Supernatural 14×9

Série: Supernatural
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 7fdc82050cc82ba7d11307127e7cd6754fadd791
Tamanho: 44.800 bytes (43,75 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:50:16
Ver trecho da legenda: Supernatural 14×9 SVA PTBR
1
00:00:01,176 --> 00:00:03,011
Eu sei como é
para ver monstros.

2
00:00:03,012 --> 00:00:05,179
Hora de fatiar e picar.

3
00:00:05,181 --> 00:00:06,881
E eu sei que quando
eles se foram...

4
00:00:07,950 --> 00:00:09,383
...eles nunca vão embora.

5
00:00:09,385 --> 00:00:11,786
Eu e meu irmão?

6
00:00:11,788 --> 00:00:13,554
Nós somos os caras que
pare os monstros.

7
00:00:18,194 --> 00:00:20,828
Nós somos os caras que
assustá-los.</i>

8
00:00:20,830 --> 00:00:22,696
Reitor!

9
00:00:25,234 --> 00:00:26,967
Tínhamos um acordo!

10
00:00:26,969 --> 00:00:28,035
Obrigado pelo terno.

11
00:00:28,037 --> 00:00:29,470
Não!

12
00:00:30,840 --> 00:00:32,840
Você propõe que travemos uma guerra
nos humanos?

13
00:00:32,842 --> 00:00:35,509
Existem maneiras
para aprimorar seus... talentos.

14
00:00:36,212 --> 00:00:38,546
As balas de prata não estão funcionando!

15
00:00:40,283 --> 00:00:41,982
Sammy.

16
00:00:41,984 --> 00:00:43,818
Quando a graça de Jack
foi tirado dele,

17
00:00:43,820 --> 00:00:45,619
seu ser caiu no caos.

18
00:00:45,621 --> 00:00:47,455
As células
estão devorando um ao outro.

19
00:00:47,457 --> 00:00:49,290
Jack!

20
00:00:49,292 --> 00:00:52,493
Antes que minha vida acabe,
Eu quero viver isso.

21
00:00:52,495 --> 00:00:54,295
E quando tudo acabar...

22
00:00:54,297 --> 00:00:55,529
morrer.

23
00:00:55,531 --> 00:00:57,131
Ele se foi.

24
00:00:57,133 --> 00:00:59,233
Talvez devêssemos começar
pensando nos próximos passos.

25
00:00:59,235 --> 00:01:02,670
Acorde e uma fogueira,
Estilo caçador.

26
00:01:06,909 --> 00:01:08,242
Michael quer a lança

27
00:01:08,244 --> 00:01:09,877
porque ele sabe
isso pode machucá-lo.

28
00:01:12,548 --> 00:01:13,747
Onde está?!

29
00:01:13,749 --> 00:01:14,982
Você não é diferente
do que ele.

30
00:01:14,984 --> 00:01:16,817
Eu não sou nada parecido com ele.

31
00:01:16,819 --> 00:01:18,552
Entre no maldito carro!

32
00:01:22,925 --> 00:01:25,593
Você é o Vazio.

33
00:01:27,263 --> 00:01:29,029
Estou levando ele.

34
00:01:29,031 --> 00:01:30,598
Leve-me.

35
00:01:30,600 --> 00:01:32,433
Acordo.

36
00:01:32,435 --> 00:01:34,768
Quando você finalmente se entrega
permissão para ser feliz,

37
00:01:34,770 --> 00:01:36,837
é quando eu irei.

38
00:01:45,615 --> 00:01:49,083
♪ Ahhh-ahhh ♪

39
00:01:49,085 --> 00:01:51,018
♪ Ahhh-ah ♪

40
00:01:52,688 --> 00:01:55,456
♪ Balançando
a árvore de Natal ♪

41
00:01:55,458 --> 00:01:59,293
♪ Na festa de Natal, pule ♪

42
00:01:59,295 --> 00:02:02,129
♪ Visco pendurado
onde você pode ver ♪

43
00:02:02,131 --> 00:02:06,033
♪ Todo casal tenta parar ♪

44
00:02:06,035 --> 00:02:08,903
♪ Balançando
a árvore de Natal ♪

45
00:02:08,905 --> 00:02:12,706
♪ Deixe o espírito natalino
anel ♪

46
00:02:12,708 --> 00:02:15,609
♪ Mais tarde teremos
um pouco de torta de abóbora ♪

47
00:02:15,611 --> 00:02:19,580
♪ E vamos cantar algumas canções ♪

48
00:02:19,582 --> 00:02:21,782
♪ Você receberá um sentimento sentimental
sentindo quando você ouve ♪

49
00:02:25,922 --> 00:02:28,155
♪ Vozes cantando: "Vamos ser alegres" ♪

50
00:02:28,157 --> 00:02:30,057
Oh, meu Deus, não!

51
00:02:30,059 --> 00:02:31,725
- ♪ "Enfeite os corredores com galhos de azevinho" ♪
- Por favor, não!

52
00:02:33,396 --> 00:02:35,963
♪ Balançando
a árvore de Natal ♪

53
00:02:35,965 --> 00:02:40,000
♪ Tenha um feliz feriado ♪

54
00:02:40,002 --> 00:02:42,903
♪ Todo mundo está dançando
alegremente ♪

55
00:02:42,905 --> 00:02:45,673
♪ À moda antiga ♪

56
00:03:02,091 --> 00:03:04,458
Esse foi o último
deles.

57
00:03:04,460 --> 00:03:06,026
Também não me alimentei.

58
00:03:06,028 --> 00:03:07,761
Como você disse,
sobre amanhã?

59
00:03:07,763 --> 00:03:11,165
Mantendo meu "apetite".

60
00:03:11,167 --> 00:03:12,533
Miguel?

61
00:03:17,607 --> 00:03:19,173
Por que aqui?

62
00:03:19,175 --> 00:03:21,208
Este edifício, este andar,

63
00:03:21,210 --> 00:03:22,676
limpando isso

64
00:03:22,678 --> 00:03:24,712
e matando todo mundo?

65
00:03:26,048 --> 00:03:27,948
Eu gosto da vista.

66
00:03:36,125 --> 00:03:37,891
Melanie.

67
00:03:39,195 --> 00:03:41,161
Estes são
os últimos voluntários?

68
00:03:41,163 --> 00:03:42,396
Sim, senhor...

69
00:03:42,398 --> 00:03:43,731
os últimos.

70
00:03:43,733 --> 00:03:45,232
Dois lobos.

71
00:03:49,138 --> 00:03:53,907
Este é um pouco magro
e um pouco familiar.

72
00:03:53,909 --> 00:03:57,177
Eu reconheço você, Garth.

73
00:03:57,179 --> 00:03:58,679
Nós nos conhecemos?

74
00:03:58,681 --> 00:04:00,981
Porque eu acho
Eu me lembraria disso.

75
00:04:00,983 --> 00:04:03,083
Ah, eu passei algum tempo
na cabeça de Dean Winchester -

76
00:04:03,085 --> 00:04:05,419
suas, hum, memórias.

77
00:04:05,421 --> 00:04:06,887
Você era amigo dele.

78
00:04:06,889 --> 00:04:08,355
Ainda estou.

79
00:04:08,357 --> 00:04:09,423
Faz um de nós.

80
00:04:09,425 --> 00:04:11,358
Mas eu tenho
uma família agora.

81
00:04:11,360 --> 00:04:13,661
E há uma guerra chegando -
sua guerra.

82
00:04:13,663 --> 00:04:16,764
E quer eu goste ou não,
para minha família -

83
00:04:16,766 --> 00:04:19,033
para minha garotinha -

84
00:04:19,035 --> 00:04:21,235
Eu tenho que estar
do lado vencedor.

85
00:04:27,243 --> 00:04:30,611
- E estamos preparados de outra forma?
- Nós somos.

86
00:04:30,613 --> 00:04:35,683
Amanhã à noite, Kansas City
não saberá o que o atingiu.

87
00:04:39,891 --> 00:04:43,891
<b><font color="#00FF00">♪ Sobrenatural 14x09 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">A Lança</font>
Data de exibição original em 13 de dezembro de 2018

88
00:04:43,892 --> 00:04:48,892
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

89
00:05:08,751 --> 00:05:10,784
Não conte para Sam.

90
00:05:10,786 --> 00:05:12,352
Jack, é o meio
da noite.

91
00:05:12,354 --> 00:05:14,288
Ah, eu sei. Eu mal podia esperar
até o café da manhã.

92
00:05:14,290 --> 00:05:17,090
Sam diz essas coisas
vai apodrecer seus dentes, mas...

93
00:05:17,092 --> 00:05:19,927
- Eu gosto disso.
- Jack.

94
00:05:19,929 --> 00:05:21,695
Se você não consegue dormir,
isso é compreensível,

95
00:05:21,697 --> 00:05:23,130
dados os acontecimentos recentes.

96
00:05:23,132 --> 00:05:26,300
Você quer dizer morrer
e voltando à vida.

97
00:05:26,302 --> 00:05:28,435
Sim, todos nós
já passou por isso.

98
00:05:28,437 --> 00:05:31,972
É uma espécie de rito
de passagem por aqui.

99
00:05:31,974 --> 00:05:33,707
Isso não é -

100
00:05:35,144 --> 00:05:37,844
Eu estive pensando
sobre o Céu.

101
00:05:41,216 --> 00:05:44,117
Minha mãe.

102
00:05:44,119 --> 00:05:46,186
Você acha que ela está segura?

103
00:05:46,188 --> 00:05:48,055
Sim, claro.

104
00:05:48,057 --> 00:05:51,491
Mas como poderia
o Vazio entra?

105
00:05:51,493 --> 00:05:54,328
E eu pensei que o paraíso fosse
deveria ser perfeito.

106
00:05:54,330 --> 00:05:57,197
Não. Não é.

107
00:05:57,199 --> 00:05:59,066
Nada é perfeito, Jack.

108
00:05:59,068 --> 00:06:02,803
Mas eu conheço Noemi,
e ela é complicada,

109
00:06:02,805 --> 00:06:05,472
mas não há nada
que ela não vai fazer

110
00:06:05,474 --> 00:06:08,542
para proteger as almas
que estão sob sua responsabilidade.

111
00:06:08,544 --> 00:06:10,777
Tente não se preocupar, ok?

112
00:06:12,715 --> 00:06:15,349
- Ok.
- OK.

113
00:06:16,819 --> 00:06:18,685
Cass.

114
00:06:18,687 --> 00:06:21,488
O acordo que você fez...

115
00:06:21,490 --> 00:06:23,323
por que não posso
Sam e Dean sabem?

116
00:06:26,729 --> 00:06:29,429
Eles podem. eu...

117
00:06:29,431 --> 00:06:30,831
Eu simplesmente não...

118
00:06:30,833 --> 00:06:33,767
Eu não quero que eles façam isso.

119
00:06:33,769 --> 00:06:35,736
Eles não precisam
esse fardo.

120
00:06:35,738 --> 00:06:38,271
<i>- Você</i> não precisa desse fardo.
- Claro que sim.

121
00:06:38,273 --> 00:06:40,273
Você fez isso por mim.

122
00:06:44,413 --> 00:06:47,614
Você sabe, o Vazio disse
que isso não viria para mim

123
00:06:47,616 --> 00:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *