Ei.

115
00:09:04,085 --> 00:09:06,252
Uau.

116
00:09:06,254 --> 00:09:08,629
Como Chuck sentiu sua falta?

117
00:09:08,631 --> 00:09:11,674
Quem pensou em encontrar um
cachorro pareceria um milagre?

118
00:09:11,676 --> 00:09:13,717
Vamos, Milagre. Venha aqui.

119
00:09:13,719 --> 00:09:15,678
Sammy.

120
00:09:15,680 --> 00:09:17,304
Confira.

121
00:09:17,306 --> 00:09:18,889
Você encontrou um cachorro?

122
00:09:18,891 --> 00:09:20,766
Sim.

123
00:09:20,768 --> 00:09:22,518
Acho que Chuck não entendeu tudo.

124
00:09:22,520 --> 00:09:25,354
Quero dizer, talvez haja
pessoas que ele sentia falta, sabe?

125
00:09:25,356 --> 00:09:27,648
Olha, de qualquer forma, isso
cara vai voltar para casa com a gente.

126
00:09:27,650 --> 00:09:29,400
Você vai deixar um
cachorro sentado no Impala?

127
00:09:29,402 --> 00:09:31,652
Relaxe. Eu não vou dar a ele uma espingarda.

128
00:09:31,654 --> 00:09:34,029
A menos que você esteja bem com isso.

129
00:09:34,031 --> 00:09:35,155
Vou buscar o Jack.

130
00:09:36,659 --> 00:09:38,657
Não se preocupe com ele.
Ele vai gostar de você.

131
00:09:38,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *