Série: Supernatural
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 44.875 bytes (43,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:51
a9a57fed7039d8035925f78fd70fceb46c9ce990Tamanho: 44.875 bytes (43,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:51
Ver trecho da legenda: Supernatural 15×15 HIC PTBR
1 00:00:00,082 --> 00:00:01,769 Estamos jogando um grande jogo aqui. 2 00:00:01,772 --> 00:00:04,918 Deus, ele tem sido um garoto ocupado... extinguindo galáxias. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,379 Limpando a lousa. 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,923 Eu te disse, Dean. Este é o seu destino. 5 00:00:08,925 --> 00:00:12,178 Vocês são os mensageiros da destruição de Deus. 6 00:00:14,055 --> 00:00:16,050 Você me deu o que eu mais precisava. 7 00:00:16,053 --> 00:00:17,682 Eu quero fazer o mesmo por você. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,642 Mãe? 9 00:00:19,644 --> 00:00:21,185 Eu tenho o próximo passo. 10 00:00:21,187 --> 00:00:22,729 Sobre o plano de Billie, uh, 11 00:00:22,731 --> 00:00:25,565 ela não foi real específico nos detalhes. 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,025 Sim, quando você... quando você enfrenta Chuck, 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,443 uh, você vai o quê, bob e tecer? 14 00:00:28,445 --> 00:00:30,129 Ou você vai direto para o golpe completo? 15 00:00:30,131 --> 00:00:31,112 Algo assim. 16 00:00:31,114 --> 00:00:32,572 Se tirarmos o Chuck do tabuleiro, 17 00:00:32,574 --> 00:00:34,240 isso ainda a deixa. Amara. 18 00:00:34,242 --> 00:00:35,992 Isso desequilibra as coisas, 19 00:00:35,994 --> 00:00:37,410 e se as coisas estiverem fora de equilíbrio, 20 00:00:37,412 --> 00:00:38,741 então o mundo praticamente... 21 00:00:38,744 --> 00:00:39,743 - Termina. - Certo. 22 00:00:39,746 --> 00:00:40,955 Mas se Jack a matar... 23 00:00:40,957 --> 00:00:43,082 Então não há Deus, não há escuridão. 24 00:00:43,084 --> 00:00:44,584 Nada fora de equilíbrio. 25 00:00:44,586 --> 00:00:46,212 Mundo salvo. 26 00:01:03,229 --> 00:01:05,021 Ela está tornando tudo estranho. 27 00:01:05,023 --> 00:01:06,773 - Ela ainda é uma das... - Criaturas? 28 00:01:06,775 --> 00:01:10,234 Sim, um de seus estranhos, criaturas assustadoras. 29 00:01:11,613 --> 00:01:14,118 Talvez ela devesse comer fora? 30 00:01:14,121 --> 00:01:15,746 Longe de, tipo, pessoas. 31 00:01:15,749 --> 00:01:16,956 Certo? 32 00:01:16,959 --> 00:01:18,951 Então faça algo a respeito, Conner. 33 00:01:25,210 --> 00:01:28,127 Sim. Entendi. 34 00:01:35,762 --> 00:01:38,387 Aonde você vai, irmão? 35 00:01:38,389 --> 00:01:42,683 Temos regras da casa sobre estar limpo para comer aqui. 36 00:01:42,685 --> 00:01:44,602 Sim, temos regras, 37 00:01:44,604 --> 00:01:47,271 mas nós também temos espírito, certo? 38 00:01:50,360 --> 00:01:53,736 Sim. Nós temos espírito, pastor. 39 00:01:53,738 --> 00:01:56,864 Lidere com compaixão neste caso. 40 00:02:30,525 --> 00:02:32,735 Olá, Conner! Conner! 41 00:02:38,575 --> 00:02:41,242 Aqui embaixo! Eu preciso de sua ajuda! 42 00:02:53,339 --> 00:02:54,922 Conner! 43 00:03:09,355 --> 00:03:11,858 Ah. 44 00:03:28,917 --> 00:03:30,791 Olá, Conner. 45 00:03:45,058 --> 00:03:51,147 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 46 00:03:53,566 --> 00:03:57,026 Ei, você tem alguma coisa? 47 00:03:57,028 --> 00:03:59,260 Uh, essa coisa no Missouri. 48 00:03:59,263 --> 00:04:00,613 Não muito longe. 49 00:04:00,615 --> 00:04:02,865 Parecia um caso, mas Eu não acho que seja. 50 00:04:02,867 --> 00:04:04,158 E você? 51 00:04:04,160 --> 00:04:05,660 Sim, verifique isso. 52 00:04:05,662 --> 00:04:08,287 Ontem à noite, o poder vai em Atlantic City. 53 00:04:08,289 --> 00:04:09,830 Então? 54 00:04:09,832 --> 00:04:12,124 Portanto, as equipes locais não podem encontrar algo errado. 55 00:04:12,126 --> 00:04:14,252 Não houve tempestades, nada de errado com a grade. 56 00:04:14,254 --> 00:04:16,921 Ainda assim... escuridão. 57 00:04:16,923 --> 00:04:19,548 E você acha...? 58 00:04:19,550 --> 00:04:21,175 Bem, neste fim de semana, o, uh, o que foi, 59 00:04:21,177 --> 00:04:22,760 o Cassino Camelot Palace, 60 00:04:22,762 --> 00:04:26,222 eles estão colocando o maior jackpot de keno de todos os tempos. 61 00:04:26,224 --> 00:04:28,057 Como isso é importante? 62 00:04:28,059 --> 00:04:29,517 Chuck disse que Amara adora keno. 63 00:04:29,519 --> 00:04:30,673 Achei que ele estava brincando. 64 00:04:30,676 --> 00:04:32,728 Ele não é tão engraçado. 65 00:04:32,730 --> 00:04:35,523 Você acha que Amara apenas apareceu em Nova Jersey 66 00:04:35,525 --> 00:04:36,899 e causou um apagão? 67 00:04:36,901 --> 00:04:38,317 Ela é uma jogadora. 68 00:04:38,319 --> 00:04:40,069 É fraco. 69 00:04:40,071 --> 00:04:43,656 Bem, agora mesmo, fraco é tudo o que temos, ok, 70 00:04:43,658 --> 00:04:45,408 porque ninguém encontrou nada, 71 00:04:45,410 --> 00:04:47,118 e sem Amara, estamos ferrados. 72 00:04:47,120 --> 00:04:50,705 Então, Atlantic City? 73 00:04:50,707 --> 00:04:52,581 Costela nobre à vontade. 74 00:04:52,583 --> 00:04:56,210 E possivelmente um ser cósmico todo-poderoso. 75 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 Vamos, cara. Sons como uma viagem para mim. 76 00:05:00,049 --> 00:05:01,173 Cass. 77 00:05:01,175 --> 00:05:03,344 Ei, bem na hora. 78 00:05:05,513 --> 00:05:07,179 Bem, eu deveria ir com você. 79 00:05:07,181 --> 00:05:09,390 Cass, provavelmente não é nada. 80 00:05:09,392 --> 00:05:11,892 Uh, então eu sou, o que, deveria apenas sentar aqui? 81 00:05:11,894 --> 00:05:13,311 Bem, alguém tem ficar de olho em Jack 82 00:05:13,313 --> 00:05:15,229 caso Billie apareça pronto para sua, uh, coisa. 83 00:05:15,231 --> 00:05:16,564 Certo, enquanto você rastreia um dos 84 00:05:16,566 --> 00:05:18,441 os seres mais poderosos que existem 85 00:05:18,443 --> 00:05:20,067 e mentir na cara dela. 86 00:05:20,069 --> 00:05:21,527 Exatamente. 87 00:05:21,529 --> 00:05:24,396 Dean, Amara é perigosa. Você não pode simplesmente atacar. 88 00:05:24,399 --> 00:05:25,781 Não estamos, ok? 89 00:05:25,783 --> 00:05:28,411 Além disso, você sabe, ela e eu costumava ter uma coisa, então... 90 00:05:29,620 --> 00:05:32,038 Sam, do que se trata este caso? 91 00:05:32,040 --> 00:05:34,332 Eu não me preocuparia com isso. 92 00:05:34,334 --> 00:05:36,792 E-Não é o nosso tipo de coisa. 93 00:05:36,794 --> 00:05:39,378 Tem certeza que não é nada assustador? 94 00:05:39,380 --> 00:05:42,340 Quero dizer, uma criança foi morta. 95 00:05:42,342 --> 00:05:44,258 É trágico, obviamente, 96 00:05:44,260 --> 00:05:46,385 mas a polícia local pode lidar com isso. 97 00:05:46,387 --> 00:05:48,346 Ótimo. Mas você sabe o que? 98 00:05:48,348 --> 00:05:50,890 Por que você e Cass não vão analisá-lo só para ter certeza? 99 00:05:50,892 --> 00:05:52,206 - Sério? - O que? 100 00:05:52,209 --> 00:05:54,143 Sim, você disse que não quero sentar aqui 101 00:05:54,145 --> 00:05:55,597 depois de toda aquela coisa da Sra. Butters. 102 00:05:55,600 --> 00:05:56,711 Sra. O quê? 103 00:05:56,714 --> 00:05:58,898 Apenas vá lá, você sabe, mantenha-se ocupado. 104 00:05:58,900 --> 00:06:02,443 Com uma investigação de assassinato? 105 00:06:02,445 --> 00:06:04,487 Sim. 106 00:06:04,489 --> 00:06:07,323 Sam? 107 00:06:07,325 --> 00:06:08,866 Dean não está errado. 108 00:06:08,868 --> 00:06:11,496 E, veja, este caso, ah, talvez você possa ajudar. 109 00:06:15,416 --> 00:06:19,377 Tudo bem, bem, vocês vão "Highway to Heaven" aquela vadia. 110 00:06:24,509 --> 00:06:26,135 Vou pegar meu terno. 111 00:06:27,261 --> 00:06:28,844 Podemos usar gravatas combinando? 112 00:06:31,474 --> 00:06:33,015 Sim. 113 00:06:33,017 --> 00:06:36,310 Azul fica bem em você. 114 00:06:38,606 --> 00:06:40,314 Ótimo, você encontrou. 115 00:06:40,316 --> 00:06:42,608 Com qual deles eu falei ao telefone? 116 00:06:42,610 --> 00:06:45,137 Agente Swift. 117 00:06:45,140 --> 00:06:46,278 E isso é, ah... 118 00:06:46,280 --> 00:06:48,989 Agente Lovato. FBI. 119 00:06:48,991 --> 00:06:51,409 Há muito tempo em campo, Lovato? 120 00:06:51,411 --> 00:06:53,285 Você parece mais verde que Baby Yoda. 121 00:06:53,287 --> 00:06:57,373 Ele é muito inteligente, muito, uh, jovem pálido. 122 00:06:57,375 --> 00:07:01,168
Deixe um comentário