Supernatural 15×0

Série: Supernatural
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 0º (E00)

Identificador: ef774eafa0cb5adb7a748b7dc854325fe298af99
Tamanho: 68.946 bytes (67,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:21
Ver trecho da legenda: Supernatural 15×0 BAE PTBR
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,689
Meu nome é Dean Winchester.

2
00:00:02,691 --> 00:00:05,683
Aquele grandalhão aí
é meu irmão, Sam.

3
00:00:05,685 --> 00:00:06,986
Matamos monstros.

4
00:00:30,216 --> 00:00:32,548
15 anos é o mais longo
Eu já fiz alguma coisa.

5
00:00:32,550 --> 00:00:34,217
O maior tempo que farei alguma coisa.

6
00:00:34,219 --> 00:00:35,751
Você está nos observando?

7
00:00:35,753 --> 00:00:37,053
Realmente é uma família.

8
00:00:37,055 --> 00:00:38,888
Isso aqui, está tudo bem.

9
00:00:38,890 --> 00:00:40,423
E foi simplesmente uma explosão.

10
00:00:40,425 --> 00:00:42,091
Tem sido uma ótima experiência.

11
00:00:42,093 --> 00:00:44,560
Eu não trocaria isso por nada.

12
00:00:44,562 --> 00:00:46,429
Quero dizer, você é meu programa favorito.

13
00:00:50,735 --> 00:00:53,502
Tem sido uma viagem incrível, incrível.

14
00:00:53,504 --> 00:00:54,535
A tempestade está chegando.

15
00:00:54,537 --> 00:00:55,938
Certamente estamos gratos

16
00:00:55,940 --> 00:00:58,607
que vocês estiveram
nesta jornada conosco.

17
00:00:58,609 --> 00:00:59,775
Foi notável.

18
00:01:01,112 --> 00:01:03,579
Foi absolutamente notável.

19
00:01:03,581 --> 00:01:05,581
Valeu a pena isso
nós partimos nesta jornada.

20
00:01:05,583 --> 00:01:07,450
Estou interrompendo algo interessante?

21
00:01:07,452 --> 00:01:09,340
Eu tive experiências
que nunca esquecerei.

22
00:01:09,342 --> 00:01:10,853
Sempre fará parte de mim.

23
00:01:10,855 --> 00:01:13,621
Você acha que pode
antecipar as surpresas.

24
00:01:13,623 --> 00:01:15,824
Droga, Sam. Essa coisa toda
está girando fora de controle.

25
00:01:15,826 --> 00:01:17,092
E você nunca pode.

26
00:01:17,094 --> 00:01:18,827
Não há muito longe.

27
00:01:18,829 --> 00:01:20,428
Eu poderia estrangular você!

28
00:01:20,430 --> 00:01:22,630
O show pode literalmente fazer qualquer coisa.

29
00:01:22,632 --> 00:01:25,600
Porque também é
fantástico e é grande.

30
00:01:25,602 --> 00:01:27,369
O que você acha de matarmos
alguns filhos da puta malvados

31
00:01:27,371 --> 00:01:29,104
e criamos um pequeno inferno, hein?

32
00:01:30,308 --> 00:01:32,640
É uma longa lista de personagens
que passamos a amar.

33
00:01:32,642 --> 00:01:33,677
Malandro.

34
00:01:33,679 --> 00:01:36,046
Apenas mantenha distância, idiota.

35
00:01:36,048 --> 00:01:37,483
Não!

36
00:01:37,485 --> 00:01:39,781
Você conhece pessoas
contar histórias sobre nós?

37
00:01:39,783 --> 00:01:41,683
Aparentemente somos um pouco lendários.

38
00:01:41,685 --> 00:01:44,386
A magia que o tornou "Sobrenatural".

39
00:01:44,388 --> 00:01:46,388
E havia tantos
belos momentos.

40
00:01:46,390 --> 00:01:49,324
Oh, meu Deus, eu vou estar
chorando o tempo todo hoje!

41
00:01:49,326 --> 00:01:50,992
Eu sou cobrado por
esta terapia ou o quê?

42
00:01:50,994 --> 00:01:52,860
- Eu gosto desse plano.
- Uau!

43
00:01:56,332 --> 00:01:58,699
Eu adoro uma comédia de bons amigos.

44
00:01:58,701 --> 00:02:00,067
Estamos aqui, seus filhos da puta!

45
00:02:00,069 --> 00:02:01,549
- Estamos de volta, querido!
- Venha e pegue!

46
00:02:11,247 --> 00:02:12,646
Isso foi incrível!

47
00:02:22,725 --> 00:02:24,392
Maria!

48
00:02:26,662 --> 00:02:28,262
Não! Ah!

49
00:02:31,533 --> 00:02:34,267
De onde veio "Sobrenatural"?

50
00:02:34,269 --> 00:02:37,237
- Uau, calma, tigre.
- Reitor?

51
00:02:37,239 --> 00:02:40,840
Realmente veio desse amor
de lendas urbanas que eu tinha

52
00:02:40,842 --> 00:02:41,908
realmente toda a minha vida.

53
00:02:41,910 --> 00:02:44,210
Papai está em uma viagem de caça.

54
00:02:44,212 --> 00:02:45,912
E ele não volta para casa há alguns dias.

55
00:02:45,914 --> 00:02:48,581
E eu sempre quis fazer um programa de TV

56
00:02:48,583 --> 00:02:51,151
sobre esse assunto.

57
00:02:52,887 --> 00:02:55,721
Lembro-me de ter lido e adorado.

58
00:02:55,723 --> 00:02:57,657
- Para onde ela foi?
- Não sei.

59
00:02:59,461 --> 00:03:01,361
Tinha tantos aspectos
para a história que eu amo...

60
00:03:01,363 --> 00:03:03,930
bem contra o mal e escuridão contra luz.

61
00:03:05,300 --> 00:03:06,699
Uh, Dean?

62
00:03:06,701 --> 00:03:07,934
Vá! Ir!

63
00:03:10,138 --> 00:03:13,539
Kripke levou esses dois irmãos,
e ele os colocou em um mundo

64
00:03:13,541 --> 00:03:15,274
onde eles poderiam lutar contra monstros...

65
00:03:16,410 --> 00:03:17,576
Ei!

66
00:03:19,313 --> 00:03:21,580
... e conte um filme de terror toda semana.

67
00:03:23,317 --> 00:03:24,916
Nada mal, hein?

68
00:03:24,918 --> 00:03:28,387
Dois caras em um muscle car
viajando pelo país,

69
00:03:28,389 --> 00:03:30,188
entrando e saindo dessas lendas urbanas.

70
00:03:30,190 --> 00:03:31,224
Vamos.

71
00:03:31,226 --> 00:03:32,459
Eu simplesmente pensei que era um show incrível,

72
00:03:32,461 --> 00:03:35,427
e pensei que Jared e Jensen
eram tão naturais juntos

73
00:03:35,429 --> 00:03:37,062
e tão crível.

74
00:03:41,302 --> 00:03:43,268
O que as pessoas então gravitaram

75
00:03:43,270 --> 00:03:45,937
mais do que apenas o mundo que
esses dois irmãos estavam em

76
00:03:45,939 --> 00:03:47,939
foi o relacionamento que
esses dois irmãos têm.

77
00:03:47,941 --> 00:03:50,442
E Kripke sabia disso
desde o início.

78
00:03:50,444 --> 00:03:52,111
Temos trabalho a fazer.

79
00:03:56,516 --> 00:03:58,983
- 100.000 volts.
- Droga.

80
00:03:58,985 --> 00:04:01,152
Sim, eu quero esse cabeça crua
extra crocante.

81
00:04:01,154 --> 00:04:02,987
Eles são Joes comuns, essencialmente.

82
00:04:02,989 --> 00:04:04,855
Você sabe, não há nada
espetacular sobre eles,

83
00:04:04,857 --> 00:04:06,124
além do cabelo.

84
00:04:06,126 --> 00:04:09,260
E isso é... eu comprei na 6ª temporada.

85
00:04:09,262 --> 00:04:11,795
Ah!

86
00:04:11,797 --> 00:04:13,964
Sam! Sam, tire-o daqui!

87
00:04:13,966 --> 00:04:15,866
Pegue isso.

88
00:04:15,868 --> 00:04:18,669
Foi o Luke Skywalker
e dinâmica de Han Solo.

89
00:04:18,671 --> 00:04:20,271
Devíamos começar cedo.

90
00:04:20,273 --> 00:04:22,340
Você realmente sabe como ter
divertido, não é, vovó?

91
00:04:22,342 --> 00:04:25,343
Os inocentes, mais conscienciosos,

92
00:04:25,345 --> 00:04:28,979
caráter mais moral
com seu melhor amigo,

93
00:04:28,981 --> 00:04:31,349
que é um pouco mais perigoso.

94
00:04:33,319 --> 00:04:35,153
Eles são caras comuns que são jogados

95
00:04:35,155 --> 00:04:37,455
neste mundo extraordinário,

96
00:04:37,457 --> 00:04:40,723
e eles de alguma forma conseguem
para encontrar uma maneira de vencer.

97
00:04:40,725 --> 00:04:43,493
Vou te contar o que mais ajuda.

98
00:04:43,495 --> 00:04:46,563
Matando tantos filhos maus
de cadelas que posso.

99
00:04:46,565 --> 00:04:48,065
Foi a magia do roteiro de Eric,

100
00:04:48,067 --> 00:04:49,299
e foi a magia desse elenco

101
00:04:49,301 --> 00:04:50,833
que fez esse show

102
00:04:50,835 --> 00:04:52,902
o mais antigo
show de gênero na América.

103
00:04:55,207 --> 00:04:57,740
Do carro para as cidades
que passamos

104
00:04:57,742 --> 00:04:59,476
à dieta que esses caras têm...

105
00:04:59,478 --> 00:05:01,678
Ei. Terça-feira. Porco e uma cutucada.

106
00:05:01,680 --> 00:05:04,414
... às roupas que vestem,
tudo isso cria este mundo,

107
00:05:04,416 --> 00:05:10,200
e cria esta imagem, esta
estradas secundárias história americana...

108
00:05:10,202 --> 00:05:11,203
Vá, equipe.

109
00:05:11,205 --> 00:05:12,438
...desses dois irmãos

110
00:05:12,440 --> 00:05:13,923
que são contra todas as probabilidades.

111
00:05:13,925 --> 00:05:16,526
Essa linha de trabalho pode ser terrivelmente assustadora.

112
00:05:16,528 --> 00:05:18,361
Ah, você quer ir caçar? Eu vou caçar.

113
00:05:18,363 --> 00:05:19,596
Eu mato qualquer coisa.

114
00:05:19,598 --> 00:05:21,731
- Ah.
- Ele é adorável.

115
00:05:21,733 --> 00:05:22,966
Cale a boca.

116
00:05:24,669 --> 00:05:26,869
Para falar a verdade, eu não estava
certeza se deveríamos vir.

117
00:05:26,871 --> 00:05:28,838
Bobagem. Seu pai pre

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *