Série: Supernatural
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 35.448 bytes (34,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:25
091d0cf2d4fa0b0134b8e4ae68215148b863d7a8Tamanho: 35.448 bytes (34,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:25
Ver trecho da legenda: Supernatural 15×1 SVA-AVS PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,625 Eu e Sam... nós matamos quase tudo que existe. 2 00:00:02,626 --> 00:00:04,928 E Jack... ele é apenas mais um monstro. 3 00:00:09,534 --> 00:00:12,959 Dean se foi. Nós não temos ideia se ele ainda está vivo. 4 00:00:14,972 --> 00:00:17,307 Sammy, sou eu. 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,143 Eu posso senti-lo na minha cabeça. 6 00:00:21,946 --> 00:00:24,047 Michael sai, é isso para este mundo. 7 00:00:27,618 --> 00:00:30,220 Jack está perdido sem sua graça. 8 00:00:30,221 --> 00:00:31,527 Jack? 9 00:00:31,528 --> 00:00:34,724 Precisamos usar magia isso atrairá sua alma. 10 00:00:34,725 --> 00:00:37,460 Eu sou um Winchester! 11 00:00:37,461 --> 00:00:38,995 Você quer saber quanto da minha alma 12 00:00:38,996 --> 00:00:41,008 - Eu tive que queimar para matar Michael. - Sim. 13 00:00:41,009 --> 00:00:42,332 Reitor. 14 00:00:42,333 --> 00:00:45,302 Só há um maneira que isso termine bem. 15 00:00:47,071 --> 00:00:49,573 Depois de todos esses anos, você simplesmente joga a toalha? 16 00:00:49,574 --> 00:00:51,107 Vamos para casa. 17 00:00:51,108 --> 00:00:52,475 Eu acredito em nós. 18 00:00:52,476 --> 00:00:55,645 Papai? 19 00:00:55,646 --> 00:00:57,827 Nada disso teria aconteceu sem você. 20 00:00:57,828 --> 00:01:00,454 Estou tão orgulhoso de vocês, meninos. 21 00:01:00,455 --> 00:01:03,753 Nick. Ele está tentando ressuscitar Lúcifer. 22 00:01:03,754 --> 00:01:05,948 - Ah! - Jack! 23 00:01:09,373 --> 00:01:10,945 Ouça-me! 24 00:01:10,946 --> 00:01:13,330 Deixe-me em paz! 25 00:01:13,331 --> 00:01:17,100 Jack não pode ser morto. 26 00:01:17,101 --> 00:01:19,035 Não, mas ele pode ser contido. 27 00:01:20,838 --> 00:01:25,275 Isso é ruim. 28 00:01:25,276 --> 00:01:27,344 Você mentiu! 29 00:01:27,345 --> 00:01:29,171 - Você pode pará-lo? - Você pode. 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,347 Com o equalizador! 31 00:01:30,348 --> 00:01:31,866 Ele está brincando conosco. 32 00:01:31,867 --> 00:01:33,000 Tudo bem. 33 00:01:34,336 --> 00:01:35,800 - É assim que você quer? - Ah! 34 00:01:35,801 --> 00:01:37,271 Acabou a história. 35 00:01:42,711 --> 00:01:44,412 Bem vindo ao Fim. 36 00:01:44,413 --> 00:01:46,581 _ 37 00:02:27,789 --> 00:02:29,257 Sam! 38 00:02:30,626 --> 00:02:31,683 Reitor! 39 00:02:54,616 --> 00:02:56,017 Dean, por aqui! 40 00:03:09,932 --> 00:03:12,934 <b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 15x01 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">De volta e para o futuro</font> Data de exibição original em outubro 41 00:03:12,935 --> 00:03:15,937 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 42 00:04:20,102 --> 00:04:22,603 Ele não merecia isso. 43 00:04:22,604 --> 00:04:27,073 Cass, ele está aqui? C-C-Você pode... Você pode...? 44 00:04:30,177 --> 00:04:31,878 Acho que não. 45 00:04:35,684 --> 00:04:39,932 Então, o que? Chuck lança malditos zumbis contra nós agora?! 46 00:04:39,933 --> 00:04:41,179 Não sei se são zumbis, Dean. 47 00:04:41,180 --> 00:04:43,381 Eu acho... eu acho que sempre as almas vieram do Inferno 48 00:04:43,382 --> 00:04:44,719 que eles... eles apenas... 49 00:04:44,720 --> 00:04:46,184 Eles o quê? Acabei de pular no corpo mais próximo? 50 00:04:46,185 --> 00:04:47,585 Eu acho que sim. 51 00:04:53,225 --> 00:04:54,625 Essa coisa vai aguentar? 52 00:04:54,626 --> 00:04:58,229 As portas são feitas de ferro, então... eu espero. 53 00:04:58,230 --> 00:05:01,799 Chuck... Ele disse: "Bem-vindo ao fim." 54 00:05:01,800 --> 00:05:04,100 O que... O que isso significa? 55 00:05:05,636 --> 00:05:08,472 Cass? Vamos, cara! Idéias! 56 00:05:08,473 --> 00:05:10,107 Você pode nos destruir daqui? 57 00:05:10,108 --> 00:05:13,077 Não. Você os viu. eu faria fique sobrecarregado, Dean. 58 00:05:13,078 --> 00:05:15,279 eu... 59 00:05:15,280 --> 00:05:18,482 Eu não sei. Eles... Eles são fantasmas, tecnicamente. 60 00:05:18,483 --> 00:05:20,785 Talvez... Talvez possamos queimar seus ossos? 61 00:05:20,786 --> 00:05:22,119 Queimar seus ossos? 62 00:05:22,120 --> 00:05:24,455 Cass, os corpos deles podem estar em qualquer lugar. 63 00:05:24,456 --> 00:05:26,157 Ótimo. Então vamos lá fora, ficamos despedaçados. 64 00:05:26,158 --> 00:05:28,326 Nós ficamos aqui, o-o que, morrer de fome?! 65 00:05:28,327 --> 00:05:30,428 Bem, eu não morreria de fome. 66 00:05:30,429 --> 00:05:33,130 Bem, bom para você. 67 00:05:33,131 --> 00:05:36,100 Bom. 68 00:05:36,101 --> 00:05:38,336 Filho da puta. 69 00:05:38,337 --> 00:05:41,505 Mandril. Cara, eu sabia disso. 70 00:05:41,506 --> 00:05:43,908 Eu sabia que ele faria algo assim. 71 00:05:43,909 --> 00:05:45,843 Ele é sempre tão esquisito, você sabe, com... 72 00:05:45,844 --> 00:05:48,179 com o... o manto e a barba e... 73 00:05:48,180 --> 00:05:49,852 o sorriso que é meio legal, 74 00:05:49,853 --> 00:05:51,046 metade "Vou rasgar sua garganta." 75 00:05:51,047 --> 00:05:53,048 "Oh, deixe-me tocar uma música para você." Eca! 76 00:05:57,787 --> 00:05:59,287 O que você tem? 77 00:06:03,059 --> 00:06:04,526 Sam. 78 00:06:04,527 --> 00:06:06,228 Pessoal, acho que ouvi água. 79 00:06:06,229 --> 00:06:08,997 Deve haver um-um tubo de drenagem ou algo assim. 80 00:06:08,998 --> 00:06:11,032 Talvez uma linha de esgoto. 81 00:06:11,033 --> 00:06:13,201 Sim. 82 00:06:13,202 --> 00:06:15,137 - Vamos. Vamos. - Sim. 83 00:06:44,033 --> 00:06:46,268 Cass, uma ajudinha aqui. 84 00:06:56,913 --> 00:07:00,215 Bem, chega dos canos. 85 00:07:00,216 --> 00:07:02,616 O que diabos vamos fazer agora? 86 00:07:05,086 --> 00:07:06,120 Olá. 87 00:07:07,799 --> 00:07:09,133 Jack? 88 00:07:11,960 --> 00:07:13,127 Você está vivo. 89 00:07:14,262 --> 00:07:16,731 Esse não é Jack. Isso é um demônio. 90 00:07:16,732 --> 00:07:18,066 O quê? 91 00:07:18,067 --> 00:07:20,802 Sim. Desculpe por isso. 92 00:07:20,803 --> 00:07:22,904 - Como diabos? - Olha, acabei de chegar, 93 00:07:22,905 --> 00:07:25,640 e, uh, eu precisava de um corpo, então... 94 00:07:25,641 --> 00:07:28,016 - Então você é um demônio. - Sim. Olhar. 95 00:07:28,017 --> 00:07:32,147 Eu-eu faria toda a coisa dos olhos, mas, uh, sim, sem olhos. 96 00:07:32,148 --> 00:07:34,748 Você... 97 00:07:36,585 --> 00:07:38,185 O que diabos você está fazendo? 98 00:07:44,092 --> 00:07:46,428 Mistura. 99 00:07:46,429 --> 00:07:48,563 Saia dele. 100 00:07:48,564 --> 00:07:51,433 Uh, olha, uh, eu sei que é estranho. 101 00:07:51,434 --> 00:07:54,302 Ok? Uh, por onde eu começo? 102 00:07:54,303 --> 00:07:57,505 Como no primeiro dia de aula. Olá. 103 00:07:57,506 --> 00:08:01,580 Ah, meu nome é Belphegor. E eu estou, uh, aqui de... 104 00:08:01,581 --> 00:08:03,511 Ah, sim. Uau. 105 00:08:03,512 --> 00:08:05,447 Eu disse para sair dele. 106 00:08:05,448 --> 00:08:07,315 Uau. Uau. Ei. 107 00:08:07,316 --> 00:08:09,618 Não vou perguntar de novo. 108 00:08:09,619 --> 00:08:12,487 Não. Eu posso ajudar. OK? Eu posso ajudar. 109 00:08:12,488 --> 00:08:14,956 Cass. Deixe-o falar. 110 00:08:14,957 --> 00:08:17,049 - Ele é uma abominação! - Você é uma abominação 111 00:08:17,050 --> 00:08:19,155 com aquele casaco estúpido e idiota. 112 00:08:19,156 --> 00:08:21,329 Cass, Cass. Ei. Ei. 113 00:08:21,330 --> 00:08:22,964 Precisamos de ajuda. 114 00:08:22,965 --> 00:08:26,167 Ele está contaminando o cadáver de Jack! 115 00:08:26,168 --> 00:08:28,003 Mas se ele puder ajudar... 116 00:08:28,004 --> 00:08:30,171 Jack se foi, certo? 117 00:08:30,172 --> 00:08:32,007 Então vamos ouvir o que o demônio tem a dizer. 118 00:08:32,008 --> 00:08:34,476 Se não gostamos do que ele diz, então nós o esfaqueamos. 119 00:08:34,477 --> 00:08:36,611 Cass. 120 00:08:36,612 --> 00:08:38,479 Dean está certo. 121 00:08:39,881 --> 00:08:41,383 Tudo bem. 122 00:08:41,384 --> 00:08:43,051 Então, nós estamos... 123 00:08:43,052 --> 00:08:45,720 Os Winchesters. Uh, eu sei. 124 00:08:45,721 --> 00:08:47,122 Eu li os jornais. 125 00:08:47,12
Deixe um comentário